Mark 14
Mrk. 14:1
Ἦν
It was
V-IAI-3S
εἰμί
δὲ
now
CONJ
δέ
τὸ
the
ART-NNS
ὁ
πάσχα
Passover
NOUN-NNS
πάσχα
29
καὶ
and
CONJ
καί
τὰ
the
ART-NNP
ὁ
ἄζυμα
[Feast of] Unleavened Bread
ADJ-NNP
ἄζυμος
9
μετὰ
after
PREP
μετά
468
δύο
two
ADJ-AFP
δύο
135
ἡμέρας
days
NOUN-AFP
ἡμέρα
389
καὶ
And
CONJ
καί
ἐζήτουν
were seeking
V-IAI-3P
ζητέω
117
οἱ
the
ART-NMP
ὁ
ἀρχιερεῖς
chief priests
NOUN-NMP
ἀρχιερεύς
122
καὶ
and
CONJ
καί
οἱ
the
ART-NMP
ὁ
γραμματεῖς
scribes
NOUN-NMP
γραμματεύς
63
πῶς
how
PRT
πῶς
103
αὐτὸν
Him
PRON-AMS
αὐτός
ἐν
by
PREP
ἐν
δόλῳ
stealth
NOUN-DMS
δόλος
11
κρατήσαντες
having taken
V-AAP-NMP
κρατέω
47
ἀποκτείνωσιν
they may kill [Him]
V-AAS-3P
ἀποκτείνω
74
Mrk. 14:2
ἔλεγον
They were saying
V-IAI-3P
λέγω
γάρ
for
CONJ
γάρ
μὴ
Not
PRT
μή
ἐν
during
PREP
ἐν
τῆ
the
ART-DFS
ὁ
ἑορτῆ
feast
NOUN-DFS
ἑορτή
25
μήποτε
otherwise
PRT
μή
ἔσται
there will be
V-FMI-3S
εἰμί
θόρυβος
an uproar
NOUN-NMS
θόρυβος
7
τοῦ
of the
ART-GMS
ὁ
λαοῦ
people
NOUN-GMS
λαός
142
Mrk. 14:3
Καὶ
And
CONJ
καί
ὄντος
when is being
V-PAP-GMS
εἰμί
αὐτοῦ
He
PRON-GMS
αὐτός
ἐν
in
PREP
ἐν
Βηθανίᾳ
Bethany
NOUN-DFS
Βηθανία
12
ἐν
in
PREP
ἐν
τῆ
the
ART-DFS
ὁ
οἰκίᾳ
house
NOUN-DFS
οἰκία
93
Σίμωνος
of Simon
NOUN-GMS
Σίμων
75
τοῦ
the
ART-GMS
ὁ
λεπροῦ
leper
ADJ-GMS
λεπρός
9
κατακειμένου
when is reclining
V-PPP-GMS
κατάκειμαι
12
αὐτοῦ
He
PRON-GMS
αὐτός
ἦλθεν
came
V-2AAI-3S
ἔρχομαι
632
γυνὴ
a woman
NOUN-NFS
γυνή
215
ἔχουσα
having
V-PAP-NFS
ἔχω
709
ἀλάβαστρον
an alabaster flask
NOUN-AFS
ἀλάβαστρον
4
μύρου
of fragrant oil
NOUN-GNS
μύρον
14
νάρδου
of nard
NOUN-GFS
νάρδος
2
πιστικῆς
pure
ADJ-GFS
πιστικός
2
πολυτελοῦς
of great price
ADJ-GFS
πολυτελής
3
συντρίψασα
having broken
V-AAP-NFS
συντρίβω
7
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
ἀλάβαστρον
alabaster flask
NOUN-AFS
ἀλάβαστρον
4
κατέχεεν
she poured [it] on
V-AAI-3S
καταχέω
2
αὐτοῦ
His
PRON-GMS
αὐτός
τῆς
<the>
ART-GFS
ὁ
κεφαλῆς
head
NOUN-GFS
κεφαλή
75
Mrk. 14:4
ἦσαν
Were
V-IAI-3P
εἰμί
δέ
now
CONJ
δέ
τινες
some
PRON-NMP
τις
531
ἀγανακτοῦντες
indignant
V-PAP-NMP
ἀγανακτέω
7
πρὸς
within
PREP
πρός
701
ἑαυτούς
themselves
PRON-3P-AM
ἑαυτοῦ
322
εἰς
To
PREP
εἰς
τί
why
PRON-ANS
τίς
558
ἡ
<the>
ART-NFS
ὁ
ἀπώλεια
waste
NOUN-NFS
ἀπώλεια
18
αὕτη
this
PRON-NFS
οὗτος
τοῦ
of the
ART-GNS
ὁ
μύρου
fragrant oil
NOUN-GNS
μύρον
14
γέγονεν
has been made
V-RAI-3S
γίνομαι
669
Mrk. 14:5
ἠδύνατο
Was possible
V-IPI-3S
δύναμαι
210
γὰρ
for
CONJ
γάρ
τοῦτο
this
PRON-NNS
οὗτος
τὸ
<the>
ART-NNS
ὁ
μύρον
fragrant oil
NOUN-NNS
μύρον
14
πραθῆναι
to have been sold
V-APN
πιπράσκω
9
ἐπάνω
for more
ADV
ἐπάνω
19
δηναρίων
denarii
NOUN-GNP
δηνάριον
16
τριακοσίων
than three hundred
ADJ-GNP
τριακόσιοι
2
καὶ
and
CONJ
καί
δοθῆναι
to have been given
V-APN
δίδωμι
415
τοῖς
to the
ART-DMP
ὁ
πτωχοῖς
poor
ADJ-DMP
πτωχός
34
καὶ
And
CONJ
καί
ἐνεβριμῶντο
they were grumbling
V-IPI-3P
ἐμβριμάομαι
5
αὐτῆ
at her
PRON-DFS
αὐτός
Mrk. 14:6
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
δὲ
And
CONJ
δέ
Ἰησοῦς
Jesus
NOUN-NMS
Ἰησοῦς
916
εἶπεν
said
V-2AAI-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
ἄφετε
do leave alone
V-2AAM-2P
ἀφίημι
143
αὐτήν
her
PRON-AFS
αὐτός
τί
why
PRON-ANS
τίς
558
αὐτῆ
to her
PRON-DFS
αὐτός
κόπους
trouble
NOUN-AMP
κόπος
18
παρέχετε
do you cause
V-PAI-2P
παρέχω
16
καλὸν
A good
ADJ-ANS
καλός
101
ἔργον
work
NOUN-ANS
ἔργον
169
ἠργάσατο
she did
V-AMI-3S
ἐργάζομαι
41
ἐν
toward
PREP
ἐν
ἐμοί
Me
PRON-1S-D
ἐγώ
Mrk. 14:7
πάντοτε
Always
ADV
πάντοτε
41
γὰρ
for
CONJ
γάρ
τοὺς
the
ART-AMP
ὁ
πτωχοὺς
poor
ADJ-AMP
πτωχός
34
ἔχετε
you have
V-PAI-2P
ἔχω
709
μεθ᾽
with
PREP
μετά
468
ἑαυτῶν
yourselves
PRON-2P-GM
ἑαυτοῦ
322
καὶ
and
CONJ
καί
ὅταν
whenever
CONJ
ὅταν
123
θέλητε
you may desire
V-PAS-2P
θέλω
208
δύνασθε
you are able
V-PPI-2P
δύναμαι
210
αὐτοῖς
for them
PRON-DMP
αὐτός
εὖ
good
ADV
εὖ
5
ποιῆσαι
to do
V-AAN
ποιέω
569
ἐμὲ
Me
PRON-1S-A
ἐγώ
δὲ
however
CONJ
δέ
οὐ
not
PRT
οὐ
πάντοτε
always
ADV
πάντοτε
41
ἔχετε
do you have
V-PAI-2P
ἔχω
709
Mrk. 14:8
ὃ
What
PRON-ANS
ὅς
ἔσχεν
she had
V-2AAI-3S
ἔχω
709
ἐποίησεν
she performed
V-AAI-3S
ποιέω
569
προέλαβεν
She came beforehand
V-2AAI-3S
προλαμβάνω
3
μυρίσαι
to anoint
V-AAN
μυρίζω
1
