Mark 15
Mrk. 15:1
Καὶ
And
CONJ
καί
εὐθὺς
early
ADV
εὐθέως
87
πρωῒ
in the morning
ADV
πρωΐ
12
συμβούλιον
a counsel
NOUN-ANS
συμβούλιον
8
ποιήσαντες
having formed
V-AAP-NMP
ποιέω
569
οἱ
the
ART-NMP
ὁ
ἀρχιερεῖς
chief priests
NOUN-NMP
ἀρχιερεύς
122
μετὰ
with
PREP
μετά
468
τῶν
the
ART-GMP
ὁ
πρεσβυτέρων
elders
ADJ-GMP
πρεσβύτερος
66
καὶ
and
CONJ
καί
γραμματέων
scribes
NOUN-GMP
γραμματεύς
63
καὶ
and
CONJ
καί
ὅλον
all
ADJ-NNS
ὅλος
109
τὸ
the
ART-NNS
ὁ
συνέδριον
Council
NOUN-NNS
συνέδριον
22
δήσαντες
having bound
V-AAP-NMP
δέω
125
τὸν
<the>
ART-AMS
ὁ
Ἰησοῦν
Jesus
NOUN-AMS
Ἰησοῦς
916
ἀπήνεγκαν
they led [Him] away
V-AAI-3P
ἀποφέρω
6
καὶ
and
CONJ
καί
παρέδωκαν
delivered [Him]
V-AAI-3P
παραδίδωμι
119
Πιλάτῳ
to Pilate
NOUN-DMS
Πιλᾶτος
55
Mrk. 15:2
Καὶ
And
CONJ
καί
ἐπηρώτησεν
questioned
V-AAI-3S
ἐπερωτάω
56
αὐτὸν
Him
PRON-AMS
αὐτός
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
Πιλᾶτος
Pilate
NOUN-NMS
Πιλᾶτος
55
σὺ
You
PRON-2S-N
σύ
εἶ
are
V-PAI-2S
εἰμί
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
βασιλεὺς
King
NOUN-NMS
βασιλεύς
115
τῶν
of the
ART-GMP
ὁ
Ἰουδαίων
Jews
ADJ-GMP
Ἰουδαῖος
194
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
δὲ
And
CONJ
δέ
ἀποκριθεὶς
answering
V-APP-NMS
ἀποκρίνω
231
αὐτῷ
to him
PRON-DMS
αὐτός
λέγει
He says
V-PAI-3S
λέγω
σὺ
You
PRON-2S-N
σύ
λέγεις
have spoken
V-PAI-2S
λέγω
Mrk. 15:3
καὶ
And
CONJ
καί
κατηγόρουν
were accusing
V-IAI-3P
κατηγορέω
23
αὐτοῦ
Him
PRON-GMS
αὐτός
οἱ
the
ART-NMP
ὁ
ἀρχιερεῖς
chief priests
NOUN-NMP
ἀρχιερεύς
122
πολλά
of many things
ADJ-ANP
πολύς
367
Mrk. 15:4
Ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
δὲ
And
CONJ
δέ
Πιλᾶτος
Pilate
NOUN-NMS
Πιλᾶτος
55
πάλιν
again
ADV
πάλιν
141
ἐπηρώτα
was questioning
V-IAI-3S
ἐπερωτάω
56
αὐτὸν
Him
PRON-AMS
αὐτός
λέγων
saying
V-PAP-NMS
λέγω
οὐκ
Not
PRT
οὐ
ἀποκρίνῃ
answer You
V-PPI-2S
ἀποκρίνω
231
οὐδέν
nothing
ADJ-ANS
οὐδείς
234
ἴδε
See
PRT
ἴδε
30
πόσα
how many things
PRON-ANP
πόσος
27
σου
You
PRON-2S-G
σύ
κατηγοροῦσιν
they accuse
V-PAI-3P
κατηγορέω
23
Mrk. 15:5
Ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
δὲ
But
CONJ
δέ
Ἰησοῦς
Jesus
NOUN-NMS
Ἰησοῦς
916
οὐκέτι
no longer
PRT
οὐ
οὐδὲν
nothing
ADJ-ANS
οὐδείς
234
ἀπεκρίθη
answered
V-AMI-3S
ἀποκρίνω
231
ὥστε
so as
CONJ
ὥστε
83
θαυμάζειν
to amaze
V-PAN
θαυμάζω
43
τὸν
<the>
ART-AMS
ὁ
Πιλᾶτον
Pilate
NOUN-AMS
Πιλᾶτος
55
Mrk. 15:6
κατὰ
At
PREP
κατά
473
δὲ
then
CONJ
δέ
ἑορτὴν
[the] feast
NOUN-AFS
ἑορτή
25
ἀπέλυεν
he was releasing
V-IAI-3S
ἀπολύω
64
αὐτοῖς
to them
PRON-DMP
αὐτός
ἕνα
one
ADJ-AMS
εἷς
345
δέσμιον
prisoner
NOUN-AMS
δέσμιος
16
ὃν
which
PRON-AMS
ὅς
παρῃτοῦντο
they were requesting
V-IPI-3P
παραιτέομαι
12
Mrk. 15:7
ἦν
There was
V-IAI-3S
εἰμί
δὲ
