Mark 5
Mrk. 5:1
Καὶ
And
CONJ
καί
ἦλθον
they came
V-2AAI-3P
ἔρχομαι
632
εἰς
to
PREP
εἰς
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
πέραν
other side
ADV
πέραν
23
τῆς
of the
ART-GFS
ὁ
θαλάσσης
sea
NOUN-GFS
θάλασσα
91
εἰς
to
PREP
εἰς
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
χώραν
region
NOUN-AFS
χώρα
28
τῶν
of the
ART-GMP
ὁ
Γερασηνῶν
Gerasenes
NOUN-GMP
Γεργεσηνός, Γερασηνός
3
Mrk. 5:2
Καὶ
And
CONJ
καί
ἐξελθόντος
when was exiting
V-2AAP-GMS
ἐξέρχομαι
218
αὐτοῦ
He
PRON-GMS
αὐτός
ἐκ
out of
PREP
ἐκ
914
τοῦ
the
ART-GNS
ὁ
πλοίου
boat
NOUN-GNS
πλοῖον
67
εὐθὺς
immediately
ADV
εὐθέως
87
ὑπήντησεν
met with
V-AAI-3S
ὑπαντάω
10
αὐτῷ
Him
PRON-DMS
αὐτός
ἐκ
out of
PREP
ἐκ
914
τῶν
the
ART-GNP
ὁ
μνημείων
tombs
NOUN-GNP
μνημεῖον
40
ἄνθρωπος
a man
NOUN-NMS
ἄνθρωπος
550
ἐν
with
PREP
ἐν
πνεύματι
a spirit
NOUN-DNS
πνεῦμα
379
ἀκαθάρτῳ
unclean
ADJ-DNS
ἀκάθαρτος
32
Mrk. 5:3
ὃς
who
PRON-NMS
ὅς
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
κατοίκησιν
dwelling
NOUN-AFS
κατοίκησις
1
εἶχεν
had
V-IAI-3S
ἔχω
709
ἐν
in
PREP
ἐν
τοῖς
the
ART-DNP
ὁ
μνήμασιν
tombs
NOUN-DNP
μνῆμα
8
καὶ
And
CONJ
καί
οὐδὲ
not even
CONJ
οὐδέ
143
ἁλύσει
with a chain
NOUN-DFS
ἅλυσις
11
οὐκέτι
no longer
PRT
οὐ
οὐδεὶς
anyone
ADJ-NMS
οὐδείς
234
ἐδύνατο
was able
V-IPI-3S
δύναμαι
210
αὐτὸν
him
PRON-AMS
αὐτός
δῆσαι
to bind
V-AAN
δέω
125
Mrk. 5:4
διὰ
because
PREP
διά
666
τὸ
that
ART-ANS
ὁ
αὐτὸν
he
PRON-AMS
αὐτός
πολλάκις
often
ADV
πολλάκις
18
πέδαις
with shackles
NOUN-DFP
πέδη
3
καὶ
and
CONJ
καί
ἁλύσεσιν
with chains
NOUN-DFP
ἅλυσις
11
δεδέσθαι
to have been bound
V-RPN
δέω
125
καὶ
and
CONJ
καί
διεσπάσθαι
to have been torn in two
V-RPN
διασπάω
2
ὑπ᾽
by
PREP
ὑπό
220
αὐτοῦ
him
PRON-GMS
αὐτός
τὰς
the
ART-AFP
ὁ
ἁλύσεις
chains
NOUN-AFP
ἅλυσις
11
καὶ
and
CONJ
καί
τὰς
the
ART-AFP
ὁ
πέδας
shackles
NOUN-AFP
πέδη
3
συντετρῖφθαι
to have been shattered
V-RPN
συντρίβω
7
καὶ
and
CONJ
καί
οὐδεὶς
no one
ADJ-NMS
οὐδείς
234
ἴσχυεν
was able
V-IAI-3S
ἰσχύω
28
αὐτὸν
him
PRON-AMS
αὐτός
δαμάσαι
to subdue
V-AAN
δαμάζω
4
Mrk. 5:5
καὶ
And
CONJ
καί
διὰ
through
PREP
διά
666
παντὸς
all [times]
ADJ-GMS
πᾶς
νυκτὸς
night
NOUN-GFS
νύξ
61
καὶ
and
CONJ
καί
ἡμέρας
day
NOUN-GFS
ἡμέρα
389
ἐν
in
PREP
ἐν
τοῖς
the
ART-DNP
ὁ
μνήμασιν
tombs
NOUN-DNP
μνῆμα
8
καὶ
and
CONJ
καί
ἐν
in
PREP
ἐν
τοῖς
the
ART-DNP
ὁ
ὄρεσιν
mountains
NOUN-DNP
ὄρος
63
ἦν
he was
V-IAI-3S
εἰμί
κράζων
crying out
V-PAP-NMS
κράζω
55
καὶ
and
CONJ
καί
κατακόπτων
cutting
V-PAP-NMS
κατακόπτω
1
ἑαυτὸν
himself
PRON-3S-AM
ἑαυτοῦ
322
λίθοις
with stones
NOUN-DMP
λίθος
59
Mrk. 5:6
Καὶ
And
CONJ
καί
ἰδὼν
having seen
V-2AAP-NMS
εἴδω
658
τὸν
<the>
ART-AMS
ὁ
Ἰησοῦν
Jesus
NOUN-AMS
Ἰησοῦς
916
ἀπὸ
from
PREP
ἀπό