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
σῶμά
body
NOUN-ANS
σῶμα
142
μου
of Me
PRON-1S-G
ἐγώ
εἰς
for
PREP
εἰς
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
ἐνταφιασμόν
burial
NOUN-AMS
ἐνταφιασμός
2
Mrk. 14:9
ἀμὴν
Amen
PRT
ἀμήν
128
δὲ
now
CONJ
δέ
λέγω
I say
V-PAI-1S
λέγω
ὑμῖν
to you
PRON-2P-D
σύ
ὅπου
wherever
CONJ
ὅπου
82
ἐὰν
maybe
CONJ
ἐάν
336
κηρυχθῆ
shall be proclaimed
V-APS-3S
κηρύσσω
61
τὸ
<the>
ART-NNS
ὁ
εὐαγγέλιον
gospel
NOUN-NNS
εὐαγγέλιον
76
εἰς
in
PREP
εἰς
ὅλον
whole
ADJ-AMS
ὅλος
109
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
κόσμον
world
NOUN-AMS
κόσμος
186
καὶ
also
CONJ
καί
ὃ
what
PRON-ANS
ὅς
ἐποίησεν
has done
V-AAI-3S
ποιέω
569
αὕτη
this [woman]
PRON-NFS
οὗτος
λαληθήσεται
will be spoken of
V-FPI-3S
λαλέω
296
εἰς
for
PREP
εἰς
μνημόσυνον
a memorial
NOUN-ANS
μνημόσυνον
3
αὐτῆς
of her
PRON-GFS
αὐτός
Mrk. 14:10
Καὶ
And
CONJ
καί
Ἰούδας
Judas
NOUN-NMS
Ἰούδας
41
Ἰσκαριώθ
Iscariot
NOUN-NMS
Ἰσκαριώτης, Ἰσκαριώθ
11
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
εἷς
one
ADJ-NMS
εἷς
345
τῶν
of the
ART-GMP
ὁ
δώδεκα
Twelve
ADJ-GMP
δώδεκα
75
ἀπῆλθεν
went away
V-2AAI-3S
ἀπέρχομαι
117
πρὸς
to
PREP
πρός
701
τοὺς
the
ART-AMP
ὁ
ἀρχιερεῖς
chief priests
NOUN-AMP
ἀρχιερεύς
122
ἵνα
that
CONJ
ἵνα
669
αὐτὸν
Him
PRON-AMS
αὐτός
παραδοῖ
he may betray
V-2AAS-3S
παραδίδωμι
119
αὐτοῖς
to them
PRON-DMP
αὐτός
Mrk. 14:11
οἱ
<the>
ART-NMP
ὁ
δὲ
And
CONJ
δέ
ἀκούσαντες
having heard
V-AAP-NMP
ἀκούω
428
ἐχάρησαν
they rejoiced
V-2API-3P
χαίρω
74
καὶ
and
CONJ
καί
ἐπηγγείλαντο
promised
V-API-3P
ἐπαγγέλλω
15
αὐτῷ
to him
PRON-DMS
αὐτός
ἀργύριον
money
NOUN-ANS
ἀργύριον
20
δοῦναι
to give
V-2AAN
δίδωμι
415
καὶ
And
CONJ
καί
ἐζήτει
he was seeking
V-IAI-3S
ζητέω
117
πῶς
how
PRT
πῶς
103
αὐτὸν
Him
PRON-AMS
αὐτός
εὐκαίρως
conveniently
ADV
εὐκαίρως
2
παραδοῖ
he may deliver up
V-2AAS-3S
παραδίδωμι
119
Mrk. 14:12
Καὶ
And
CONJ
καί
τῆ
on the
ART-DFS
ὁ
πρώτῃ
first
ADJ-DFS
πρῶτος
155
ἡμέρᾳ
day
NOUN-DFS
ἡμέρα
389
τῶν
<the>
ART-GNP
ὁ
ἀζύμων
of unleavened [bread]
ADJ-GNP
ἄζυμος
9
ὅτε
when
ADV
ὅτε
103
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
πάσχα
Passover lamb
NOUN-ANS
πάσχα
29
ἔθυον
they were to sacrifice
V-IAI-3P
θύω
14
λέγουσιν
say
V-PAI-3P
λέγω
αὐτῷ
to Him
PRON-DMS
αὐτός
οἱ
the
ART-NMP
ὁ
μαθηταὶ
disciples
NOUN-NMP
μαθητής
261
αὐτοῦ
of Him
PRON-GMS
αὐτός
ποῦ
Where
ADV
ποῦ
48
θέλεις
do You desire [that]
V-PAI-2S
θέλω
208
ἀπελθόντες
having gone
V-2AAP-NMP
ἀπέρχομαι
117
ἑτοιμάσωμεν
we may prepare
V-AAS-1P
ἑτοιμάζω
40
ἵνα
that
CONJ
ἵνα
669
φάγῃς
You may eat
V-AAS-2S
φαγεῖν
93
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
πάσχα
Passover
NOUN-ANS
πάσχα
29
Mrk. 14:13
καὶ
And
CONJ
καί
ἀποστέλλει
He sends forth
V-PAI-3S
ἀποστέλλω
132
δύο
two
ADJ-AMP
δύο
135
τῶν
of the
ART-GMP
ὁ
μαθητῶν
disciples
NOUN-GMP
μαθητής
261
αὐτοῦ
of Him
PRON-GMS
αὐτός
καὶ
and
CONJ
καί
λέγει
says
V-PAI-3S
λέγω
αὐτοῖς
to them
PRON-DMP
αὐτός
ὑπάγετε
do go
V-PAM-2P
ὑπάγω
79
εἰς
into
PREP
εἰς
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
πόλιν
city
NOUN-AFS
πόλις
163
καὶ
and
CONJ
καί
ἀπαντήσει
will meet
V-FAI-3S
ἀπαντάω
2
ὑμῖν
you
PRON-2P-D
σύ
ἄνθρωπος
a man
NOUN-NMS
ἄνθρωπος
550
κεράμιον
a pitcher
NOUN-ANS
κεράμιον
2
ὕδατος
of water
NOUN-GNS
ὕδωρ
76
βαστάζων
carrying
V-PAP-NMS
βαστάζω
27
ἀκολουθήσατε
do follow
V-AAM-2P
ἀκολουθέω
90
αὐτῷ
him
PRON-DMS
αὐτός
Mrk. 14:14
καὶ
And
CONJ
καί
ὅπου
wherever
CONJ
ὅπου
82
ἐὰν
maybe
CONJ
ἐάν
336
εἰσέλθῃ
he shall enter
V-2AAS-3S
εἰσέρχομαι
194
εἴπατε
do say
V-2AAM-2P
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
τῷ
to the
ART-DMS
ὁ
οἰκοδεσπότῃ
master of the house
NOUN-DMS
οἰκοδεσπότης
12
ὅτι
that
CONJ
ὅτι
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
διδάσκαλος
Teacher
NOUN-NMS
διδάσκαλος
59
λέγει
says
V-PAI-3S
λέγω
ποῦ
Where
ADV
ποῦ
48
ἐστιν
is
V-PAI-3S
εἰμί
τὸ
the
ART-NNS
ὁ
κατάλυμά
guest room
NOUN-NNS
κατάλυμα
3
μου
of Me
PRON-1S-G
ἐγώ
ὅπου
where
ADV
ὅπου
82
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
πάσχα
Passover
NOUN-ANS
πάσχα
29
μετὰ
with
PREP
μετά
468
τῶν
the
ART-GMP
ὁ
μαθητῶν
disciples
NOUN-GMP
μαθητής
261
μου
of Me
PRON-1S-G
ἐγώ
φάγω