then
CONJ
δέ
ὁ
the [one]
ART-NMS
ὁ
λεγόμενος
being called
V-PPP-NMS
λέγω
Βαραββᾶς
Barabbas
NOUN-NMS
Βαραββᾶς
11
μετὰ
with
PREP
μετά
468
τῶν
the
ART-GMP
ὁ
στασιαστῶν
rebels
NOUN-GMP
συστασιαστής
1
δεδεμένος
bound
V-RPP-NMS
δέω
125
οἵτινες
who
PRON-NMP
ὅστις
144
ἐν
in
PREP
ἐν
τῆ
the
ART-DFS
ὁ
στάσει
insurrection
NOUN-DFS
στάσις
9
φόνον
murder
NOUN-AMS
φόνος
9
πεποιήκεισαν
had committed
V-RAI-3P
ποιέω
569
Mrk. 15:8
καὶ
And
CONJ
καί
ἀναβὰς
having come up
V-2AAP-NMS
ἀναβαίνω
82
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
ὄχλος
crowd
NOUN-NMS
ὄχλος
175
ἤρξατο
began
V-AMI-3S
ἄρχω
86
αἰτεῖσθαι
to beg [him to do]
V-PMN
αἰτέω
70
καθὼς
as usually
CONJ
καθώς
182
ἐποίει
he was doing
V-IAI-3S
ποιέω
569
αὐτοῖς
for them
PRON-DMP
αὐτός
Mrk. 15:9
Ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
δὲ
But
CONJ
δέ
Πιλᾶτος
Pilate
NOUN-NMS
Πιλᾶτος
55
ἀπεκρίθη
answered
V-AMI-3S
ἀποκρίνω
231
αὐτοῖς
to them
PRON-DMP
αὐτός
λέγων
saying
V-PAP-NMS
λέγω
θέλετε
Wish you [that]
V-PAI-2P
θέλω
208
ἀπολύσω
I may release
V-AAS-1S
ἀπολύω
64
ὑμῖν
to you
PRON-2P-D
σύ
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
βασιλέα
King
NOUN-AMS
βασιλεύς
115
τῶν
of the
ART-GMP
ὁ
Ἰουδαίων
Jews
ADJ-GMP
Ἰουδαῖος
194
Mrk. 15:10
ἐγίνωσκεν
He was aware
V-IAI-3S
γινώσκω
222
γὰρ
for
CONJ
γάρ
ὅτι
that
CONJ
ὅτι
διὰ
because of
PREP
διά
666
φθόνον
envy
NOUN-AMS
φθόνος
9
παραδεδώκεισαν
had delivered up
V-RAI-3P
παραδίδωμι
119
αὐτὸν
Him
PRON-AMS
αὐτός
οἱ
the
ART-NMP
ὁ
ἀρχιερεῖς
chief priests
NOUN-NMP
ἀρχιερεύς
122
Mrk. 15:11
οἱ
<the>
ART-NMP
ὁ
δὲ
But
CONJ
δέ
ἀρχιερεῖς
the chief priests
NOUN-NMP
ἀρχιερεύς
122
ἀνέσεισαν
stirred up
V-AAI-3P
ἀνασείω
2
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
ὄχλον
crowd
NOUN-AMS
ὄχλος
175
ἵνα
so that
CONJ
ἵνα
669
μᾶλλον
instead
ADV
μᾶλλον
81
τὸν
<the>
ART-AMS
ὁ
Βαραββᾶν
Barabbas
NOUN-AMS
Βαραββᾶς
11
ἀπολύσῃ
he may release
V-AAS-3S
ἀπολύω
64
αὐτοῖς
to them
PRON-DMP
αὐτός
Mrk. 15:12
Ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
δὲ
And
CONJ
δέ
Πιλᾶτος
Pilate
NOUN-NMS
Πιλᾶτος
55
πάλιν
again
ADV
πάλιν
141
ἀποκριθεὶς
answering
V-APP-NMS
ἀποκρίνω
231
ἔλεγεν
was saying
V-IAI-3S
λέγω
αὐτοῖς
to them
PRON-DMP
αὐτός
τί
What
PRON-ANS
τίς
558
οὖν
then
CONJ
οὖν
499
θέλετε
do you wish [that]
V-PAI-2P
θέλω
208
ποιήσω
I may do
V-AAS-1S
ποιέω
569
ὃν
to Him
PRON-AMS
ὅς
λέγετε
you call
V-PAI-2P
λέγω
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
βασιλέα
King
NOUN-AMS
βασιλεύς
115
τῶν
of the
ART-GMP
ὁ
Ἰουδαίων
Jews
ADJ-GMP
Ἰουδαῖος
194
Mrk. 15:13
οἱ
<the>
ART-NMP
ὁ
δὲ
And
CONJ
δέ
πάλιν
again
ADV
πάλιν
141
ἔκραξαν
they cried out
V-AAI-3P
κράζω
55
σταύρωσον
do crucify
V-AAM-2S
σταυρόω
46
αὐτόν
Him
PRON-AMS