645
μακρόθεν
afar
ADV
μακρόθεν
14
ἔδραμεν
he ran
V-2AAI-3S
τρέχω
20
καὶ
and
CONJ
καί
προσεκύνησεν
fell on his knees
V-AAI-3S
προσκυνέω
60
αὐτῷ
before Him
PRON-DMS
αὐτός
Mrk. 5:7
καὶ
And
CONJ
καί
κράξας
having cried
V-AAP-NMS
κράζω
55
φωνῆ
in a voice
NOUN-DFS
φωνή
139
μεγάλῃ
loud
ADJ-DFS
μέγας
243
λέγει
he spoke
V-PAI-3S
λέγω
τί
What
PRON-NNS
τίς
558
ἐμοὶ
to me
PRON-1S-D
ἐγώ
καὶ
and
CONJ
καί
σοί
to You
PRON-2S-D
σύ
Ἰησοῦ
Jesus
NOUN-VMS
Ἰησοῦς
916
υἱὲ
Son
NOUN-VMS
υἱός
377
τοῦ
<the>
ART-GMS
ὁ
θεοῦ
of God
NOUN-GMS
θεός
τοῦ
the
ART-GMS
ὁ
ὑψίστου
Most High
ADJ-GMS
ὕψιστος
13
ὁρκίζω
I adjure
V-PAI-1S
ὁρκίζω
2
σε
You
PRON-2S-A
σύ
τὸν
<the>
ART-AMS
ὁ
θεόν
by God
NOUN-AMS
θεός
μή
not
PRT
μή
με
me
PRON-1S-A
ἐγώ
βασανίσῃς
may torment
V-AAS-2S
βασανίζω
12
Mrk. 5:8
ἔλεγεν
He was saying
V-IAI-3S
λέγω
γὰρ
for
CONJ
γάρ
αὐτῷ
to him
PRON-DNS
αὐτός
ἔξελθε
do come forth
V-2AAM-2S
ἐξέρχομαι
218
τὸ
you
ART-VNS
ὁ
πνεῦμα
spirit
NOUN-VNS
πνεῦμα
379
τὸ
<the>
ART-VNS
ὁ
ἀκάθαρτον
unclean
ADJ-VNS
ἀκάθαρτος
32
ἐκ
out of
PREP
ἐκ
914
τοῦ
the
ART-GMS
ὁ
ἀνθρώπου
man
NOUN-GMS
ἄνθρωπος
550
Mrk. 5:9
Καὶ
And
CONJ
καί
ἐπηρώτα
He was asking
V-IAI-3S
ἐπερωτάω
56
αὐτόν
him
PRON-AMS
αὐτός
τί
What [is]
PRON-NNS
τίς
558
ὄνομά
[the] name
NOUN-NNS
ὄνομα
230
σοι
of you
PRON-2S-D
σύ
καὶ
And
CONJ
καί
λέγει
he says
V-PAI-3S
λέγω
αὐτῷ
to him
PRON-DMS
αὐτός
λεγιὼν
Legion
NOUN-NFS
λεγεών
4
ὄνομά
[is] name
NOUN-NNS
ὄνομα
230
μοι
to Me
PRON-1S-D
ἐγώ
ὅτι
because
CONJ
ὅτι
πολλοί
many
ADJ-NMP
πολύς
367
ἐσμεν
we are
V-PAI-1P
εἰμί
Mrk. 5:10
καὶ
And
CONJ
καί
παρεκάλει
he was begging
V-IAI-3S
παρακαλέω
109
αὐτὸν
Him
PRON-AMS
αὐτός
πολλὰ
numerous times
ADJ-ANP
πολύς
367
ἵνα
that
CONJ
ἵνα
669
μὴ
not
PRT
μή
αὐτὰ
them
PRON-ANP
αὐτός
ἀποστείλῃ
He may send
V-AAS-3S
ἀποστέλλω
132
ἔξω
out of
PREP
ἔξω
63
τῆς
the
ART-GFS
ὁ
χώρας
country
NOUN-GFS
χώρα
28
Mrk. 5:11
ἦν
There was
V-IAI-3S
εἰμί
δὲ
now
CONJ
δέ
ἐκεῖ
there
ADV
ἐκεῖ
95
πρὸς
near
PREP
πρός
701
τῷ
the
ART-DNS
ὁ
ὄρει
hill
NOUN-DNS
ὄρος
63
ἀγέλη
a herd
NOUN-NFS
ἀγέλη
7
χοίρων
of pigs
NOUN-GMP
χοῖρος
12
μεγάλη
great
ADJ-NFS
μέγας
243
βοσκομένη
feeding
V-PPP-NFS
βόσκω
9
Mrk. 5:12
καὶ
And
CONJ
καί
παρεκάλεσαν
they begged
V-AAI-3P
παρακαλέω
109
αὐτὸν
Him
PRON-AMS
αὐτός
λέγοντες
saying
V-PAP-NMP
λέγω
πέμψον
do send
V-AAM-2S
πέμπω
79
ἡμᾶς
us
PRON-1P-A
ἐγώ
εἰς
into
PREP
εἰς
τοὺς
the
ART-AMP
ὁ
χοίρους
pigs
NOUN-AMP
χοῖρος
12
ἵνα
so that
CONJ
ἵνα
669
εἰς
into
PREP
εἰς
αὐτοὺς
them
PRON-AMP
αὐτός
εἰσέλθωμεν
let us enter
V-2AAS-1P
εἰσέρχομαι
194
Mrk. 5:13
καὶ
And
CONJ
καί
ἐπέτρεψεν
He allowed
V-AAI-3S
ἐπιτρέπω
18
αὐτοῖς
them
PRON-DNP
αὐτός
καὶ
And
CONJ
καί
ἐξελθόντα
having gone out
V-2AAP-NNP
ἐξέρχομαι
218
τὰ
