Mark 16
Mrk. 16:1
Καὶ
And
CONJ
καί
διαγενομένου
when was passing
V-2AMP-GNS
διαγίνομαι
3
τοῦ
the
ART-GNS
ὁ
σαββάτου
Sabbath
NOUN-GNS
σάββατον
68
Μαρία
Mary
NOUN-NFS
Μαρία
54
ἡ
<the>
ART-NFS
ὁ
Μαγδαληνὴ
Magdalene
NOUN-NFS
Μαγδαληνή
12
καὶ
and
CONJ
καί
Μαρία
Mary
NOUN-NFS
Μαρία
54
ἡ
the [mother]
ART-NFS
ὁ
τοῦ
<the>
ART-GMS
ὁ
Ἰακώβου
of James
NOUN-GMS
Ἰάκωβος
42
καὶ
and
CONJ
καί
Σαλώμη
Salome
NOUN-NFS
Σαλώμη
2
ἠγόρασαν
bought
V-AAI-3P
ἀγοράζω
30
ἀρώματα
spices
NOUN-ANP
ἄρωμα
4
ἵνα
that
CONJ
ἵνα
669
ἐλθοῦσαι
having come
V-2AAP-NFP
ἔρχομαι
632
ἀλείψωσιν
they may anoint
V-AAS-3P
ἀλείφω
9
αὐτόν
Him
PRON-AMS
αὐτός
Mrk. 16:2
καὶ
And
CONJ
καί
λίαν
very
ADV
λίαν
12
πρωῒ
early
ADV
πρωΐ
12
τῆ
on the
ART-DFS
ὁ
μιᾷ
first [day]
ADJ-DFS
εἷς
345
τῶν
of the
ART-GNP
ὁ
σαββάτων
week
NOUN-GNP
σάββατον
68
ἔρχονται
they come
V-PPI-3P
ἔρχομαι
632
ἐπὶ
to
PREP
ἐπί
889
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
μνημεῖον
tomb
NOUN-ANS
μνημεῖον
40
ἀνατείλαντος
when was arising
V-AAP-GMS
ἀνατέλλω
9
τοῦ
the
ART-GMS
ὁ
ἡλίου
sun
NOUN-GMS
ἥλιος
32
Mrk. 16:3
καὶ
And
CONJ
καί
ἔλεγον
they were saying
V-IAI-3P
λέγω
πρὸς
among
PREP
πρός
701
ἑαυτάς
themselves
PRON-3P-AF
ἑαυτοῦ
322
τίς
Who
PRON-NMS
τίς
558
ἀποκυλίσει
will roll away
V-FAI-3S
ἀποκυλίω
4
ἡμῖν
for us
PRON-1P-D
ἐγώ
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
λίθον
stone
NOUN-AMS
λίθος
59
ἐκ
from
PREP
ἐκ
914
τῆς
the
ART-GFS
ὁ
θύρας
door
NOUN-GFS
θύρα
39
τοῦ
of the
ART-GNS
ὁ
μνημείου
tomb
NOUN-GNS
μνημεῖον
40
Mrk. 16:4
καὶ
And
CONJ
καί
ἀναβλέψασαι
having looked up
V-AAP-NFP
ἀναβλέπω
25
θεωροῦσιν
they see
V-PAI-3P
θεωρέω
58
ὅτι
that
CONJ
ὅτι
ἀποκεκύλισται
has been rolled away
V-RPI-3S
ἀποκυλίω
4
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
λίθος
stone
NOUN-NMS
λίθος
59
ἦν
it was
V-IAI-3S
εἰμί
γὰρ
for
CONJ
γάρ
μέγας
large
ADJ-NMS
μέγας
243
σφόδρα
extremely
ADV
σφόδρα
11
Mrk. 16:5
καὶ
And
CONJ
καί
εἰσελθοῦσαι
having entered
V-2AAP-NFP
εἰσέρχομαι
194
εἰς
into
PREP
εἰς
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
μνημεῖον
tomb