αὐτός
Mrk. 15:14
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
δὲ
And
CONJ
δέ
Πιλᾶτος
Pilate
NOUN-NMS
Πιλᾶτος
55
ἔλεγεν
was saying
V-IAI-3S
λέγω
αὐτοῖς
to them
PRON-DMP
αὐτός
τί
What
PRON-ANS
τίς
558
γὰρ
indeed
CONJ
γάρ
ἐποίησεν
did He commit
V-AAI-3S
ποιέω
569
κακόν
evil
ADJ-ANS
κακός
50
οἱ
<the>
ART-NMP
ὁ
δὲ
But
CONJ
δέ
περισσῶς
much
ADV
περισσῶς
4
ἔκραξαν
they shouted
V-AAI-3P
κράζω
55
σταύρωσον
do crucify
V-AAM-2S
σταυρόω
46
αὐτόν
Him
PRON-AMS
αὐτός
Mrk. 15:15
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
δὲ
And
CONJ
δέ
Πιλᾶτος
Pilate
NOUN-NMS
Πιλᾶτος
55
βουλόμενος
desiring
V-PPP-NMS
βούλομαι
37
τῷ
to the
ART-DMS
ὁ
ὄχλῳ
crowd
NOUN-DMS
ὄχλος
175
τὸ
that which [was]
ART-ANS
ὁ
ἱκανὸν
satisfactory
ADJ-ANS
ἱκανός
39
ποιῆσαι
to do
V-AAN
ποιέω
569
ἀπέλυσεν
released
V-AAI-3S
ἀπολύω
64
αὐτοῖς
to them
PRON-DMP
αὐτός
τὸν
<the>
ART-AMS
ὁ
Βαραββᾶν
Barabbas
NOUN-AMS
Βαραββᾶς
11
καὶ
and
CONJ
καί
παρέδωκεν
he delivered
V-AAI-3S
παραδίδωμι
119
τὸν
<the>
ART-AMS
ὁ
Ἰησοῦν
Jesus
NOUN-AMS
Ἰησοῦς
916
φραγελλώσας
having flogged [him]
V-AAP-NMS
φραγελλόω
2
ἵνα
that
CONJ
ἵνα
669
σταυρωθῆ
He may be crucified
V-APS-3S
σταυρόω
46
Mrk. 15:16
Οἱ
<the>
ART-NMP
ὁ
δὲ
And
CONJ
δέ
στρατιῶται
the soldiers
NOUN-NMP
στρατιώτης
26
ἀπήγαγον
led away
V-2AAI-3P
ἀπάγω
15
αὐτὸν
him
PRON-AMS
αὐτός
ἔσω
into
ADV
ἔσω
9
τῆς
the
ART-GFS
ὁ
αὐλῆς
palace
NOUN-GFS
αὐλή
12
ὅ
that
PRON-NNS
ὅς
ἐστιν
is
V-PAI-3S
εἰμί
πραιτώριον
[the] Praetorium
NOUN-NNS
πραιτώριον
8
καὶ
and
CONJ
καί
συγκαλοῦσιν
they call together
V-PAI-3P
συγκαλέω
8
ὅλην
all
ADJ-AFS
ὅλος
109
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
σπεῖραν
cohort
NOUN-AFS
σπεῖρα
7
Mrk. 15:17
καὶ
And
CONJ
καί
ἐνδιδύσκουσιν
they dress
V-PAI-3P
ἐνδιδύσκω
2
αὐτὸν
Him
PRON-AMS
αὐτός
πορφύραν
purple
NOUN-AFS
πορφύρα
4
καὶ
and
CONJ
καί
περιτιθέασιν
placed
V-PAI-3P
περιτίθημι
8
αὐτῷ
on Him
PRON-DMS
αὐτός
πλέξαντες
having twisted together
V-AAP-NMP
πλέκω
3
ἀκάνθινον
of thorns
ADJ-AMS
ἀκάνθινος
2
στέφανον
a crown
NOUN-AMS
στέφανος
19
Mrk. 15:18
καὶ
and
CONJ
καί
ἤρξαντο
they began
V-AMI-3P
ἄρχω
86
ἀσπάζεσθαι
to salute
V-PPN
ἀσπάζομαι
59
αὐτόν
Him
PRON-AMS
αὐτός
χαῖρε
Hail
V-PAM-2S
χαίρω
74
βασιλεῦ
King
NOUN-VMS
βασιλεύς
115
τῶν
of the
ART-GMP
ὁ
Ἰουδαίων
Jews
ADJ-GMP
Ἰουδαῖος
194
Mrk. 15:19
καὶ
And
CONJ
καί
ἔτυπτον
they were striking
V-IAI-3P
τύπτω
13
αὐτοῦ
His
PRON-GMS
αὐτός
τὴν
<the>
ART-AFS
ὁ
κεφαλὴν
head
NOUN-AFS
κεφαλή
75
καλάμῳ
with a reed
NOUN-DMS
κάλαμος
12
καὶ
and
CONJ
καί
ἐνέπτυον
were spitting
V-IAI-3P
ἐμπτύω
6
αὐτῷ
on Him
PRON-DMS
αὐτός
καὶ
and
CONJ
καί
τιθέντες
bending
V-PAP-NMP
τίθημι
100
τὰ
the
ART-ANP
ὁ
γόνατα
knees
NOUN-ANP
γόνυ
12
προσεκύνουν
they were kneeling down