the
ART-NNP
ὁ
πνεύματα
spirits
NOUN-NNP
πνεῦμα
379
τὰ
<the>
ART-NNP
ὁ
ἀκάθαρτα
unclean
ADJ-NNP
ἀκάθαρτος
32
εἰσῆλθον
entered
V-2AAI-3P
εἰσέρχομαι
194
εἰς
into
PREP
εἰς
τοὺς
the
ART-AMP
ὁ
χοίρους
pigs
NOUN-AMP
χοῖρος
12
καὶ
and
CONJ
καί
ὥρμησεν
rushed
V-AAI-3S
ὁρμάω
5
ἡ
the
ART-NFS
ὁ
ἀγέλη
herd
NOUN-NFS
ἀγέλη
7
κατὰ
down
PREP
κατά
473
τοῦ
the
ART-GMS
ὁ
κρημνοῦ
steep bank
NOUN-GMS
κρημνός
3
εἰς
into
PREP
εἰς
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
θάλασσαν
sea
NOUN-AFS
θάλασσα
91
ὡς
about
CONJ
ὡς
504
δισχίλιοι
two thousand
ADJ-NMP
δισχίλιοι
1
καὶ
and
CONJ
καί
ἐπνίγοντο
they were drowned
V-IPI-3P
πνίγω
3
ἐν
in
PREP
ἐν
τῆ
the
ART-DFS
ὁ
θαλάσσῃ
sea
NOUN-DFS
θάλασσα
91
Mrk. 5:14
καὶ
And
CONJ
καί
οἱ
those
ART-NMP
ὁ
βόσκοντες
feeding
V-PAP-NMP
βόσκω
9
αὐτοὺς
them
PRON-AMP
αὐτός
ἔφυγον
fled
V-2AAI-3P
φεύγω
29
καὶ
and
CONJ
καί
ἀπήγγειλαν
proclaimed [it]
V-AAI-3P
ἀπαγγέλλω
45
εἰς
to
PREP
εἰς
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
πόλιν
city
NOUN-AFS
πόλις
163
καὶ
and
CONJ
καί
εἰς
to
PREP
εἰς
τοὺς
the
ART-AMP
ὁ
ἀγρούς
country
NOUN-AMP
ἀγρός
36
καὶ
And
CONJ
καί
ἦλθον
they went out
V-2AAI-3P
ἔρχομαι
632
ἰδεῖν
to see
V-2AAN
εἴδω
658
τί
what
PRON-NNS
τίς
558
ἐστιν
it is
V-PAI-3S
εἰμί
τὸ
that
ART-NNS
ὁ
γεγονός
having happened
V-RAP-NNS
γίνομαι
669
Mrk. 5:15
Καὶ
And
CONJ
καί
ἔρχονται
they come
V-PPI-3P
ἔρχομαι
632
πρὸς
to
PREP
πρός
701
τὸν
<the>
ART-AMS
ὁ
Ἰησοῦν
Jesus
NOUN-AMS
Ἰησοῦς
916
καὶ
and
CONJ
καί
θεωροῦσιν
see
V-PAI-3P
θεωρέω
58
τὸν
the [man]
ART-AMS
ὁ
δαιμονιζόμενον
being demonised
V-PPP-AMS
δαιμονίζομαι
13
καθήμενον
sitting
V-PPP-AMS
κάθημαι
91
ἱματισμένον
clothed
V-RPP-AMS
ἱματίζω
2
καὶ
and
CONJ
καί
σωφρονοῦντα
sound minded
V-PAP-AMS
σωφρονέω
6
τὸν
the [one] who
ART-AMS
ὁ
ἐσχηκότα
having had
V-RAP-AMS
ἔχω
709
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
λεγιῶνα
legion
NOUN-AFS
λεγεών
4
καὶ
and
CONJ
καί
ἐφοβήθησαν
they were afraid
V-API-3P
φοβέω
95
Mrk. 5:16
καὶ
And
CONJ
καί
διηγήσαντο
related
V-AMI-3P
διηγέομαι
8
αὐτοῖς
to them
PRON-DMP
αὐτός
οἱ
those
ART-NMP
ὁ
ἰδόντες
having seen [it]
V-2AAP-NMP
εἴδω
658
πῶς
how
PRT
πῶς
103
ἐγένετο
it happened
V-2AMI-3S
γίνομαι
669
τῷ
to the [one]
ART-DMS
ὁ
δαιμονιζομένῳ
being demonised
V-PPP-DMS
δαιμονίζομαι
13
καὶ
and
CONJ
καί
περὶ
concerning
PREP
περί
332
τῶν
the
ART-GMP
ὁ
χοίρων
pigs
NOUN-GMP
χοῖρος
12
Mrk. 5:17
καὶ
And
CONJ
καί
ἤρξαντο
they began
V-AMI-3P
ἄρχω
86
παρακαλεῖν
to implore
V-PAN
παρακαλέω
109
αὐτὸν
Him
PRON-AMS
αὐτός
ἀπελθεῖν
to depart
V-2AAN
ἀπέρχομαι
117
ἀπὸ
from
PREP
ἀπό
645
τῶν
the
ART-GNP
ὁ
ὁρίων
region
NOUN-GNP
ὅριον
12
αὐτῶν
of them
PRON-GMP
αὐτός
Mrk. 5:18
Καὶ
And
CONJ
καί
ἐμβαίνοντος