I may eat
V-AAS-1S
φαγεῖν
93
Mrk. 14:15
καὶ
And
CONJ
καί
αὐτὸς
he
PRON-NMS
αὐτός
ὑμῖν
you
PRON-2P-D
σύ
δείξει
will show
V-FAI-3S
δεικνύω
33
ἀνάγαιον
an upper room
NOUN-ANS
ἀνώγεον
2
μέγα
large
ADJ-ANS
μέγας
243
ἐστρωμένον
furnished
V-RPP-ANS
στρώννυμι
6
ἕτοιμον
[and] ready
ADJ-ANS
ἕτοιμος
17
καὶ
And
CONJ
καί
ἐκεῖ
there
ADV
ἐκεῖ
95
ἑτοιμάσατε
do prepare
V-AAM-2P
ἑτοιμάζω
40
ἡμῖν
for us
PRON-1P-D
ἐγώ
Mrk. 14:16
καὶ
And
CONJ
καί
ἐξῆλθον
went away
V-2AAI-3P
ἐξέρχομαι
218
οἱ
the
ART-NMP
ὁ
μαθηταὶ
disciples
NOUN-NMP
μαθητής
261
καὶ
and
CONJ
καί
ἦλθον
came
V-2AAI-3P
ἔρχομαι
632
εἰς
into
PREP
εἰς
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
πόλιν
city
NOUN-AFS
πόλις
163
καὶ
and
CONJ
καί
εὗρον
found
V-2AAI-3P
εὑρίσκω
176
καθὼς
as
CONJ
καθώς
182
εἶπεν
He had said
V-2AAI-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
αὐτοῖς
to them
PRON-DMP
αὐτός
καὶ
and
CONJ
καί
ἡτοίμασαν
they prepared
V-AAI-3P
ἑτοιμάζω
40
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
πάσχα
Passover
NOUN-ANS
πάσχα
29
Mrk. 14:17
Καὶ
And
CONJ
καί
ὀψίας
when evening
ADJ-GFS
ὀψία
15
γενομένης
having arrived
V-2AMP-GFS
γίνομαι
669
ἔρχεται
He comes
V-PPI-3S
ἔρχομαι
632
μετὰ
with
PREP
μετά
468
τῶν
the
ART-GMP
ὁ
δώδεκα
Twelve
ADJ-GMP
δώδεκα
75
Mrk. 14:18
καὶ
And
CONJ
καί
ἀνακειμένων
when were reclining
V-PPP-GMP
ἀνάκειμαι
14
αὐτῶν
they
PRON-GMP
αὐτός
καὶ
and
CONJ
καί
ἐσθιόντων
were eating
V-PAP-GMP
ἐσθίω
65
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
Ἰησοῦς
Jesus
NOUN-NMS
Ἰησοῦς
916
εἶπεν
said
V-2AAI-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
ἀμὴν
Amen
PRT
ἀμήν
128
λέγω
I say
V-PAI-1S
λέγω
ὑμῖν
to you
PRON-2P-D
σύ
ὅτι
that
CONJ
ὅτι
εἷς
one
ADJ-NMS
εἷς
345
ἐξ
of
PREP
ἐκ
914
ὑμῶν
you
PRON-2P-G
σύ
παραδώσει
will betray
V-FAI-3S
παραδίδωμι
119
με
Me
PRON-1S-A
ἐγώ
ὁ
who
ART-NMS
ὁ
ἐσθίων
is eating
V-PAP-NMS
ἐσθίω
65
μετ᾽
with
PREP
μετά
468
ἐμοῦ
Me
PRON-1S-GN
ἐμοῦ
113
Mrk. 14:19
ἤρξαντο
They began
V-AMI-3P
ἄρχω
86
λυπεῖσθαι
to be grieved
V-PPN
λυπέω
26
καὶ
and
CONJ
καί
λέγειν
to say
V-PAN
λέγω
αὐτῷ
to Him
PRON-DMS
αὐτός
εἷς
one
ADJ-NMS
εἷς
345
κατὰ
by
PREP
κατά
473
εἷς
one
ADJ-NMS
εἷς
345
μήτι
not any
PRT
μήτι
18
ἐγώ
I
PRON-1S-N
ἐγώ
Mrk. 14:20
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
δὲ
And
CONJ
δέ
εἶπεν
He said
V-2AAI-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
αὐτοῖς
to them
PRON-DMP
αὐτός
εἷς
[It is] one of
ADJ-NMS
εἷς
345
τῶν
the
ART-GMP
ὁ
δώδεκα
Twelve
ADJ-GMP
δώδεκα
75
ὁ
who
ART-NMS
ὁ
ἐμβαπτόμενος
is dipping
V-PMP-NMS
ἐμβάπτω
2
μετ᾽
with
PREP
μετά
468
ἐμοῦ
Me
PRON-1S-GN
ἐμοῦ
113
εἰς
in
PREP
εἰς
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
τρύβλιον
bowl
NOUN-ANS
τρύβλιον
2
Mrk. 14:21
ὅτι
For
CONJ
ὅτι
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
μὲν
indeed
PRT
μέν
179
υἱὸς
the Son
NOUN-NMS
υἱός
377
τοῦ
<the>
ART-GMS
ὁ
ἀνθρώπου
of Man
NOUN-GMS
ἄνθρωπος
550
ὑπάγει
goes
V-PAI-3S
ὑπάγω
79
καθὼς
as
CONJ
καθώς
182
γέγραπται
it has been written
V-RPI-3S
γράφω
191
περὶ
concerning
PREP
περί
332
αὐτοῦ
Him
PRON-GMS
αὐτός
οὐαὶ
woe
PRT
οὐαί
46
δὲ
however
CONJ
δέ
τῷ
to the
ART-DMS
ὁ
ἀνθρώπῳ
man
NOUN-DMS
ἄνθρωπος
550
ἐκείνῳ
that [one]
PRON-DMS
ἐκεῖνος
243
δι᾽
by
PREP
διά
666
οὗ
whom
PRON-GMS
ὅς
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
υἱὸς
Son
NOUN-NMS
υἱός
377
τοῦ
<the>
ART-GMS
ὁ
ἀνθρώπου
of Man
NOUN-GMS
ἄνθρωπος
550
παραδίδοται
is betrayed
V-PPI-3S
παραδίδωμι
119
καλὸν
better
ADJ-NNS
καλός
101
αὐτῷ
for him [it were]
PRON-DMS
αὐτός
εἰ
if
CONJ
εἰ
508
οὐκ
not
PRT
οὐ
ἐγεννήθη
was born
V-API-3S
γεννάω
97
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
ἄνθρωπος
man
NOUN-NMS
ἄνθρωπος
550
ἐκεῖνος
that
PRON-NMS
ἐκεῖνος
243
Mrk. 14:22
καὶ
And
CONJ
καί
ἐσθιόντων
when are eating
V-PAP-GMP
ἐσθίω
65
αὐτῶν
they
PRON-GMP
αὐτός
λαβὼν
having taken
V-2AAP-NMS
λαμβάνω
258
ἄρτον
bread
NOUN-AMS
ἄρτος
97
εὐλογήσας
having spoken a blessing
V-AAP-NMS
εὐλογέω
41
ἔκλασεν
He broke
V-AAI-3S
κλάω
14
καὶ
and
CONJ
καί
ἔδωκεν
gave
V-AAI-3S
δίδωμι
415
αὐτοῖς
to them
PRON-DMP
αὐτός
καὶ
and
CONJ
καί
εἶπεν
said
V-2AAI-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
λάβετε