V-IAI-3P
προσκυνέω
60
αὐτῷ
to Him
PRON-DMS
αὐτός
Mrk. 15:20
καὶ
And
CONJ
καί
ὅτε
when
CONJ
ὅτε
103
ἐνέπαιξαν
they had mocked
V-AAI-3P
ἐμπαίζω
13
αὐτῷ
Him
PRON-DMS
αὐτός
ἐξέδυσαν
they took off
V-AAI-3P
ἐκδύω
6
αὐτὸν
him
PRON-AMS
αὐτός
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
πορφύραν
purple
NOUN-AFS
πορφύρα
4
καὶ
and
CONJ
καί
ἐνέδυσαν
put on
V-AAI-3P
ἐνδύω
27
αὐτὸν
Him
PRON-AMS
αὐτός
τὰ
the
ART-ANP
ὁ
ἱμάτια
garments
NOUN-ANP
ἱμάτιον
60
αὐτοῦ
His
PRON-GMS
αὐτός
καὶ
And
CONJ
καί
ἐξάγουσιν
they are leading out
V-PAI-3P
ἐξάγω
12
αὐτὸν
him
PRON-AMS
αὐτός
ἵνα
that
CONJ
ἵνα
669
σταυρώσωσιν
they may crucify
V-AAS-3P
σταυρόω
46
αὐτόν
Him
PRON-AMS
αὐτός
Mrk. 15:21
καὶ
And
CONJ
καί
ἀγγαρεύουσιν
they compel
V-PAI-3P
ἀγγαρεύω
3
παράγοντά
passing by
V-PAP-AMS
παράγω
10
τινα
one
PRON-AMS
τις
531
Σίμωνα
Simon
NOUN-AMS
Σίμων
75
Κυρηναῖον
of Cyrene
NOUN-AMS
Κυρηναῖος
6
ἐρχόμενον
coming
V-PPP-AMS
ἔρχομαι
632
ἀπ᾽
from
PREP
ἀπό
645
ἀγροῦ
[the] country
NOUN-GMS
ἀγρός
36
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
πατέρα
father
NOUN-AMS
πατήρ
413
Ἀλεξάνδρου
of Alexander
NOUN-GMS
Ἀλέξανδρος
6
καὶ
and
CONJ
καί
Ῥούφου
Rufus
NOUN-GMS
Ῥοῦφος
2
ἵνα
that
CONJ
ἵνα
669
ἄρῃ
he may carry
V-AAS-3S
αἴρω
101
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
σταυρὸν
cross
NOUN-AMS
σταυρός
27
αὐτοῦ
of Him
PRON-GMS
αὐτός
Mrk. 15:22
καὶ
And
CONJ
καί
φέρουσιν
they bring
V-PAI-3P
φέρω
66
αὐτὸν
Him
PRON-AMS
αὐτός
ἐπὶ
to
PREP
ἐπί
889
τὸν
<the>
ART-AMS
ὁ
Γολγοθᾶν
Golgotha
NOUN-AFS
Γολγοθᾶ
3
τόπον
a place
NOUN-AMS
τόπος
94
ὅ
which
PRON-NNS
ὅς
ἐστιν
is
V-PAI-3S
εἰμί
μεθερμηνευόμενον
being translated
V-PPP-NNS
μεθερμηνεύω
8
κρανίου
of a Skull
NOUN-GNS
κρανίον
4
τόπος
Place
NOUN-NMS
τόπος
94
Mrk. 15:23
καὶ
And
CONJ
καί
ἐδίδουν
they were offering
V-IAI-3P
δίδωμι
415
αὐτῷ
Him
PRON-DMS
αὐτός
ἐσμυρνισμένον
mixed with myrrh
V-RPP-AMS
σμυρνίζω
1
οἶνον
wine
NOUN-AMS
οἶνος
34
ὃς
He
PRON-NMS
ὅς
δὲ
however
CONJ
δέ
οὐκ
not
PRT
οὐ
ἔλαβεν
did take [it]
V-2AAI-3S
λαμβάνω
258
Mrk. 15:24
Καὶ
And
CONJ
καί
σταυροῦσιν
having crucified
V-PAI-3P
σταυρόω
46
αὐτὸν
Him
PRON-AMS
αὐτός
καὶ
also
CONJ
καί
διαμερίζονται
they divide for themselves
V-PMI-3P
διαμερίζω
11
τὰ
the
ART-ANP
ὁ
ἱμάτια
garments
NOUN-ANP
ἱμάτιον
60
αὐτοῦ
of Him
PRON-GMS
αὐτός
βάλλοντες
casting
V-PAP-NMP
βάλλω
121
κλῆρον
lots
NOUN-AMS
κλῆρος
11
ἐπ᾽
for
PREP
ἐπί
889
αὐτά
them
PRON-ANP
αὐτός
τίς
who
PRON-NMS
τίς
558
τί
what
PRON-ANS
τίς
558
ἄρῃ
may take
V-AAS-3S
αἴρω
101
Mrk. 15:25
ἦν
It was
V-IAI-3S
εἰμί
δὲ
then
CONJ
δέ
ὥρα
[the] hour
NOUN-NFS
ὥρα
106
τρίτη
third
ADJ-NFS
τρίτος
56
καὶ
and
CONJ
καί
ἐσταύρωσαν
they crucified
V-AAI-3P
σταυρόω
46
αὐτόν
Him
PRON-AMS
αὐτός
Mrk. 15:26
καὶ