when climbing
V-PAP-GMS
ἐμβαίνω
16
αὐτοῦ
He
PRON-GMS
αὐτός
εἰς
into
PREP
εἰς
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
πλοῖον
boat
NOUN-ANS
πλοῖον
67
παρεκάλει
was begging
V-IAI-3S
παρακαλέω
109
αὐτὸν
Him
PRON-AMS
αὐτός
ὁ
the [one]
ART-NMS
ὁ
δαιμονισθεὶς
having been possessed by demons
V-APP-NMS
δαιμονίζομαι
13
ἵνα
that
CONJ
ἵνα
669
μετ᾽
with
PREP
μετά
468
αὐτοῦ
Him
PRON-GMS
αὐτός
ᾖ
he may be
V-PAS-3S
εἰμί
Mrk. 5:19
καὶ
And
CONJ
καί
οὐκ
not
PRT
οὐ
ἀφῆκεν
He did permit
V-AAI-3S
ἀφίημι
143
αὐτόν
him
PRON-AMS
αὐτός
ἀλλὰ
but
CONJ
ἀλλά
638
λέγει
He says
V-PAI-3S
λέγω
αὐτῷ
to him
PRON-DMS
αὐτός
ὕπαγε
do go
V-PAM-2S
ὑπάγω
79
εἰς
to
PREP
εἰς
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
οἶκόν
home
NOUN-AMS
οἶκος
114
σου
of you
PRON-2S-G
σύ
πρὸς
to
PREP
πρός
701
τοὺς
<the>
ART-AMP
ὁ
σοὺς
your own
PRON-2P-AM
σός
25
καὶ
and
CONJ
καί
ἀπάγγειλον
do declare
V-AAM-2S
ἀπαγγέλλω
45
αὐτοῖς
to them
PRON-DMP
αὐτός
ὅσα
as much as
PRON-ANP
ὅσος
110
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
κύριός
Lord
NOUN-NMS
κύριος
717
σοι
for you
PRON-2S-D
σύ
πεποίηκεν
has done
V-RAI-3S
ποιέω
569
καὶ
and
CONJ
καί
ἠλέησέν
had mercy on
V-AAI-3S
ἐλεέω, ἐλεάω
32
σε
you
PRON-2S-A
σύ
Mrk. 5:20
Καὶ
And
CONJ
καί
ἀπῆλθεν
he departed
V-2AAI-3S
ἀπέρχομαι
117
καὶ
and
CONJ
καί
ἤρξατο
began
V-AMI-3S
ἄρχω
86
κηρύσσειν
to proclaim
V-PAN
κηρύσσω
61
ἐν
in
PREP
ἐν
τῆ
the
ART-DFS
ὁ
Δεκαπόλει
Decapolis
NOUN-DFS
Δεκάπολις
3
ὅσα
how much
PRON-ANP
ὅσος
110
ἐποίησεν
did
V-AAI-3S
ποιέω
569
αὐτῷ
for him
PRON-DMS
αὐτός
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
Ἰησοῦς
Jesus
NOUN-NMS
Ἰησοῦς
916
καὶ
and
CONJ
καί
πάντες
all
ADJ-NMP
πᾶς
ἐθαύμαζον
were marveling
V-IAI-3P
θαυμάζω
43
Mrk. 5:21
Καὶ
And
CONJ
καί
διαπεράσαντος
when was crossing
V-AAP-GMS
διαπεράω
6
τοῦ
<the>
ART-GMS
ὁ
Ἰησοῦ
Jesus
NOUN-GMS
Ἰησοῦς
916
ἐν
in
PREP
ἐν
τῷ
the
ART-DNS
ὁ
πλοίῳ
boat
NOUN-DNS
πλοῖον
67
πάλιν
again
ADV
πάλιν
141
εἰς
to
PREP
εἰς
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
πέραν
other side
ADV
πέραν
23
συνήχθη
was gathered
V-API-3S
συνάγω
59
ὄχλος
a crowd
NOUN-NMS
ὄχλος
175
πολὺς
great
ADJ-NMS
πολύς
367
ἐπ᾽
to
PREP
ἐπί
889
αὐτόν
Him
PRON-AMS
αὐτός
καὶ
and
CONJ
καί
ἦν
He was
V-IAI-3S
εἰμί
παρὰ
beside
PREP
παρά
194
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
θάλασσαν
sea
NOUN-AFS
θάλασσα
91
Mrk. 5:22
Καὶ
And
CONJ
καί
ἔρχεται
comes
V-PPI-3S
ἔρχομαι
632
εἷς
one
ADJ-NMS
εἷς
345
τῶν
of the
ART-GMP
ὁ
ἀρχισυναγώγων
synagogue rulers
NOUN-GMP
ἀρχισυνάγωγος
9
ὀνόματι
named
NOUN-DNS
ὄνομα
230
Ἰάϊρος
Jairus
NOUN-NMS
Ἰάειρος
2
καὶ
and
CONJ
καί
ἰδὼν
having seen
V-2AAP-NMS
εἴδω
658
αὐτὸν
Him
PRON-AMS
αὐτός
πίπτει
falls