do take
V-2AAM-2P
λαμβάνω
258
τοῦτό
this
PRON-NNS
οὗτος
ἐστιν
is
V-PAI-3S
εἰμί
τὸ
the
ART-NNS
ὁ
σῶμά
body
NOUN-NNS
σῶμα
142
μου
of Me
PRON-1S-G
ἐγώ
Mrk. 14:23
καὶ
And
CONJ
καί
λαβὼν
having taken
V-2AAP-NMS
λαμβάνω
258
ποτήριον
cup
NOUN-ANS
ποτήριον
31
εὐχαριστήσας
having given thanks
V-AAP-NMS
εὐχαριστέω
38
ἔδωκεν
He gave [it]
V-AAI-3S
δίδωμι
415
αὐτοῖς
to them
PRON-DMP
αὐτός
καὶ
and
CONJ
καί
ἔπιον
they drank
V-2AAI-3P
πίνω
73
ἐξ
of
PREP
ἐκ
914
αὐτοῦ
it
PRON-GNS
αὐτός
πάντες
all
ADJ-NMP
πᾶς
Mrk. 14:24
καὶ
And
CONJ
καί
εἶπεν
He said
V-2AAI-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
αὐτοῖς
to them
PRON-DMP
αὐτός
τοῦτό
This
PRON-NNS
οὗτος
ἐστιν
is
V-PAI-3S
εἰμί
τὸ
the
ART-NNS
ὁ
αἷμά
blood
NOUN-NNS
αἷμα
97
μου
of Me
PRON-1S-G
ἐγώ
τῆς
<the>
ART-GFS
ὁ
διαθήκης
covenant
NOUN-GFS
διαθήκη
33
τὸ
which
ART-NNS
ὁ
ἐκχυννόμενον
is being poured out
V-PPP-NNS
ἐκχέω
27
ὑπὲρ
for
PREP
ὑπέρ
155
πολλῶν
many
ADJ-GMP
πολύς
367
Mrk. 14:25
ἀμὴν
Amen
PRT
ἀμήν
128
λέγω
I say
V-PAI-1S
λέγω
ὑμῖν
to you
PRON-2P-D
σύ
ὅτι
that
CONJ
ὅτι
οὐκέτι
no longer
PRT
οὐ
οὐ
never
PRT
οὐ
μὴ
not
PRT
μή
πίω
shall I drink
V-2AAS-1S
πίνω
73
ἐκ
of
PREP
ἐκ
914
τοῦ
the
ART-GNS
ὁ
γενήματος
fruit
NOUN-GNS
γένημα
4
τῆς
of the
ART-GFS
ὁ
ἀμπέλου
vine
NOUN-GFS
ἄμπελος
9
ἕως
until
PREP
ἕως
146
τῆς
the
ART-GFS
ὁ
ἡμέρας
day
NOUN-GFS
ἡμέρα
389
ἐκείνης
that [one]
PRON-GFS
ἐκεῖνος
243
ὅταν
when
ADV
ὅταν
123
αὐτὸ
it
PRON-ANS
αὐτός
πίνω
I may drink
V-PAS-1S
πίνω
73
καινὸν
anew
ADJ-ANS
καινός
42
ἐν
in
PREP
ἐν
τῆ
the
ART-DFS
ὁ
βασιλείᾳ
kingdom
NOUN-DFS
βασιλεία
162
τοῦ
<the>
ART-GMS
ὁ
θεοῦ
of God
NOUN-GMS
θεός
Mrk. 14:26
Καὶ
And
CONJ
καί
ὑμνήσαντες
having sung a hymn
V-AAP-NMP
ὑμνέω
4
ἐξῆλθον
they went out
V-2AAI-3P
ἐξέρχομαι
218
εἰς
to
PREP
εἰς
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
ὄρος
Mount
NOUN-ANS
ὄρος
63
τῶν
<the>
ART-GFP
ὁ
ἐλαιῶν
of Olives
NOUN-GFP
ἐλαιών
12
Mrk. 14:27
Καὶ
And
CONJ
καί
λέγει
says
V-PAI-3S
λέγω
αὐτοῖς
to them
PRON-DMP
αὐτός
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
Ἰησοῦς
Jesus
NOUN-NMS
Ἰησοῦς
916
ὅτι
that
CONJ
ὅτι
πάντες
All
ADJ-NMP
πᾶς
σκανδαλισθήσεσθε
you will fall away
V-FPI-2P
σκανδαλίζω
29
ὅτι
for
CONJ
ὅτι
γέγραπται
it has been written
V-RPI-3S
γράφω
191
πατάξω
I will strike
V-FAI-1S
πατάσσω
10
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
ποιμένα
shepherd
NOUN-AMS
ποιμήν
18
καὶ
and
CONJ
καί
τὰ
the
ART-NNP
ὁ
πρόβατα
sheep
NOUN-NNP
πρόβατον
39
διασκορπισθήσονται
will be scattered.’
V-FPI-3P
διασκορπίζω
9
Mrk. 14:28
ἀλλὰ
But
CONJ
ἀλλά
638
μετὰ
after
PREP
μετά
468
τὸ
<the>
ART-ANS
ὁ
ἐγερθῆναί
rising
V-APN
ἐγείρω
144
με
I
PRON-1S-A
ἐγώ
προάξω
will go before
V-FAI-1S
προάγω
20
ὑμᾶς
you
PRON-2P-A
σύ
εἰς
into
PREP
εἰς
τὴν
<the>
ART-AFS
ὁ
Γαλιλαίαν
Galilee
NOUN-AFS
Γαλιλαία
61
Mrk. 14:29
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
δὲ
And
CONJ
δέ
Πέτρος
Peter
NOUN-NMS
Πέτρος
155
ἔφη
was saying
V-IAI-3S
φημί
66
αὐτῷ
to Him
PRON-DMS
αὐτός
εἰ
If
CONJ
εἰ
508
καὶ
even
CONJ
καί
πάντες
all
ADJ-NMP
πᾶς
σκανδαλισθήσονται
will fall away
V-FPI-3P
σκανδαλίζω
29
ἀλλ᾽
yet
CONJ
ἀλλά
638
οὐκ
not
PRT
οὐ
ἐγώ
I
PRON-1S-N
ἐγώ
Mrk. 14:30
Καὶ
And
CONJ
καί
λέγει
says
V-PAI-3S
λέγω
αὐτῷ
to him
PRON-DMS
αὐτός
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
Ἰησοῦς
Jesus
NOUN-NMS
Ἰησοῦς
916
ἀμὴν
Amen
PRT
ἀμήν
128
λέγω
I say
V-PAI-1S
λέγω
σοι
to you
PRON-2S-D
σύ
ὅτι
that
CONJ
ὅτι
σὺ
yourself
PRON-2S-N
σύ
σήμερον
now
ADV
σήμερον
41
ταύτῃ
this
PRON-DFS
οὗτος
τῆ
<the>
ART-DFS
ὁ
νυκτὶ
night
NOUN-DFS
νύξ
61
πρὶν
before
CONJ
πρίν
13
ἢ
than
CONJ
ἤ
343
δὶς
twice
ADV
δίς
7
ἀλέκτορα
[the] rooster
NOUN-AMS
ἀλέκτωρ
12
φωνῆσαι
crowing
V-AAN
φωνέω
43
τρίς
three times
ADV
τρίς
12
με
Me
PRON-1S-A
ἐγώ
ἀπαρνήσῃ
you will deny
V-FMI-2S
ἀπαρνέομαι
11
Mrk. 14:31
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
δὲ
And
CONJ
δέ
ἐκπερισσῶς
emphatically
ADV
ἐκπερισσῶς
1
ἐλάλει
he was saying
V-IAI-3S
λαλέω
296
ἐὰν
If
CONJ
ἐάν
336
δέῃ
it shall be needful
V-PAS-3S
δέω
125
με
of me
PRON-1S-A
ἐγώ
συναποθανεῖν
to die with
V-2AAN
συναποθνήσκω
3
σοι
You
PRON-2S-D
σύ
οὐ
no
PRT
οὐ
μή
not
PRT
μή
σε
You
PRON-2S-A
σύ
ἀπαρνήσομαι