NOUN-ANS
μνημεῖον
40
εἶδον
they saw
V-2AAI-3P
εἴδω
658
νεανίσκον
a young man
NOUN-AMS
νεανίσκος
11
καθήμενον
sitting
V-PPP-AMS
κάθημαι
91
ἐν
on
PREP
ἐν
τοῖς
the
ART-DNP
ὁ
δεξιοῖς
right
ADJ-DNP
δεξιός
54
περιβεβλημένον
having clothed himself in
V-RMP-AMS
περιβάλλω
23
στολὴν
a robe
NOUN-AFS
στολή
9
λευκὴν
white
ADJ-AFS
λευκός
25
καὶ
and
CONJ
καί
ἐξεθαμβήθησαν
they were greatly amazed
V-API-3P
ἐκθαμβέω
4
Mrk. 16:6
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
δὲ
And
CONJ
δέ
λέγει
he says
V-PAI-3S
λέγω
αὐταῖς
to them
PRON-DFP
αὐτός
μὴ
Not
PRT
μή
ἐκθαμβεῖσθε
do be amazed
V-PPM-2P
ἐκθαμβέω
4
Ἰησοῦν
Jesus
NOUN-AMS
Ἰησοῦς
916
ζητεῖτε
you seek
V-PAI-2P
ζητέω
117
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
Ναζαρηνὸν
Nazarene
ADJ-AMS
Ναζαρηνός
6
τὸν
the [One]
ART-AMS
ὁ
ἐσταυρωμένον
crucified
V-RPP-AMS
σταυρόω
46
ἠγέρθη
He is risen
V-API-3S
ἐγείρω
144
οὐκ
Not
PRT
οὐ
ἔστιν
He is
V-PAI-3S
εἰμί
ὧδε
here
ADV
ὧδε
61
ἴδε
Behold
PRT
ἴδε
30
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
τόπος
place
NOUN-NMS
τόπος
94
ὅπου
where
ADV
ὅπου
82
ἔθηκαν
they laid
V-AAI-3P
τίθημι
100
αὐτόν
Him
PRON-AMS
αὐτός
Mrk. 16:7
ἀλλ᾽
But
CONJ
ἀλλά
638
ὑπάγετε
do go
V-PAM-2P
ὑπάγω
79
εἴπατε
do say
V-2AAM-2P
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
τοῖς
to the
ART-DMP
ὁ
μαθηταῖς
disciples
NOUN-DMP
μαθητής
261
αὐτοῦ
of Him
PRON-GMS
αὐτός
καὶ
and
CONJ
καί
τῷ
<the>
ART-DMS
ὁ
Πέτρῳ
to Peter
NOUN-DMS
Πέτρος
155
ὅτι
that
CONJ
ὅτι
προάγει
He goes before
V-PAI-3S
προάγω
20
ὑμᾶς
you
PRON-2P-A
σύ
εἰς
into
PREP
εἰς
τὴν
<the>
ART-AFS
ὁ
Γαλιλαίαν
Galilee
NOUN-AFS
Γαλιλαία
61
ἐκεῖ
there
ADV
ἐκεῖ
95
αὐτὸν
Him
PRON-AMS
αὐτός
ὄψεσθε
will you see
V-FMI-2P
ὁράω
113
καθὼς
as
CONJ
καθώς
182
εἶπεν
He said
V-2AAI-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
ὑμῖν
to you
PRON-2P-D
σύ
Mrk. 16:8
καὶ
And
CONJ
καί
ἐξελθοῦσαι
having gone out
V-2AAP-NFP
ἐξέρχομαι
218
ἔφυγον
they fled
V-2AAI-3P
φεύγω
29
ἀπὸ
from
PREP
ἀπό
645
τοῦ
the
ART-GNS
ὁ
μνημείου
tomb
NOUN-GNS
μνημεῖον
40
εἶχεν
had
V-IAI-3S
ἔχω
709