And
CONJ
καί
ἦν
there was
V-IAI-3S
εἰμί
ἡ
the
ART-NFS
ὁ
ἐπιγραφὴ
inscription
NOUN-NFS
ἐπιγραφή
5
τῆς
of the
ART-GFS
ὁ
αἰτίας
accusation
NOUN-GFS
αἰτία
20
αὐτοῦ
against Him
PRON-GMS
αὐτός
ἐπιγεγραμμένη
written
V-RPP-NFS
ἐπιγράφω
5
ὁ
The
ART-NMS
ὁ
βασιλεὺς
King
NOUN-NMS
βασιλεύς
115
τῶν
of the
ART-GMP
ὁ
Ἰουδαίων
Jews
ADJ-GMP
Ἰουδαῖος
194
Mrk. 15:27
καὶ
And
CONJ
καί
σὺν
with
PREP
σύν
128
αὐτῷ
Him
PRON-DMS
αὐτός
σταυροῦσιν
they crucify
V-PAI-3P
σταυρόω
46
δύο
two
ADJ-AMP
δύο
135
λῃστάς
robbers
NOUN-AMP
λῃστής
15
ἕνα
one
ADJ-AMS
εἷς
345
ἐκ
at
PREP
ἐκ
914
δεξιῶν
[the] right hand
ADJ-GNP
δεξιός
54
καὶ
and
CONJ
καί
ἕνα
one
ADJ-AMS
εἷς
345
ἐξ
at [the]
PREP
ἐκ
914
εὐωνύμων
left
ADJ-GNP
εὐώνυμος
9
αὐτοῦ
of Him
PRON-GMS
αὐτός
Mrk. 15:29
καὶ
And
CONJ
καί
οἱ
those
ART-NMP
ὁ
παραπορευόμενοι
passing by
V-PPP-NMP
παραπορεύομαι
5
ἐβλασφήμουν
were railing at
V-IAI-3P
βλασφημέω
34
αὐτὸν
Him
PRON-AMS
αὐτός
κινοῦντες
shaking
V-PAP-NMP
κινέω
8
τὰς
the
ART-AFP
ὁ
κεφαλὰς
heads
NOUN-AFP
κεφαλή
75
αὐτῶν
of them
PRON-GMP
αὐτός
καὶ
and
CONJ
καί
λέγοντες
saying
V-PAP-NMP
λέγω
Οὐά
Aha
PRT
οὐά
1
ὁ
You who [are]
ART-VMS
ὁ
καταλύων
destroying
V-PAP-VMS
καταλύω
17
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
ναὸν
temple
NOUN-AMS
ναός
45
καὶ
and
CONJ
καί
οἰκοδομῶν
building [it]
V-PAP-VMS
οἰκοδομέω
40
ἐν
in
PREP
ἐν
τρισὶν
three
ADJ-DFP
τρεῖς, τρία
69
ἡμέραις
days
NOUN-DFP
ἡμέρα
389
Mrk. 15:30
σῶσον
do save
V-AAM-2S
σῴζω
106
σεαυτὸν
Yourself
PRON-2S-AM
σεαυτοῦ
43
καταβὰς
descending
V-2AAP-NMS
καταβαίνω
81
ἀπὸ
from
PREP
ἀπό
645
τοῦ
the
ART-GMS
ὁ
σταυροῦ
cross
NOUN-GMS
σταυρός
27
Mrk. 15:31
ὁμοίως
Likewise
ADV
ὁμοίως
30
καὶ
also
CONJ
καί
οἱ
the
ART-NMP
ὁ
ἀρχιερεῖς
chief priests
NOUN-NMP
ἀρχιερεύς
122
ἐμπαίζοντες
mocking
V-PAP-NMP
ἐμπαίζω
13
πρὸς
among
PREP
πρός
701
ἀλλήλους
one another
PRON-AMP
ἀλλήλων
100
μετὰ
with
PREP
μετά
468
τῶν
the
ART-GMP
ὁ
γραμματέων
scribes
NOUN-GMP
γραμματεύς
63
ἔλεγον
were saying
V-IAI-3P
λέγω
ἄλλους
Others
ADJ-AMP
ἄλλος
155
ἔσωσεν
He saved
V-AAI-3S
σῴζω
106
ἑαυτὸν
Himself
PRON-3S-AM
ἑαυτοῦ
322
οὐ
not
PRT
οὐ
δύναται
He is able
V-PPI-3S
δύναμαι
210
σῶσαι
to save
V-AAN
σῴζω
106
Mrk. 15:32
ὁ
The
ART-NMS
ὁ
χριστός
Christ
NOUN-NMS
Χριστός
529
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
βασιλεὺς
King
NOUN-NMS
βασιλεύς
115
Ἰσραήλ
of Israel
NOUN-GMS
Ἰσραήλ
68
καταβάτω
he should descend
V-2AAM-3S
καταβαίνω
81
νῦν
now
ADV
νῦν
147
ἀπὸ
from
PREP
ἀπό
645
τοῦ
the
ART-GMS
ὁ
σταυροῦ
cross
NOUN-GMS
σταυρός
27
ἵνα
that
CONJ
ἵνα
669
ἴδωμεν
we may see
V-2AAS-1P
εἴδω
658
καὶ
and
CONJ
καί
πιστεύσωμεν
may believe
V-AAS-1P
πιστεύω
241
καὶ
And
CONJ
καί
οἱ
those
ART-NMP
ὁ
συνεσταυρωμένοι
crucified
V-RPP-NMP
συσταυρόομαι