I will deny
V-FMI-1S
ἀπαρνέομαι
11
ὡσαύτως
Likewise
ADV
ὡσαύτως
17
δὲ
now
CONJ
δέ
καὶ
also
CONJ
καί
πάντες
all
ADJ-NMP
πᾶς
ἔλεγον
of them were saying
V-IAI-3P
λέγω
Mrk. 14:32
Καὶ
And
CONJ
καί
ἔρχονται
they come
V-PPI-3P
ἔρχομαι
632
εἰς
to
PREP
εἰς
χωρίον
a place
NOUN-ANS
χωρίον
10
οὗ
of which
PRON-GNS
ὅς
τὸ
the
ART-NNS
ὁ
ὄνομα
name [is]
NOUN-NNS
ὄνομα
230
Γεθσημανί
Gethsemane
NOUN-NNS
Γεθσημανῆ
2
καὶ
and
CONJ
καί
λέγει
He says
V-PAI-3S
λέγω
τοῖς
to the
ART-DMP
ὁ
μαθηταῖς
disciples
NOUN-DMP
μαθητής
261
αὐτοῦ
of Him
PRON-GMS
αὐτός
καθίσατε
do sit
V-AAM-2P
καθίζω
46
ὧδε
here
ADV
ὧδε
61
ἕως
while
CONJ
ἕως
146
προσεύξωμαι
I may pray
V-AMS-1S
προσεύχομαι
85
Mrk. 14:33
καὶ
And
CONJ
καί
παραλαμβάνει
He takes
V-PAI-3S
παραλαμβάνω
49
τὸν
<the>
ART-AMS
ὁ
Πέτρον
Peter
NOUN-AMS
Πέτρος
155
καὶ
and
CONJ
καί
τὸν
<the>
ART-AMS
ὁ
Ἰάκωβον
James
NOUN-AMS
Ἰάκωβος
42
καὶ
and
CONJ
καί
τὸν
<the>
ART-AMS
ὁ
Ἰωάννην
John
NOUN-AMS
Ἰωάννης
135
μετ᾽
with
PREP
μετά
468
αὐτοῦ
Him
PRON-GMS
αὐτός
καὶ
and
CONJ
καί
ἤρξατο
He began
V-AMI-3S
ἄρχω
86
ἐκθαμβεῖσθαι
to be greatly awe-struck
V-PPN
ἐκθαμβέω
4
καὶ
and
CONJ
καί
ἀδημονεῖν
to be deeply distressed
V-PAN
ἀδημονέω
3
Mrk. 14:34
καὶ
And
CONJ
καί
λέγει
He says
V-PAI-3S
λέγω
αὐτοῖς
to them
PRON-DMP
αὐτός
περίλυπός
Very sorrowful
ADJ-NFS
περίλυπος
5
ἐστιν
is
V-PAI-3S
εἰμί
ἡ
the
ART-NFS
ὁ
ψυχή
soul
NOUN-NFS
ψυχή
103
μου
of Me
PRON-1S-G
ἐγώ
ἕως
even to
PREP
ἕως
146
θανάτου
death
NOUN-GMS
θάνατος
120
μείνατε
do remain
V-AAM-2P
μένω
118
ὧδε
here
ADV
ὧδε
61
καὶ
and
CONJ
καί
γρηγορεῖτε
do watch
V-PAM-2P
γρηγορέω
22
Mrk. 14:35
καὶ
And
CONJ
καί
προελθὼν
having gone forward
V-2AAP-NMS
προέρχομαι
9
μικρὸν
a little
ADJ-ANS
μικρός
46
ἔπιπτεν
He was falling
V-IAI-3S
πίπτω
90
ἐπὶ
upon
PREP
ἐπί
889
τῆς
the
ART-GFS
ὁ
γῆς
ground
NOUN-GFS
γῆ
250
καὶ
and
CONJ
καί
προσηύχετο
was praying
V-IPI-3S
προσεύχομαι
85
ἵνα
that
CONJ
ἵνα
669
εἰ
if
CONJ
εἰ
508
δυνατόν
possible
ADJ-NNS
δυνατός
32
ἐστιν
it is
V-PAI-3S
εἰμί
παρέλθῃ
shall pass
V-2AAS-3S
παρέρχομαι
29
ἀπ᾽
from
PREP
ἀπό
645
αὐτοῦ
Him
PRON-GMS
αὐτός
ἡ
the
ART-NFS
ὁ
ὥρα
hour
NOUN-NFS
ὥρα
106
Mrk. 14:36
καὶ
And
CONJ
καί
ἔλεγεν
He was saying
V-IAI-3S
λέγω
αββα
Abba
NOUN-VMS
ἀββά
3
ὁ
O
ART-VMS
ὁ
πατήρ
Father
NOUN-VMS
πατήρ
413
πάντα
all things [are]
ADJ-NNP
πᾶς
δυνατά
possible
ADJ-NNP
δυνατός
32
σοι
to You
PRON-2S-D
σύ
παρένεγκε
do take away
V-2AAM-2S
παραφέρω
4
τὸ
<the>
ART-ANS
ὁ
ποτήριον
cup
NOUN-ANS
ποτήριον
31
τοῦτο
this
PRON-ANS
οὗτος
ἀπ᾽
from
PREP
ἀπό
645
ἐμοῦ
Me
PRON-1S-GN
ἐμοῦ
113
ἀλλ᾽
but
CONJ
ἀλλά
638
οὐ
not
PRT
οὐ
τί
what
PRON-ANS
τίς
558
ἐγὼ
I
PRON-1S-N
ἐγώ
θέλω
want
V-PAI-1S
θέλω
208
ἀλλὰ
but
CONJ
ἀλλά
638
τί
what
PRON-ANS
τίς
558
σύ
You
PRON-2S-N
σύ
Mrk. 14:37
καὶ
And
CONJ
καί
ἔρχεται
He comes
V-PPI-3S
ἔρχομαι
632
καὶ
and
CONJ
καί
εὑρίσκει
finds
V-PAI-3S
εὑρίσκω
176
αὐτοὺς
them
PRON-AMP
αὐτός
καθεύδοντας
sleeping
V-PAP-AMP
καθεύδω
22
καὶ
And
CONJ
καί
λέγει
He says
V-PAI-3S
λέγω
τῷ
<the>
ART-DMS
ὁ
Πέτρῳ
to Peter
NOUN-DMS
Πέτρος
155
Σίμων
Simon
NOUN-VMS
Σίμων
75
καθεύδεις
are you asleep
V-PAI-2S
καθεύδω
22
οὐκ
Not
PRT
οὐ
ἴσχυσας
were you able
V-AAI-2S
ἰσχύω
28
μίαν
one
ADJ-AFS
εἷς
345
ὥραν
hour
NOUN-AFS
ὥρα
106
γρηγορῆσαι
to watch
V-AAN
γρηγορέω
22
Mrk. 14:38
γρηγορεῖτε
do watch
V-PAM-2P
γρηγορέω
22
καὶ
and
CONJ
καί
προσεύχεσθε
do pray
V-PPM-2P
προσεύχομαι
85
ἵνα
so that
CONJ
ἵνα
669
μὴ
not
PRT
μή
ἔλθητε
you may enter
V-2AAS-2P
ἔρχομαι
632
εἰς
into
PREP
εἰς
πειρασμόν
temptation
NOUN-AMS
πειρασμός
21
τὸ
The
ART-NNS
ὁ
μὲν
indeed
PRT
μέν
179
πνεῦμα
spirit
NOUN-NNS
πνεῦμα
379
πρόθυμον
[is] willing
ADJ-NNS
πρόθυμος
3
ἡ
<the>
ART-NFS
ὁ
δὲ
but
CONJ
δέ
σὰρξ
the flesh
NOUN-NFS
σάρξ
147
ἀσθενής
weak
ADJ-NFS
ἀσθενής
26
Mrk. 14:39
καὶ
And
CONJ
καί
πάλιν
again
ADV
πάλιν
141
ἀπελθὼν
having gone away
V-2AAP-NMS
ἀπέρχομαι
117
προσηύξατο
He prayed
V-AMI-3S
προσεύχομαι
85
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
αὐτὸν
same
PRON-AMS
αὐτός
λόγον
thing
NOUN-AMS
λόγος
330
εἰπών
having said
V-2AAP-NMS
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
Mrk. 14:40
καὶ
And
CONJ
καί
πάλιν
again
ADV
πάλιν
141
ἐλθὼν
having come
V-2AAP-NMS