γὰρ
for
CONJ
γάρ
αὐτὰς
them
PRON-AFP
αὐτός
τρόμος
trembling
NOUN-NMS
τρόμος
5
καὶ
and
CONJ
καί
ἔκστασις
amazement
NOUN-NFS
ἔκστασις
7
καὶ
and
CONJ
καί
οὐδενὶ
to none
ADJ-DMS
οὐδείς
234
οὐδὲν
nothing
ADJ-ANS
οὐδείς
234
εἶπαν
they spoke
V-2AAI-3P
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
ἐφοβοῦντο
they were afraid
V-IPI-3P
φοβέω
95
γάρ
for
CONJ
γάρ
Mrk. 16:9
Ἀναστὰς
Having risen
V-2AAP-NMS
ἀνίστημι
108
δὲ
now
CONJ
δέ
πρωῒ
early
ADV
πρωΐ
12
πρώτῃ
on [the] first [day]
ADJ-DFS
πρῶτος
155
σαββάτου
of the week
NOUN-GNS
σάββατον
68
ἐφάνη
He appeared
V-2API-3S
φαίνω
31
πρῶτον
first
ADJ-ANS
πρῶτος
155
Μαρίᾳ
to Mary
NOUN-DFS
Μαρία
54
τῆ
<the>
ART-DFS
ὁ
Μαγδαληνῆ
Magdalene
NOUN-DFS
Μαγδαληνή
12
παρ᾽
from with
PREP
παρά
194
ἧς
whom
PRON-GFS
ὅς
ἐκβεβλήκει
He had cast out
V-RAI-3S
ἐκβάλλω
81
ἑπτὰ
seven
ADJ-ANP
ἑπτά
88
δαιμόνια
demons
NOUN-ANP
δαιμόνιον
63
Mrk. 16:10
ἐκείνη
She
PRON-NFS
ἐκεῖνος
243
πορευθεῖσα
having gone
V-APP-NFS
πορεύω
153
ἀπήγγειλεν
told [it]
V-AAI-3S
ἀπαγγέλλω
45
τοῖς
to those
ART-DMP
ὁ
μετ᾽
with
PREP
μετά
468
αὐτοῦ
Him
PRON-GMS
αὐτός
γενομένοις
having been
V-2AMP-DMP
γίνομαι
669
πενθοῦσιν
mourning
V-PAP-DMP
πενθέω
10
καὶ
and
CONJ
καί
κλαίουσιν
weeping
V-PAP-DMP
κλαίω
40
Mrk. 16:11
κἀκεῖνοι
And they
CONJ
καί
ἀκούσαντες
having heard
V-AAP-NMP
ἀκούω
428
ὅτι
that
CONJ
ὅτι
ζῆ
He is alive
V-PAI-3S
ζάω
140
καὶ
and
CONJ
καί
ἐθεάθη
has been seen
V-API-3S
θεάομαι
22
ὑπ᾽
by
PREP
ὑπό
220
αὐτῆς
her
PRON-GFS
αὐτός
ἠπίστησαν
disbelieved
V-AAI-3P
ἀπιστέω
8
Mrk. 16:12
μετὰ
After
PREP
μετά
468
δὲ
now
CONJ
δέ
ταῦτα
these things
PRON-ANP
οὗτος
δυσὶν
to two
ADJ-DMP
δύο
135
ἐξ
of
PREP
ἐκ
914
αὐτῶν
them
PRON-GMP
αὐτός
περιπατοῦσιν
walking
V-PAP-DMP
περιπατέω
95
ἐφανερώθη
He appeared
V-API-3S
φανερόω
50
ἐν
in
PREP
ἐν
ἑτέρᾳ
another
ADJ-DFS
ἕτερος
98
μορφῆ
form
NOUN-DFS
μορφή
3
πορευομένοις
going
V-PPP-DMP
πορεύω
153
εἰς
into
PREP
εἰς
ἀγρόν
[the] country
NOUN-AMS
ἀγρός
36
Mrk. 16:13
κἀκεῖνοι
And they
CONJ
καί
ἀπελθόντες
having gone
V-2AAP-NMP
ἀπέρχομαι
117
ἀπήγγειλαν
told [it]
V-AAI-3P