V-PAI-3S
πίπτω
90
πρὸς
at
PREP
πρός
701
τοὺς
the
ART-AMP
ὁ
πόδας
feet
NOUN-AMP
πούς
93
αὐτοῦ
of Him
PRON-GMS
αὐτός
Mrk. 5:23
καὶ
and
CONJ
καί
παρακαλεῖ
he begs
V-PAI-3S
παρακαλέω
109
αὐτὸν
Him
PRON-AMS
αὐτός
πολλὰ
much
ADJ-ANP
πολύς
367
λέγων
saying
V-PAP-NMS
λέγω
ὅτι
that
CONJ
ὅτι
τὸ
The
ART-NNS
ὁ
θυγάτριόν
little daughter
NOUN-NNS
θυγάτριον
2
μου
of me
PRON-1S-G
ἐγώ
ἐσχάτως
at the end
ADV
ἐσχάτως
1
ἔχει
is holding
V-PAI-3S
ἔχω
709
ἵνα
that
CONJ
ἵνα
669
ἐλθὼν
having come
V-2AAP-NMS
ἔρχομαι
632
ἐπιθῇς
may you lay
V-2AAS-2S
ἐπιτίθημι
39
τὰς
the
ART-AFP
ὁ
χεῖρας
hands
NOUN-AFP
χείρ
177
αὐτῆ
on her
PRON-DFS
αὐτός
ἵνα
so that
CONJ
ἵνα
669
σωθῆ
she may be cured
V-APS-3S
σῴζω
106
καὶ
and
CONJ
καί
ζήσῃ
she may live
V-AAS-3S
ζάω
140
Mrk. 5:24
Καὶ
And
CONJ
καί
ἀπῆλθεν
He departed
V-2AAI-3S
ἀπέρχομαι
117
μετ᾽
with
PREP
μετά
468
αὐτοῦ
him
PRON-GMS
αὐτός
καὶ
And
CONJ
καί
ἠκολούθει
was following
V-IAI-3S
ἀκολουθέω
90
αὐτῷ
Him
PRON-DMS
αὐτός
ὄχλος
a crowd
NOUN-NMS
ὄχλος
175
πολὺς
great
ADJ-NMS
πολύς
367
καὶ
and
CONJ
καί
συνέθλιβον
were pressing in on
V-IAI-3P
συνθλίβω
2
αὐτόν
Him
PRON-AMS
αὐτός
Mrk. 5:25
Καὶ
And
CONJ
καί
γυνὴ
a woman
NOUN-NFS
γυνή
215
οὖσα
being
V-PAP-NFS
εἰμί
ἐν
with
PREP
ἐν
ῥύσει
a flux
NOUN-DFS
ῥύσις
3
αἵματος
of blood
NOUN-GNS
αἷμα
97
δώδεκα
twelve
ADJ-ANP
δώδεκα
75
ἔτη
years
NOUN-ANP
ἔτος
49
Mrk. 5:26
καὶ
and
CONJ
καί
πολλὰ
much
ADJ-ANP
πολύς
367
παθοῦσα
having suffered
V-2AAP-NFS
πάσχω
42
ὑπὸ
under
PREP
ὑπό
220
πολλῶν
many
ADJ-GMP
πολύς
367
ἰατρῶν
physicians
NOUN-GMP
ἰατρός
7
καὶ
and
CONJ
καί
δαπανήσασα
having spent
V-AAP-NFS
δαπανάω
5
τὰ
the
ART-ANP
ὁ
παρ᾽
of
PREP
παρά
194
αὐτῆς
her
PRON-GFS
αὐτός
πάντα
all
ADJ-ANP
πᾶς
καὶ
and
CONJ
καί
μηδὲν
in no way
ADJ-ANS
μηδείς
90
ὠφεληθεῖσα
having benefited
V-APP-NFS
ὠφελέω
15
ἀλλὰ
but
CONJ
ἀλλά
638
μᾶλλον
rather
ADV
μᾶλλον
81
εἰς
to
PREP
εἰς
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
χεῖρον
worse
ADJ-ANS
χείρων
11
ἐλθοῦσα
having come
V-2AAP-NFS
ἔρχομαι
632
Mrk. 5:27
ἀκούσασα
having heard
V-AAP-NFS
ἀκούω
428
περὶ
concerning
PREP
περί
332
τοῦ
<the>
ART-GMS
ὁ
Ἰησοῦ
Jesus
NOUN-GMS
Ἰησοῦς
916
ἐλθοῦσα
having come up
V-2AAP-NFS
ἔρχομαι
632
ἐν
in
PREP
ἐν
τῷ
the
ART-DMS
ὁ
ὄχλῳ
crowd
NOUN-DMS
ὄχλος
175
ὄπισθεν
behind
ADV
ὄπισθεν
7
ἥψατο
she touched
V-AMI-3S
ἅπτω
39
τοῦ
the
ART-GNS
ὁ
ἱματίου
clothing
NOUN-GNS
ἱμάτιον
60
αὐτοῦ
of Him
PRON-GMS
αὐτός
Mrk. 5:28
ἔλεγεν
She was saying
V-IAI-3S
λέγω
γὰρ
for
CONJ
γάρ
ὅτι
that
CONJ
ὅτι
ἐὰν
If
CONJ
ἐάν
336
ἅψωμαι
I shall touch
V-AMS-1S
ἅπτω
39
κἂν
even
CONJ
καί
τῶν
the
ART-GNP
ὁ
ἱματίων
garments
NOUN-GNP
ἱμάτιον
60
αὐτοῦ
of Him
PRON-GMS
αὐτός
σωθήσομαι
I will be healed
V-FPI-1S
σῴζω
106