ἔρχομαι
632
εὗρεν
he found
V-2AAI-3S
εὑρίσκω
176
αὐτοὺς
them
PRON-AMP
αὐτός
καθεύδοντας
sleeping
V-PAP-AMP
καθεύδω
22
ἦσαν
Were
V-IAI-3P
εἰμί
γὰρ
for
CONJ
γάρ
αὐτῶν
of them
PRON-GMP
αὐτός
οἱ
the
ART-NMP
ὁ
ὀφθαλμοὶ
eyes
NOUN-NMP
ὀφθαλμός
100
καταβαρυνόμενοι
being wearied
V-PPP-NMP
καταβαρύνω
1
καὶ
and
CONJ
καί
οὐκ
not
PRT
οὐ
ᾔδεισαν
they knew
V-RAI-3P
εἴδω
658
τί
what
PRON-ANS
τίς
558
ἀποκριθῶσιν
they may answer
V-APS-3P
ἀποκρίνω
231
αὐτῷ
to Him
PRON-DMS
αὐτός
Mrk. 14:41
καὶ
And
CONJ
καί
ἔρχεται
He comes
V-PPI-3S
ἔρχομαι
632
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
τρίτον
third time
ADJ-ANS
τρίτος
56
καὶ
and
CONJ
καί
λέγει
says
V-PAI-3S
λέγω
αὐτοῖς
to them
PRON-DMP
αὐτός
καθεύδετε
Are you sleeping
V-PAI-2P
καθεύδω
22
τὸ
<the>
ART-ANS
ὁ
λοιπὸν
still
ADJ-ANS
λοιπόν
13
καὶ
and
CONJ
καί
ἀναπαύεσθε
taking your rest
V-PMI-2P
ἀναπαύω
12
ἀπέχει
It is enough
V-PAI-3S
ἀπέχω
19
ἦλθεν
has come
V-2AAI-3S
ἔρχομαι
632
ἡ
the
ART-NFS
ὁ
ὥρα
hour
NOUN-NFS
ὥρα
106
ἰδοὺ
behold
PRT
ἰδού
200
παραδίδοται
is delivered up
V-PPI-3S
παραδίδωμι
119
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
υἱὸς
Son
NOUN-NMS
υἱός
377
τοῦ
<the>
ART-GMS
ὁ
ἀνθρώπου
of Man
NOUN-GMS
ἄνθρωπος
550
εἰς
into
PREP
εἰς
τὰς
the
ART-AFP
ὁ
χεῖρας
hands
NOUN-AFP
χείρ
177
τῶν
of the
ART-GMP
ὁ
ἁμαρτωλῶν
sinful
ADJ-GMP
ἁμαρτωλός
47
Mrk. 14:42
ἐγείρεσθε
do rise
V-PPM-2P
ἐγείρω
144
ἄγωμεν
let us go
V-PAS-1P
ἄγω
69
ἰδοὺ
behold
PRT
ἰδού
200
ὁ
the [one]
ART-NMS
ὁ
παραδιδούς
betraying
V-PAP-NMS
παραδίδωμι
119
με
Me
PRON-1S-A
ἐγώ
ἤγγικεν
has drawn near
V-RAI-3S
ἐγγίζω
42
Mrk. 14:43
Καὶ
And
CONJ
καί
εὐθὺς
immediately
ADV
εὐθέως
87
ἔτι
while yet
ADV
ἔτι
93
αὐτοῦ
when he
PRON-GMS
αὐτός
λαλοῦντος
is speaking
V-PAP-GMS
λαλέω
296
παραγίνεται
comes up
V-PPI-3S
παραγίνομαι
37
Ἰούδας
Judas
NOUN-NMS
Ἰούδας
41
εἷς
one
ADJ-NMS
εἷς
345
τῶν
of the
ART-GMP
ὁ
δώδεκα
Twelve
ADJ-GMP
δώδεκα
75
καὶ
and
CONJ
καί
μετ᾽
with
PREP
μετά
468
αὐτοῦ
Him
PRON-GMS
αὐτός
ὄχλος
a crowd
NOUN-NMS
ὄχλος
175
μετὰ
with
PREP
μετά
468
μαχαιρῶν
swords
NOUN-GFP
μάχαιρα
29
καὶ
and
CONJ
καί
ξύλων
clubs
NOUN-GNP
ξύλον
20
παρὰ
from
PREP
παρά
194
τῶν
the
ART-GMP
ὁ
ἀρχιερέων
chief priests
NOUN-GMP
ἀρχιερεύς
122
καὶ
and
CONJ
καί
τῶν
the
ART-GMP
ὁ
γραμματέων
scribes
NOUN-GMP
γραμματεύς
63
καὶ
and
CONJ
καί
τῶν
the
ART-GMP
ὁ
πρεσβυτέρων
elders
ADJ-GMP
πρεσβύτερος
66
Mrk. 14:44
δεδώκει
Had given
V-RAI-3S
δίδωμι
415
δὲ
then
CONJ
δέ
ὁ
the [one]
ART-NMS
ὁ
παραδιδοὺς
delivering up
V-PAP-NMS
παραδίδωμι
119
αὐτὸν
Him
PRON-AMS
αὐτός
σύσσημον
a sign
NOUN-ANS
σύσσημον
1
αὐτοῖς
to them
PRON-DMP
αὐτός
λέγων
saying
V-PAP-NMS
λέγω
ὃν
Whomever
PRON-AMS
ὅς
ἂν
maybe
PRT
ἄν
166
φιλήσω
I may kiss
V-AAS-1S
φιλέω
25
αὐτός
He
PRON-NMS
αὐτός
ἐστιν
is
V-PAI-3S
εἰμί
κρατήσατε
do seize
V-AAM-2P
κρατέω
47
αὐτὸν
Him
PRON-AMS
αὐτός
καὶ
and
CONJ
καί
ἀπάγετε
do lead [him] away
V-PAM-2P
ἀπάγω
15
ἀσφαλῶς
securely
ADV
ἀσφαλῶς
3
Mrk. 14:45
καὶ
And
CONJ
καί
ἐλθὼν
having arrived
V-2AAP-NMS
ἔρχομαι
632
εὐθὺς
immediately
ADV
εὐθέως
87
προσελθὼν
having come up
V-2AAP-NMS
προσέρχομαι
86
αὐτῷ
to Him
PRON-DMS
αὐτός
λέγει
he says
V-PAI-3S
λέγω
ῥαββί
Rabbi
NOUN-VMS
ῥαββί
15
καὶ
And
CONJ
καί
κατεφίλησεν
he kissed
V-AAI-3S
καταφιλέω
6
αὐτόν
Him
PRON-AMS
αὐτός
Mrk. 14:46
οἱ
<the>
ART-NMP
ὁ
δὲ
And
CONJ
δέ
ἐπέβαλον
they laid
V-2AAI-3P
ἐπιβάλλω
18
τὰς
the
ART-AFP
ὁ
χεῖρας
hands
NOUN-AFP
χείρ
177
αὐτῷ
on Him
PRON-DMS
αὐτός
καὶ
and
CONJ
καί
ἐκράτησαν
seized
V-AAI-3P
κρατέω
47
αὐτόν
Him
PRON-AMS
αὐτός
Mrk. 14:47
εἷς
One
ADJ-NMS
εἷς
345
δέ
then
CONJ
δέ
τις
a certain
PRON-NMS
τις
531
τῶν
of those
ART-GMP
ὁ
παρεστηκότων
having stood by
V-RAP-GMP
παρίστημι
41
σπασάμενος
himself drawing
V-AMP-NMS
σπάω
2
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
μάχαιραν
sword
NOUN-AFS
μάχαιρα
29
ἔπαισεν
struck
V-AAI-3S
παίω
5
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
δοῦλον
servant
NOUN-AMS
δοῦλος
129
τοῦ
of the
ART-GMS
ὁ
ἀρχιερέως
high priest
NOUN-GMS
ἀρχιερεύς
122
καὶ
and
CONJ
καί
ἀφεῖλεν
cut off
V-2AAI-3S
ἀφαιρέω
10
αὐτοῦ
of him
PRON-GMS
αὐτός
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
ὠτάριον
ear
NOUN-ANS
ὠτάριον