ἀπαγγέλλω
45
τοῖς
to the
ART-DMP
ὁ
λοιποῖς
rest
ADJ-DMP
λοιπός
40
οὐδὲ
neither
CONJ
οὐδέ
143
ἐκείνοις
them
PRON-DMP
ἐκεῖνος
243
ἐπίστευσαν
did they believe
V-AAI-3P
πιστεύω
241
Mrk. 16:14
ὕστερον
Afterward
ADJ-ANS
ὕστερος
12
δὲ
now
CONJ
δέ
ἀνακειμένοις
when were reclining
V-PPP-DMP
ἀνάκειμαι
14
αὐτοῖς
they
PRON-DMP
αὐτός
τοῖς
to the
ART-DMP
ὁ
ἕνδεκα
eleven
ADJ-DMP
ἕνδεκα
6
ἐφανερώθη
He appeared
V-API-3S
φανερόω
50
καὶ
and
CONJ
καί
ὠνείδισεν
rebuked
V-AAI-3S
ὀνειδίζω
9
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
ἀπιστίαν
unbelief
NOUN-AFS
ἀπιστία
11
αὐτῶν
of them
PRON-GMP
αὐτός
καὶ
and
CONJ
καί
σκληροκαρδίαν
hardness of heart
NOUN-AFS
σκληροκαρδία
3
ὅτι
because
CONJ
ὅτι
τοῖς
those
ART-DMP
ὁ
θεασαμένοις
having seen
V-AMP-DMP
θεάομαι
22
αὐτὸν
Him
PRON-AMS
αὐτός
ἐγηγερμένον
arisen
V-RPP-AMS
ἐγείρω
144
οὐκ
not
PRT
οὐ
ἐπίστευσαν
believed
V-AAI-3P
πιστεύω
241
Mrk. 16:15
Καὶ
And
CONJ
καί
εἶπεν
He said
V-2AAI-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
αὐτοῖς
to them
PRON-DMP
αὐτός
πορευθέντες
Having gone
V-APP-NMP
πορεύω
153
εἰς
into
PREP
εἰς
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
κόσμον
world
NOUN-AMS
κόσμος
186
ἅπαντα
all
ADJ-AMS
ἅπας
34
κηρύξατε
do proclaim
V-AAM-2P
κηρύσσω
61
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
εὐαγγέλιον
gospel
NOUN-ANS
εὐαγγέλιον
76
πάσῃ
to all
ADJ-DFS
πᾶς
τῆ
the
ART-DFS
ὁ
κτίσει
creation
NOUN-DFS
κτίσις
19
Mrk. 16:16
ὁ
The [one]
ART-NMS
ὁ
πιστεύσας
having believed
V-AAP-NMS
πιστεύω
241
καὶ
and
CONJ
καί
βαπτισθεὶς
having been baptized
V-APP-NMS
βαπτίζω
77
σωθήσεται
will be saved
V-FPI-3S
σῴζω
106
ὁ
the [one]
ART-NMS
ὁ
δὲ
however
CONJ
δέ
ἀπιστήσας
having disbelieved
V-AAP-NMS
ἀπιστέω
8
κατακριθήσεται
will be condemned
V-FPI-3S
κατακρίνω
18
Mrk. 16:17
Σημεῖα
Signs
NOUN-NNP
σημεῖον
77
δὲ
now
CONJ
δέ
τοῖς
with those
ART-DMP
ὁ
πιστεύσασιν
having believed
V-AAP-DMP
πιστεύω
241
ταῦτα
these
PRON-NNP
οὗτος
παρακολουθήσει
will accompany
V-FAI-3S
παρακολουθέω
4
ἐν
In
PREP
ἐν
τῷ
the
ART-DNS
ὁ
ὀνόματί
name
NOUN-DNS
ὄνομα