Mrk. 5:29
Καὶ
And
CONJ
καί
εὐθὺς
immediately
ADV
εὐθέως
87
ἐξηράνθη
was dried up
V-API-3S
ξηραίνω
15
ἡ
the
ART-NFS
ὁ
πηγὴ
flow
NOUN-NFS
πηγή
11
τοῦ
of the
ART-GNS
ὁ
αἵματος
blood
NOUN-GNS
αἷμα
97
αὐτῆς
of her
PRON-GFS
αὐτός
καὶ
and
CONJ
καί
ἔγνω
she knew
V-2AAI-3S
γινώσκω
222
τῷ
in the
ART-DNS
ὁ
σώματι
body
NOUN-DNS
σῶμα
142
ὅτι
that
CONJ
ὅτι
ἴαται
she has been healed
V-RPI-3S
ἰάομαι
26
ἀπὸ
from
PREP
ἀπό
645
τῆς
the
ART-GFS
ὁ
μάστιγος
affliction
NOUN-GFS
μάστιξ
6
Mrk. 5:30
Καὶ
And
CONJ
καί
εὐθὺς
immediately
ADV
εὐθέως
87
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
Ἰησοῦς
Jesus
NOUN-NMS
Ἰησοῦς
916
ἐπιγνοὺς
having known
V-2AAP-NMS
ἐπιγινώσκω
44
ἐν
in
PREP
ἐν
ἑαυτῷ
Himself
PRON-3S-DM
ἑαυτοῦ
322
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
ἐξ
out of
PREP
ἐκ
914
αὐτοῦ
Him
PRON-GMS
αὐτός
δύναμιν
power
NOUN-AFS
δύναμις
119
ἐξελθοῦσαν
having gone forth
V-2AAP-AFS
ἐξέρχομαι
218
ἐπιστραφεὶς
having turned
V-2APP-NMS
ἐπιστρέφω
36
ἐν
in
PREP
ἐν
τῷ
the
ART-DMS
ὁ
ὄχλῳ
crowd
NOUN-DMS
ὄχλος
175
ἔλεγεν
was saying
V-IAI-3S
λέγω
τίς
Who
PRON-NMS
τίς
558
μου
of Me
PRON-1S-G
ἐγώ
ἥψατο
touched
V-AMI-3S
ἅπτω
39
τῶν
the
ART-GNP
ὁ
ἱματίων
garments
NOUN-GNP
ἱμάτιον
60
Mrk. 5:31
Καὶ
And
CONJ
καί
ἔλεγον
were saying
V-IAI-3P
λέγω
αὐτῷ
to Him
PRON-DMS
αὐτός
οἱ
the
ART-NMP
ὁ
μαθηταὶ
disciples
NOUN-NMP
μαθητής
261
αὐτοῦ
of Him
PRON-GMS
αὐτός
βλέπεις
You see
V-PAI-2S
βλέπω
132
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
ὄχλον
crowd
NOUN-AMS
ὄχλος
175
συνθλίβοντά
pressing in on
V-PAP-AMS
συνθλίβω
2
σε
You
PRON-2S-A
σύ
καὶ
and
CONJ
καί
λέγεις
say You
V-PAI-2S
λέγω
τίς
Who
PRON-NMS
τίς
558
μου
Me
PRON-1S-G
ἐγώ
ἥψατο
touched
V-AMI-3S
ἅπτω
39
Mrk. 5:32
καὶ
And
CONJ
καί
περιεβλέπετο
He was looking around
V-IMI-3S
περιβλέπω
7
ἰδεῖν
to see
V-2AAN
εἴδω
658
τὴν
the [one who]
ART-AFS
ὁ
τοῦτο
this
PRON-ANS
οὗτος
ποιήσασαν
having done
V-AAP-AFS
ποιέω
569
Mrk. 5:33
Ἡ
<the>
ART-NFS
ὁ
δὲ
And
CONJ
δέ
γυνὴ
the woman
NOUN-NFS
γυνή
215
φοβηθεῖσα
having been frightened
V-APP-NFS
φοβέω
95
καὶ
and
CONJ
καί
τρέμουσα
trembling
V-PAP-NFS
τρέμω
3
εἰδυῖα
having known
V-RAP-NFS
εἴδω
658
ὃ
what
PRON-NNS
ὅς
γέγονεν
has been done
V-RAI-3S
γίνομαι
669
αὐτῆ
to her
PRON-DFS
αὐτός
ἦλθεν
came
V-2AAI-3S
ἔρχομαι
632
καὶ
and
CONJ
καί
προσέπεσεν
fell down
V-2AAI-3S
προσπίπτω
8
αὐτῷ
before Him
PRON-DMS
αὐτός
καὶ
and
CONJ
καί
εἶπεν
told
V-2AAI-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
αὐτῷ
Him
PRON-DMS
αὐτός
πᾶσαν
all
ADJ-AFS
πᾶς
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
ἀλήθειαν
truth
NOUN-AFS
ἀλήθεια
109
Mrk. 5:34
Ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
δὲ
And
CONJ
δέ
εἶπεν
He said