2
Mrk. 14:48
καὶ
And
CONJ
καί
ἀποκριθεὶς
answering
V-APP-NMS
ἀποκρίνω
231
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
Ἰησοῦς
Jesus
NOUN-NMS
Ἰησοῦς
916
εἶπεν
said
V-2AAI-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
αὐτοῖς
to them
PRON-DMP
αὐτός
ὡς
As
CONJ
ὡς
504
ἐπὶ
against
PREP
ἐπί
889
λῃστὴν
a robber
NOUN-AMS
λῃστής
15
ἐξήλθατε
are you come out
V-2AAI-2P
ἐξέρχομαι
218
μετὰ
with
PREP
μετά
468
μαχαιρῶν
swords
NOUN-GFP
μάχαιρα
29
καὶ
and
CONJ
καί
ξύλων
clubs
NOUN-GNP
ξύλον
20
συλλαβεῖν
to capture
V-2AAN
συλλαμβάνω
16
με
Me
PRON-1S-A
ἐγώ
Mrk. 14:49
καθ᾽
Every
PREP
κατά
473
ἡμέραν
day
NOUN-AFS
ἡμέρα
389
ἤμην
I was
V-IMI-1S
εἰμί
πρὸς
with
PREP
πρός
701
ὑμᾶς
you
PRON-2P-A
σύ
ἐν
in
PREP
ἐν
τῷ
the
ART-DNS
ὁ
ἱερῷ
temple
NOUN-DNS
ἱερόν
71
διδάσκων
teaching
V-PAP-NMS
διδάσκω
97
καὶ
and
CONJ
καί
οὐκ
not
PRT
οὐ
ἐκρατήσατέ
you did seize
V-AAI-2P
κρατέω
47
με
Me
PRON-1S-A
ἐγώ
ἀλλ᾽
But [it is]
CONJ
ἀλλά
638
ἵνα
that
CONJ
ἵνα
669
πληρωθῶσιν
may be fulfilled
V-APS-3P
πληρόω
86
αἱ
the
ART-NFP
ὁ
γραφαί
Scriptures
NOUN-NFP
γραφή
50
Mrk. 14:50
καὶ
And
CONJ
καί
ἀφέντες
having left
V-2AAP-NMP
ἀφίημι
143
αὐτὸν
Him
PRON-AMS
αὐτός
ἔφυγον
fled
V-2AAI-3P
φεύγω
29
πάντες
all
ADJ-NMP
πᾶς
Mrk. 14:51
καὶ
And
CONJ
καί
νεανίσκος
[a] young man
NOUN-NMS
νεανίσκος
11
τις
certain
PRON-NMS
τις
531
συνηκολούθει
was accompanying
V-IAI-3S
συνακολουθέω
3
αὐτῷ
Him
PRON-DMS
αὐτός
περιβεβλημένος
having himself cast
V-RMP-NMS
περιβάλλω
23
σινδόνα
a linen cloth
NOUN-AFS
σινδών
6
ἐπὶ
about
PREP
ἐπί
889
γυμνοῦ
[his] naked [body]
ADJ-GNS
γυμνός
15
καὶ
and
CONJ
καί
κρατοῦσιν
they seize
V-PAI-3P
κρατέω
47
αὐτόν
him
PRON-AMS
αὐτός
Mrk. 14:52
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
δὲ
and
CONJ
δέ
καταλιπὼν
having left behind
V-2AAP-NMS
καταλείπω
24
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
σινδόνα
linen cloth
NOUN-AFS
σινδών
6
γυμνὸς
naked
ADJ-NMS
γυμνός
15
ἔφυγεν
he fled
V-2AAI-3S
φεύγω
29
Mrk. 14:53
Καὶ
And
CONJ
καί
ἀπήγαγον
they led away
V-2AAI-3P
ἀπάγω
15
τὸν
<the>
ART-AMS
ὁ
Ἰησοῦν
Jesus
NOUN-AMS
Ἰησοῦς
916
πρὸς
to
PREP
πρός
701
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
ἀρχιερέα
high priest
NOUN-AMS
ἀρχιερεύς
122
καὶ
And
CONJ
καί
συνέρχονται
come together
V-PPI-3P
συνέρχομαι
30
πάντες
all
ADJ-NMP
πᾶς
οἱ
the
ART-NMP
ὁ
ἀρχιερεῖς
chief priests
NOUN-NMP
ἀρχιερεύς
122
καὶ
and
CONJ
καί
οἱ
the
ART-NMP
ὁ
πρεσβύτεροι
elders
ADJ-NMP
πρεσβύτερος
66
καὶ
and
CONJ
καί
οἱ
the
ART-NMP
ὁ
γραμματεῖς
scribes
NOUN-NMP
γραμματεύς
63
Mrk. 14:54
καὶ
And
CONJ
καί
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
Πέτρος
Peter
NOUN-NMS
Πέτρος
155
ἀπὸ
from
PREP
ἀπό
645
μακρόθεν
afar off
ADV
μακρόθεν
14
ἠκολούθησεν
followed
V-AAI-3S
ἀκολουθέω
90
αὐτῷ
Him
PRON-DMS
αὐτός
ἕως
as far as
PREP
ἕως
146
ἔσω
within
ADV
ἔσω
9
εἰς
to
PREP
εἰς
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
αὐλὴν
court
NOUN-AFS
αὐλή
12
τοῦ
of the
ART-GMS
ὁ
ἀρχιερέως
high priest
NOUN-GMS
ἀρχιερεύς
122
καὶ
and
CONJ
καί
ἦν
he was
V-IAI-3S
εἰμί
συγκαθήμενος
sitting
V-PPP-NMS
συγκάθημαι
2
μετὰ
with
PREP
μετά
468
τῶν
the
ART-GMP
ὁ
ὑπηρετῶν
officers
NOUN-GMP
ὑπηρέτης
20
καὶ
and
CONJ
καί
θερμαινόμενος
warming himself
V-PMP-NMS
θερμαίνω
6
πρὸς
at
PREP
πρός
701
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
φῶς
fire
NOUN-ANS
φῶς
73
Mrk. 14:55
Οἱ
<the>
ART-NMP
ὁ
δὲ
And
CONJ
δέ
ἀρχιερεῖς
the chief priests
NOUN-NMP
ἀρχιερεύς
122
καὶ
and
CONJ
καί
ὅλον
all
ADJ-NNS
ὅλος
109
τὸ
the
ART-NNS
ὁ
συνέδριον
Council
NOUN-NNS
συνέδριον
22
ἐζήτουν
were seeking
V-IAI-3P
ζητέω
117
κατὰ
against
PREP
κατά
473
τοῦ
<the>
ART-GMS
ὁ
Ἰησοῦ
Jesus
NOUN-GMS
Ἰησοῦς
916
μαρτυρίαν
testimony
NOUN-AFS
μαρτυρία
37
εἰς
to
PREP
εἰς
τὸ
<the>
ART-ANS
ὁ
θανατῶσαι
put to death
V-AAN
θανατόω
11
αὐτὸν
Him
PRON-AMS
αὐτός
καὶ
but
CONJ
καί
οὐχ
not
PRT
οὐ
ηὕρισκον
they were finding [any]
V-IAI-3P
εὑρίσκω
176
Mrk. 14:56
πολλοὶ
Many
ADJ-NMP
πολύς
367
γὰρ
for
CONJ
γάρ
ἐψευδομαρτύρουν
were bearing false testimony
V-IAI-3P
ψευδομαρτυρέω
5
κατ᾽
against
PREP
κατά
473
αὐτοῦ
Him
PRON-GMS
αὐτός
καὶ
but
CONJ
καί
ἴσαι
alike
ADJ-NFP
ἴσος
8
αἱ
their
ART-NFP
ὁ
μαρτυρίαι
testimonies