230
μου
of Me
PRON-1S-G
ἐγώ
δαιμόνια
demons
NOUN-ANP
δαιμόνιον
63
ἐκβαλοῦσιν
they will cast out
V-FAI-3P
ἐκβάλλω
81
γλώσσαις
with tongues
NOUN-DFP
γλῶσσα
50
λαλήσουσιν
they will speak
V-FAI-3P
λαλέω
296
καιναῖς
new
ADJ-DFP
καινός
42
Mrk. 16:18
καὶ
and
CONJ
καί
ἐν
with
PREP
ἐν
ταῖς
their
ART-DFP
ὁ
χερσὶν
hands
NOUN-DFP
χείρ
177
ὄφεις
serpents
NOUN-AMP
ὄφις
14
ἀροῦσιν
they will take up
V-FAI-3P
αἴρω
101
κἂν
and if
CONJ
καί
θανάσιμόν
deadly
ADJ-ANS
θανάσιμος
1
τι
anything
PRON-ANS
τις
531
πίωσιν
they shall drink
V-2AAS-3P
πίνω
73
οὐ
no
PRT
οὐ
μὴ
not
PRT
μή
αὐτοὺς
them
PRON-AMP
αὐτός
βλάψῃ
it may hurt
V-AAS-3S
βλάπτω
2
ἐπὶ
upon
PREP
ἐπί
889
ἀρρώστους
[the] sick
ADJ-AMP
ἄρρωστος
5
χεῖρας
hands
NOUN-AFP
χείρ
177
ἐπιθήσουσιν
they will lay
V-FAI-3P
ἐπιτίθημι
39
καὶ
and
CONJ
καί
καλῶς
well
ADV
καλῶς
36
ἕξουσιν
they will be
V-FAI-3P
ἔχω
709
Mrk. 16:19
Ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
μὲν
Indeed
PRT
μέν
179
οὖν
therefore
CONJ
οὖν
499
κύριος
[the] Lord
NOUN-NMS
κύριος
717
Ἰησοῦς
Jesus
NOUN-NMS
Ἰησοῦς
916
μετὰ
after
PREP
μετά
468
τὸ
<the>
ART-ANS
ὁ
λαλῆσαι
speaking
V-AAN
λαλέω
296
αὐτοῖς
to them
PRON-DMP
αὐτός
ἀνελήμφθη
was taken up
V-API-3S
ἀναλαμβάνω
13
εἰς
into
PREP
εἰς
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
οὐρανὸν
heaven
NOUN-AMS
οὐρανός
273
καὶ
and
CONJ
καί
ἐκάθισεν
sat
V-AAI-3S
καθίζω
46
ἐκ
at [the]
PREP
ἐκ
914
δεξιῶν
right hand
ADJ-GNP
δεξιός
54
τοῦ
<the>
ART-GMS
ὁ
θεοῦ
of God
NOUN-GMS
θεός
Mrk. 16:20
ἐκεῖνοι
They
PRON-NMP
ἐκεῖνος
243
δὲ
now
CONJ
δέ
ἐξελθόντες
having gone forth
V-2AAP-NMP
ἐξέρχομαι
218
ἐκήρυξαν
preached
V-AAI-3P
κηρύσσω
61
πανταχοῦ
everywhere
ADV
πανταχοῦ
7
τοῦ
of the
ART-GMS
ὁ
κυρίου
Lord
NOUN-GMS
κύριος
717
συνεργοῦντος
[who] working with [them]
V-PAP-GMS
συνεργέω
5
καὶ
and
CONJ
καί
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
λόγον
word
NOUN-AMS
λόγος
330
βεβαιοῦντος
confirming
V-PAP-GMS
βεβαιόω
8
διὰ
by
PREP
διά
666
τῶν
the
ART-GNP
ὁ
ἐπακολουθούντων
accompanying
V-PAP-GNP
ἐπακολουθέω
4
σημείων
signs
NOUN-GNP
σημεῖον
77