5
σὺν
with
PREP
σύν
128
αὐτῷ
Him
PRON-DMS
αὐτός
ὠνείδιζον
were upbraiding
V-IAI-3P
ὀνειδίζω
9
αὐτόν
Him
PRON-AMS
αὐτός
Mrk. 15:33
Καὶ
And
CONJ
καί
γενομένης
when was arriving
V-2AMP-GFS
γίνομαι
669
ὥρας
[the] hour
NOUN-GFS
ὥρα
106
ἕκτης
sixth
ADJ-GFS
ἕκτος
14
σκότος
darkness
NOUN-NNS
σκότος
31
ἐγένετο
came
V-2AMI-3S
γίνομαι
669
ἐφ᾽
over
PREP
ἐπί
889
ὅλην
all
ADJ-AFS
ὅλος
109
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
γῆν
land
NOUN-AFS
γῆ
250
ἕως
until
PREP
ἕως
146
ὥρας
[the] hour
NOUN-GFS
ὥρα
106
ἐνάτης
ninth
ADJ-GFS
ἔννατος
10
Mrk. 15:34
καὶ
And
CONJ
καί
τῆ
on the
ART-DFS
ὁ
ἐνάτῃ
ninth
ADJ-DFS
ἔννατος
10
ὥρᾳ
hour
NOUN-DFS
ὥρα
106
ἐβόησεν
cried out
V-AAI-3S
βοάω
12
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
Ἰησοῦς
Jesus
NOUN-NMS
Ἰησοῦς
916
φωνῆ
in a voice
NOUN-DFS
φωνή
139
μεγάλῃ
loud
ADJ-DFS
μέγας
243
ελωι
Eloi
NOUN-VMS
ἐλωΐ
2
ελωι
Eloi
NOUN-VMS
ἐλωΐ
2
λεμα
lema
ADV
λαμά
2
σαβαχθανι
sabachthani
V-AAI-2S
σαβαχθάνι
2
ὅ
Which
PRON-NNS
ὅς
ἐστιν
is
V-PAI-3S
εἰμί
μεθερμηνευόμενον
being translated
V-PPP-NNS
μεθερμηνεύω
8
ὁ
O
ART-VMS
ὁ
θεός
God
NOUN-VMS
θεός
μου
of Me
PRON-1S-G
ἐγώ
ὁ
O
ART-VMS
ὁ
θεός
God
NOUN-VMS
θεός
μου
of Me
PRON-1S-G
ἐγώ
εἰς
to
PREP
εἰς
τί
why
PRON-ANS
τίς
558
ἐγκατέλιπές
have You forsaken
V-AAI-2S
ἐγκαταλείπω
10
με
Me?”
PRON-1S-A
ἐγώ
Mrk. 15:35
καί
And
CONJ
καί
τινες
some
PRON-NMP
τις
531
τῶν
of those
ART-GMP
ὁ
παρεστηκότων
having stood by
V-RAP-GMP
παρίστημι
41
ἀκούσαντες
listening
V-AAP-NMP
ἀκούω
428
ἔλεγον
were saying
V-IAI-3P
λέγω
ἴδε
behold
PRT
ἴδε
30
Ἠλίαν
Elijah
NOUN-AMS
Ἡλίας
29
φωνεῖ
He calls
V-PAI-3S
φωνέω
43
Mrk. 15:36
δραμὼν
Having run
V-2AAP-NMS
τρέχω
20
δέ
then
CONJ
δέ
τις
someone
PRON-NMS
τις
531
καὶ
and
CONJ
καί
γεμίσας
having filled
V-AAP-NMS
γεμίζω
8
σπόγγον
a sponge
NOUN-AMS
σπόγγος
3
ὄξους
with vinegar
NOUN-GNS
ὄξος
6
περιθεὶς
having put [it]
V-2AAP-NMS
περιτίθημι
8
καλάμῳ
on a reed
NOUN-DMS
κάλαμος
12
ἐπότιζεν
was giving to drink
V-IAI-3S
ποτίζω
15
αὐτόν
him
PRON-AMS
αὐτός
λέγων
saying
V-PAP-NMS
λέγω
ἄφετε
Wait
V-2AAM-2P
ἀφίημι
143
ἴδωμεν
let us see
V-2AAS-1P
εἴδω
658
εἰ
if
CONJ
εἰ
508
ἔρχεται
comes
V-PPI-3S
ἔρχομαι
632
Ἠλίας
Elijah
NOUN-NMS
Ἡλίας
29
καθελεῖν
to take down
V-2AAN
καθαιρέω
9
αὐτόν
him
PRON-AMS
αὐτός
Mrk. 15:37
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
δὲ
But
CONJ
δέ
Ἰησοῦς
Jesus
NOUN-NMS
Ἰησοῦς
916
ἀφεὶς
having uttered
V-2AAP-NMS
ἀφίημι
143
φωνὴν
a cry
NOUN-AFS
φωνή
139
μεγάλην
loud
ADJ-AFS
μέγας
243
ἐξέπνευσεν
breathed His last
V-AAI-3S
ἐκπνέω
3
Mrk. 15:38
Καὶ
And
CONJ
καί
τὸ
the
ART-NNS
ὁ
καταπέτασμα
veil
NOUN-NNS
καταπέτασμα
6
τοῦ
of the
ART-GMS
ὁ
ναοῦ
temple
NOUN-GMS
ναός
45
ἐσχίσθη
was torn
V-API-3S
σχίζω