V-2AAI-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
αὐτῆ
to her
PRON-DFS
αὐτός
θυγάτηρ
daughter
NOUN-NFS
θυγάτηρ
28
ἡ
the
ART-NFS
ὁ
πίστις
faith
NOUN-NFS
πίστις
243
σου
of you
PRON-2S-G
σύ
σέσωκέν
has healed
V-RAI-3S
σῴζω
106
σε
you
PRON-2S-A
σύ
ὕπαγε
do go
V-PAM-2S
ὑπάγω
79
εἰς
in
PREP
εἰς
εἰρήνην
peace
NOUN-AFS
εἰρήνη
92
καὶ
and
CONJ
καί
ἴσθι
do be
V-PAM-2S
εἰμί
ὑγιὴς
healthy
ADJ-NFS
ὑγιής
11
ἀπὸ
from
PREP
ἀπό
645
τῆς
the
ART-GFS
ὁ
μάστιγός
affliction
NOUN-GFS
μάστιξ
6
σου
of you
PRON-2S-G
σύ
Mrk. 5:35
ἔτι
Still
ADV
ἔτι
93
αὐτοῦ
when He
PRON-GMS
αὐτός
λαλοῦντος
is speaking
V-PAP-GMS
λαλέω
296
ἔρχονται
they come
V-PPI-3P
ἔρχομαι
632
ἀπὸ
from
PREP
ἀπό
645
τοῦ
the
ART-GMS
ὁ
ἀρχισυναγώγου
ruler of synagogue’s [house]
NOUN-GMS
ἀρχισυνάγωγος
9
λέγοντες
saying
V-PAP-NMP
λέγω
ὅτι
that
CONJ
ὅτι
ἡ
The
ART-NFS
ὁ
θυγάτηρ
daughter
NOUN-NFS
θυγάτηρ
28
σου
of You
PRON-2S-G
σύ
ἀπέθανεν
is dead
V-2AAI-3S
ἀποθνήσκω
111
τί
why
PRON-ANS
τίς
558
ἔτι
still
ADV
ἔτι
93
σκύλλεις
trouble you
V-PAI-2S
σκύλλω
4
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
διδάσκαλον
Teacher
NOUN-AMS
διδάσκαλος
59
Mrk. 5:36
Ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
δὲ
And
CONJ
δέ
Ἰησοῦς
Jesus
NOUN-NMS
Ἰησοῦς
916
παρακούσας
having ignored
V-AAP-NMS
παρακούω
3
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
λόγον
word
NOUN-AMS
λόγος
330
λαλούμενον
spoken
V-PPP-AMS
λαλέω
296
λέγει
says
V-PAI-3S
λέγω
τῷ
to the
ART-DMS
ὁ
ἀρχισυναγώγῳ
ruler of the synagogue
NOUN-DMS
ἀρχισυνάγωγος
9
μὴ
Not
PRT
μή
φοβοῦ
do fear
V-PPM-2S
φοβέω
95
μόνον
only
ADJ-ANS
μόνος
112
πίστευε
do believe
V-PAM-2S
πιστεύω
241
Mrk. 5:37
καὶ
And
CONJ
καί
οὐκ
not
PRT
οὐ
ἀφῆκεν
He allowed
V-AAI-3S
ἀφίημι
143
οὐδένα
no one
ADJ-AMS
οὐδείς
234
μετ᾽
with
PREP
μετά
468
αὐτοῦ
Him
PRON-GMS
αὐτός
συνακολουθῆσαι
to follow
V-AAN
συνακολουθέω
3
εἰ
except
CONJ
εἰ
508
μὴ
only
PRT
μή
τὸν
<the>
ART-AMS
ὁ
Πέτρον
Peter
NOUN-AMS
Πέτρος
155
καὶ
and
CONJ
καί
Ἰάκωβον
James
NOUN-AMS
Ἰάκωβος
42
καὶ
and
CONJ
καί
Ἰωάννην
John
NOUN-AMS
Ἰωάννης
135
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
ἀδελφὸν
brother
NOUN-AMS
ἀδελφός
343
Ἰακώβου
of James
NOUN-GMS
Ἰάκωβος
42
Mrk. 5:38
Καὶ
And
CONJ
καί
ἔρχονται
they come
V-PPI-3P
ἔρχομαι
632
εἰς
to
PREP
εἰς
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
οἶκον
house
NOUN-AMS
οἶκος
114
τοῦ
of the
ART-GMS
ὁ
ἀρχισυναγώγου
ruler of the synagogue
NOUN-GMS
ἀρχισυνάγωγος
9
καὶ
and
CONJ
καί
θεωρεῖ
He beholds
V-PAI-3S
θεωρέω
58
θόρυβον
a commotion
NOUN-AMS
θόρυβος
7
καὶ
and
CONJ
καί
κλαίοντας
weeping
V-PAP-AMP
κλαίω
40
καὶ
and
CONJ
καί
ἀλαλάζοντας
wailing
V-PAP-AMP
ἀλαλάζω
2
πολλά
much
ADJ-ANP
πολύς
367
Mrk. 5:39
καὶ
And
CONJ
καί
εἰσελθὼν
having entered
V-2AAP-NMS
εἰσέρχομαι
194
λέγει
He says
V-PAI-3S
λέγω
αὐτοῖς
to them
PRON-DMP
αὐτός
τί
Why
PRON-ANS
τίς
558
θορυβεῖσθε
make you commotion
V-PPI-2P
θορυβέω
5
καὶ
and
CONJ
καί
κλαίετε
weep
V-PAI-2P
κλαίω
40
τὸ
The
ART-NNS
ὁ
παιδίον
child
NOUN-NNS
παιδίον
52
οὐκ
not
PRT
οὐ
ἀπέθανεν
is dead
V-2AAI-3S
ἀποθνήσκω
111
ἀλλὰ
but
CONJ
ἀλλά
638
καθεύδει
sleeps
V-PAI-3S
καθεύδω
22
Mrk. 5:40
καὶ
And
CONJ
καί
κατεγέλων
they were laughing at
V-IAI-3P
καταγελάω
3
αὐτοῦ
Him
PRON-GMS
αὐτός
Αὐτὸς
He
PRON-NMS
αὐτός
δὲ
then
CONJ
δέ
ἐκβαλὼν
having put out
V-2AAP-NMS
ἐκβάλλω
81
πάντας
all
ADJ-AMP
πᾶς
παραλαμβάνει
takes with [Him]
V-PAI-3S
παραλαμβάνω
49
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
πατέρα
father
NOUN-AMS
πατήρ
413
τοῦ
of the
ART-GNS
ὁ
παιδίου
child
NOUN-GNS
παιδίον
52
καὶ
and
CONJ
καί
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
μητέρα
mother
NOUN-AFS
μήτηρ
83
καὶ
and
CONJ
καί
τοὺς
those
ART-AMP
ὁ
μετ᾽
with
PREP
μετά
468
αὐτοῦ
Him
PRON-GMS
αὐτός
καὶ
and
CONJ
καί
εἰσπορεύεται
enters in
V-PPI-3S
εἰσπορεύω
18
ὅπου
where
CONJ
ὅπου
82
ἦν
was
V-IAI-3S
εἰμί
τὸ
the
ART-NNS
ὁ
παιδίον
child
NOUN-NNS
παιδίον
52
Mrk. 5:41
καὶ
And
CONJ
καί
κρατήσας
when taking
V-AAP-NMS
κρατέω
47
τῆς
of the
ART-GFS
ὁ
χειρὸς
hand
NOUN-GFS
χείρ
177
τοῦ
of the
ART-GNS
ὁ
παιδίου
child
NOUN-GNS
παιδίον
52
λέγει
He says
V-PAI-3S
λέγω
αὐτῆ
to her
PRON-DFS
αὐτός
ταλιθα
Talitha
NOUN-VFS
ταλιθά
1
κουμ
koum
V-AAM-2S
κοῦμι
1
ὅ
Which
PRON-NNS
ὅς
ἐστιν
is
V-PAI-3S
εἰμί
μεθερμηνευόμενον
being translated
V-PPP-NNS
μεθερμηνεύω
8
τὸ
O
ART-VNS
ὁ
κοράσιον
Little girl
NOUN-VNS
κοράσιον
8
σοὶ
to you
PRON-2S-D
σύ
λέγω
I say
V-PAI-1S
λέγω
ἔγειρε
do arise
V-PAM-2S
ἐγείρω
144
Mrk. 5:42
καὶ
And
CONJ
καί
εὐθὺς
immediately
ADV
εὐθέως
87
ἀνέστη
arose
V-2AAI-3S
ἀνίστημι
108
τὸ
the
ART-NNS
ὁ
κοράσιον
girl
NOUN-NNS
κοράσιον
8
καὶ
and
CONJ
καί
περιεπάτει
was walking
V-IAI-3S
περιπατέω
95
ἦν
she was
V-IAI-3S
εἰμί
γὰρ
for
CONJ
γάρ
ἐτῶν
of years
NOUN-GNP
ἔτος
49
δώδεκα
twelve
ADJ-GNP
δώδεκα
75
καὶ
And
CONJ
καί
ἐξέστησαν
they were overcome
V-2AAI-3P
ἐξίστημι
17
εὐθὺς
immediately
ADV
εὐθέως
87
ἐκστάσει
with amazement
NOUN-DFS
ἔκστασις
7
μεγάλῃ
great
ADJ-DFS
μέγας
243
Mrk. 5:43
καὶ
And
CONJ
καί
διεστείλατο
He instructed
V-AMI-3S
διαστέλλω
8
αὐτοῖς
to them
PRON-DMP
αὐτός
πολλὰ
strictly
ADJ-ANP
πολύς
367
ἵνα
that
CONJ
ἵνα
669
μηδεὶς
no one
ADJ-NMS
μηδείς
90
γνοῖ
may know
V-2AAS-3S
γινώσκω
222
τοῦτο
this
PRON-ANS
οὗτος
καὶ
and
CONJ
καί
εἶπεν
He commanded
V-2AAI-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
δοθῆναι
to be given
V-APN
δίδωμι
415
αὐτῆ
to her
PRON-DFS
αὐτός
φαγεῖν
to eat
V-AAN
φαγεῖν
93