11
εἰς
into
PREP
εἰς
δύο
two
ADJ-ANP
δύο
135
ἀπ᾽
from
PREP
ἀπό
645
ἄνωθεν
top
ADV
ἄνωθεν
13
ἕως
to
PREP
ἕως
146
κάτω
bottom
ADV
κάτω
10
Mrk. 15:39
ἰδὼν
Having seen
V-2AAP-NMS
εἴδω
658
δὲ
then
CONJ
δέ
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
κεντυρίων
centurion
NOUN-NMS
κεντυρίων
3
ὁ
who
ART-NMS
ὁ
παρεστηκὼς
having stood
V-RAP-NMS
παρίστημι
41
ἐξ
from
PREP
ἐκ
914
ἐναντίας
opposite of
ADJ-GFS
ἐναντίος
8
αὐτοῦ
Him
PRON-GMS
αὐτός
ὅτι
that
CONJ
ὅτι
οὕτως
thus
ADV
οὕτως
208
ἐξέπνευσεν
He breathed His last
V-AAI-3S
ἐκπνέω
3
εἶπεν
he said
V-2AAI-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
ἀληθῶς
Truly
ADV
ἀληθῶς
18
οὗτος
this
PRON-NMS
οὗτος
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
ἄνθρωπος
man
NOUN-NMS
ἄνθρωπος
550
υἱὸς
[the] Son
NOUN-NMS
υἱός
377
θεοῦ
of God
NOUN-GMS
θεός
ἦν
was
V-IAI-3S
εἰμί
Mrk. 15:40
ἦσαν
There were
V-IAI-3P
εἰμί
δὲ
then
CONJ
δέ
καὶ
also
CONJ
καί
γυναῖκες
women
NOUN-NFP
γυνή
215
ἀπὸ
from
PREP
ἀπό
645
μακρόθεν
afar off
ADV
μακρόθεν
14
θεωροῦσαι
looking on
V-PAP-NFP
θεωρέω
58
ἐν
among
PREP
ἐν
αἷς
whom
PRON-DFP
ὅς
καὶ
also
CONJ
καί
Μαρία
Mary
NOUN-NFS
Μαρία
54
ἡ
<the>
ART-NFS
ὁ
Μαγδαληνὴ
Magdalene
NOUN-NFS
Μαγδαληνή
12
καὶ
and
CONJ
καί
Μαρία
Mary
NOUN-NFS
Μαρία
54
ἡ
the
ART-NFS
ὁ
Ἰακώβου
of James
NOUN-GMS
Ἰάκωβος
42
τοῦ
the
ART-GMS
ὁ
μικροῦ
least
ADJ-GMS
μικρός
46
καὶ
and
CONJ
καί
Ἰωσῆτος
of Joseph
NOUN-GMS
Ἰωσῆς
3
μήτηρ
mother
NOUN-NFS
μήτηρ
83
καὶ
and
CONJ
καί
Σαλώμη
Salome
NOUN-NFS
Σαλώμη
2
Mrk. 15:41
αἳ
who
PRON-NFP
ὅς
ὅτε
when
CONJ
ὅτε
103
ἦν
He was
V-IAI-3S
εἰμί
ἐν
in
PREP
ἐν
τῆ
<the>
ART-DFS
ὁ
Γαλιλαίᾳ
Galilee
NOUN-DFS
Γαλιλαία
61
ἠκολούθουν
were following
V-IAI-3P
ἀκολουθέω
90
αὐτῷ
Him
PRON-DMS
αὐτός
καὶ
and
CONJ
καί
διηκόνουν
were ministering
V-IAI-3P
διακονέω
37
αὐτῷ
to Him
PRON-DMS
αὐτός
καὶ
and
CONJ
καί
ἄλλαι
other
ADJ-NFP
ἄλλος
155
πολλαὶ
many
ADJ-NFP
πολύς
367
αἱ
those
ART-NFP
ὁ
συναναβᾶσαι
having come up
V-2AAP-NFP
συναναβαίνω
2
αὐτῷ
with Him
PRON-DMS
αὐτός
εἰς
to
PREP
εἰς
Ἱεροσόλυμα
Jerusalem
NOUN-ANP
Ἱεροσόλυμα
62
Mrk. 15:42
Καὶ
And
CONJ
καί
ἤδη
already
ADV
ἤδη
61
ὀψίας
when evening
ADJ-GFS
ὀψία
15
γενομένης
having arrived
V-2AMP-GFS
γίνομαι
669
ἐπεὶ
since
CONJ
ἐπεί
26
ἦν
it was [the]
V-IAI-3S
εἰμί
παρασκευὴ
Preparation
NOUN-NFS
παρασκευή
6
ὅ
that
PRON-NNS
ὅς
ἐστιν
is
V-PAI-3S
εἰμί
προσάββατον
before Sabbath
PREP
πρός
701
Mrk. 15:43
ἐλθὼν
coming
V-2AAP-NMS
ἔρχομαι
632
Ἰωσὴφ
Joseph
NOUN-NMS
Ἰωσήφ
35
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
ἀπὸ
from
PREP
ἀπό
645
Ἁριμαθαίας
Arimathea
NOUN-GFS
Ἀριμαθαία
4
εὐσχήμων
a prominent
ADJ-NMS
εὐσχήμων
5
βουλευτὴς
Council member
NOUN-NMS
βουλευτής
2
ὃς
who
PRON-NMS
ὅς
καὶ
also
CONJ
καί
αὐτὸς
himself
PRON-NMS
αὐτός
ἦν
was
V-IAI-3S
εἰμί
προσδεχόμενος
waiting for
V-PPP-NMS
προσδέχομαι
14
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
βασιλείαν
kingdom
NOUN-AFS
βασιλεία
162
τοῦ
<the>
ART-GMS
ὁ
θεοῦ
of God
NOUN-GMS
θεός
τολμήσας
having boldness
V-AAP-NMS
τολμάω
16
εἰσῆλθεν
went in
V-2AAI-3S
εἰσέρχομαι
194
πρὸς
to
PREP
πρός
701
τὸν
<the>
ART-AMS
ὁ
Πιλᾶτον
Pilate
NOUN-AMS
Πιλᾶτος
55
καὶ
and
CONJ
καί
ᾐτήσατο
asked for
V-AMI-3S
αἰτέω
70
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
σῶμα
body
NOUN-ANS
σῶμα
142
τοῦ
<the>
ART-GMS
ὁ
Ἰησοῦ
of Jesus
NOUN-GMS
Ἰησοῦς
916
Mrk. 15:44
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
δὲ
And
CONJ
δέ
Πιλᾶτος
Pilate
NOUN-NMS
Πιλᾶτος
55
ἐθαύμασεν
wondered
V-AAI-3S
θαυμάζω
43
εἰ
if
CONJ
εἰ
508
ἤδη
already
ADV
ἤδη
61
τέθνηκεν
He has died
V-RAI-3S
θνῄσκω
9
καὶ
And
CONJ
καί
προσκαλεσάμενος
having called to [him]
V-AMP-NMS
προσκαλέω
29
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
κεντυρίωνα
centurion
NOUN-AMS
κεντυρίων
3
ἐπηρώτησεν
he questioned
V-AAI-3S
ἐπερωτάω
56
αὐτὸν
him
PRON-AMS
αὐτός
εἰ
whether
CONJ
εἰ
508
πάλαι
of old
ADV
πάλαι
7
ἀπέθανεν
He had died
V-2AAI-3S
ἀποθνήσκω
111
Mrk. 15:45
καὶ
And
CONJ
καί
γνοὺς
having known [it]
V-2AAP-NMS
γινώσκω
222
ἀπὸ
from
PREP
ἀπό
645
τοῦ
the
ART-GMS
ὁ
κεντυρίωνος
centurion
NOUN-GMS
κεντυρίων
3
ἐδωρήσατο
He granted
V-AMI-3S
δωρέω
3
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
πτῶμα
body
NOUN-ANS
πτῶμα
7
τῷ
<the>
ART-DMS
ὁ
Ἰωσήφ
to Joseph
NOUN-DMS
Ἰωσήφ
35
Mrk. 15:46
καὶ
And
CONJ
καί
ἀγοράσας
having bought
V-AAP-NMS
ἀγοράζω
30
σινδόνα
a linen cloth
NOUN-AFS
σινδών
6
καθελὼν
having taken down
V-2AAP-NMS
καθαιρέω
9
αὐτὸν
him
PRON-AMS
αὐτός
ἐνείλησεν
he wrapped [Him]
V-AAI-3S
ἐνειλέω
1
τῆ
in the
ART-DFS
ὁ
σινδόνι
linen cloth
NOUN-DFS
σινδών
6
καὶ
and
CONJ
καί
ἔθηκεν
he laid
V-AAI-3S
τίθημι
100
αὐτὸν
Him
PRON-AMS
αὐτός
ἐν
in
PREP
ἐν
μνημείῳ
a grave
NOUN-DNS
μνημεῖον
40
ὃ
which
PRON-NNS
ὅς
ἦν
was
V-IAI-3S
εἰμί
λελατομημένον
cut
V-RPP-NNS
λατομέω
2
ἐκ
out of
PREP
ἐκ
914
πέτρας
a rock
NOUN-GFS
πέτρα
15
καὶ
And
CONJ
καί
προσεκύλισεν
he rolled
V-AAI-3S
προσκυλίω
2
λίθον
a stone
NOUN-AMS
λίθος
59
ἐπὶ
to
PREP
ἐπί
889
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
θύραν
door
NOUN-AFS
θύρα
39
τοῦ
of the
ART-GNS
ὁ
μνημείου
tomb
NOUN-GNS
μνημεῖον
40
Mrk. 15:47
ἡ
<the>
ART-NFS
ὁ
δὲ
And
CONJ
δέ
Μαρία
Mary
NOUN-NFS
Μαρία
54
ἡ
<the>
ART-NFS
ὁ
Μαγδαληνὴ
Magdalene
NOUN-NFS
Μαγδαληνή
12
καὶ
and
CONJ
καί
Μαρία
Mary
NOUN-NFS
Μαρία
54
ἡ
the [mother]
ART-NFS
ὁ
Ἰωσῆτος
of Joseph
NOUN-GMS
Ἰωσῆς
3
ἐθεώρουν
were watching
V-IAI-3P
θεωρέω
58
ποῦ
where
ADV
ποῦ
48
τέθειται
He has been laid
V-RPI-3S
τίθημι
100