NOUN-NFP
μαρτυρία
37
οὐκ
not
PRT
οὐ
ἦσαν
were
V-IAI-3P
εἰμί
Mrk. 14:57
Καί
And
CONJ
καί
τινες
some
PRON-NMP
τις
531
ἀναστάντες
having risen up
V-2AAP-NMP
ἀνίστημι
108
ἐψευδομαρτύρουν
were bearing false testimony
V-IAI-3P
ψευδομαρτυρέω
5
κατ᾽
against
PREP
κατά
473
αὐτοῦ
Him
PRON-GMS
αὐτός
λέγοντες
saying
V-PAP-NMP
λέγω
Mrk. 14:58
ὅτι
that
CONJ
ὅτι
ἡμεῖς
We
PRON-1P-N
ἐγώ
ἠκούσαμεν
heard
V-AAI-1P
ἀκούω
428
αὐτοῦ
when he
PRON-GMS
αὐτός
λέγοντος
is saying
V-PAP-GMS
λέγω
ὅτι
that
CONJ
ὅτι
ἐγὼ
I
PRON-1S-N
ἐγώ
καταλύσω
will destroy
V-FAI-1S
καταλύω
17
τὸν
<the>
ART-AMS
ὁ
ναὸν
temple
NOUN-AMS
ναός
45
τοῦτον
this
PRON-AMS
οὗτος
τὸν
the [one]
ART-AMS
ὁ
χειροποίητον
made with hands
ADJ-AMS
χειροποίητος
6
καὶ
and
CONJ
καί
διὰ
in
PREP
διά
666
τριῶν
three
ADJ-GFP
τρεῖς, τρία
69
ἡμερῶν
days
NOUN-GFP
ἡμέρα
389
ἄλλον
another
ADJ-AMS
ἄλλος
155
ἀχειροποίητον
not made with hands
ADJ-AMS
ἀχειροποίητος
3
οἰκοδομήσω
I will build
V-FAI-1S
οἰκοδομέω
40
Mrk. 14:59
καὶ
And
CONJ
καί
οὐδὲ
neither
CONJ
οὐδέ
143
οὕτως
thus
ADV
οὕτως
208
ἴση
alike
ADJ-NFS
ἴσος
8
ἦν
was
V-IAI-3S
εἰμί
ἡ
the
ART-NFS
ὁ
μαρτυρία
testimony
NOUN-NFS
μαρτυρία
37
αὐτῶν
of them
PRON-GMP
αὐτός
Mrk. 14:60
καὶ
And
CONJ
καί
ἀναστὰς
having stood up
V-2AAP-NMS
ἀνίστημι
108
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
ἀρχιερεὺς
high priest
NOUN-NMS
ἀρχιερεύς
122
εἰς
in
PREP
εἰς
μέσον
midst
ADJ-ANS
μέσος
58
ἐπηρώτησεν
he questioned
V-AAI-3S
ἐπερωτάω
56
τὸν
<the>
ART-AMS
ὁ
Ἰησοῦν
Jesus
NOUN-AMS
Ἰησοῦς
916
λέγων
saying
V-PAP-NMS
λέγω
οὐκ
Not
PRT
οὐ
ἀποκρίνῃ
answer You
V-PPI-2S
ἀποκρίνω
231
οὐδὲν
nothing
ADJ-ANS
οὐδείς
234
τί
What [is it]
PRON-ANS
τίς
558
οὗτοί
these
PRON-NMP
οὗτος
σου
You
PRON-2S-G
σύ
καταμαρτυροῦσιν
testify against
V-PAI-3P
καταμαρτυρέω
3
Mrk. 14:61
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
δὲ
But
CONJ
δέ
ἐσιώπα
He was silent
V-IAI-3S
σιωπάω
10
καὶ
and
CONJ
καί
οὐκ
not
PRT
οὐ
ἀπεκρίνατο
did He answer
V-AMI-3S
ἀποκρίνω
231
οὐδέν
nothing
ADJ-ANS
οὐδείς
234
πάλιν
Again
ADV
πάλιν
141
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
ἀρχιερεὺς
high priest
NOUN-NMS
ἀρχιερεύς
122
ἐπηρώτα
was questioning
V-IAI-3S
ἐπερωτάω
56
αὐτὸν
Him
PRON-AMS
αὐτός
καὶ
and
CONJ
καί
λέγει
says
V-PAI-3S
λέγω
αὐτῷ
to Him
PRON-DMS
αὐτός
σὺ
You
PRON-2S-N
σύ
εἶ
are
V-PAI-2S
εἰμί
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
χριστὸς
Christ
NOUN-NMS
Χριστός
529
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
υἱὸς
Son
NOUN-NMS
υἱός
377
τοῦ
of the
ART-GMS
ὁ
εὐλογητοῦ
Blessed [One]
ADJ-GMS
εὐλογητός
8
Mrk. 14:62
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
δὲ
And
CONJ
δέ
Ἰησοῦς
Jesus
NOUN-NMS
Ἰησοῦς
916
εἶπεν
said
V-2AAI-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
ἐγώ
I
PRON-1S-N
ἐγώ
εἰμι
am
V-PAI-1S
εἰμί
καὶ
And
CONJ
καί
ὄψεσθε
you will see
V-FMI-2P
ὁράω
113
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
υἱὸν
Son
NOUN-AMS
υἱός
377
τοῦ
<the>
ART-GMS
ὁ
ἀνθρώπου
of Man
NOUN-GMS
ἄνθρωπος
550
ἐκ
at [the]
PREP
ἐκ
914
δεξιῶν
right hand
ADJ-GNP
δεξιός
54
καθήμενον
sitting
V-PPP-AMS
κάθημαι
91
τῆς
<the>
ART-GFS
ὁ
δυνάμεως
of Power
NOUN-GFS
δύναμις
119
καὶ
and
CONJ
καί
ἐρχόμενον
coming
V-PPP-AMS
ἔρχομαι
632
μετὰ
with
PREP
μετά
468
τῶν
the
ART-GFP
ὁ
νεφελῶν
clouds
NOUN-GFP
νεφέλη
25
τοῦ
<the>
ART-GMS
ὁ
οὐρανοῦ
of heaven
NOUN-GMS
οὐρανός
273
Mrk. 14:63
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
δὲ
And
CONJ
δέ
ἀρχιερεὺς
the high priest
NOUN-NMS
ἀρχιερεύς
122
διαρρήξας
having torn
V-AAP-NMS
διαρρήγνυμι
5
τοὺς
the
ART-AMP
ὁ
χιτῶνας
garments
NOUN-AMP
χιτών
11
αὐτοῦ
of him
PRON-GMS
αὐτός
λέγει
says
V-PAI-3S
λέγω
τί
What
PRON-ANS
τίς
558
ἔτι
any more
ADV
ἔτι
93
χρείαν
need
NOUN-AFS
χρεία
49
ἔχομεν
have we
V-PAI-1P
ἔχω
709
μαρτύρων
of witnesses
NOUN-GMP
μάρτυς
35
Mrk. 14:64
ἠκούσατε
You heard
V-AAI-2P
ἀκούω
428
τῆς
the
ART-GFS
ὁ
βλασφημίας
blasphemy
NOUN-GFS
βλασφημία
18
τί
What
PRON-NNS
τίς
558
ὑμῖν
to you
PRON-2P-D
σύ
φαίνεται
does it appear
V-PPI-3S
φαίνω
31
οἱ
<the>
ART-NMP
ὁ
δὲ
And
CONJ
δέ
πάντες
all
ADJ-NMP
πᾶς
κατέκριναν
condemned
V-AAI-3P
κατακρίνω
18
αὐτὸν
Him
PRON-AMS
αὐτός
ἔνοχον
deserving
ADJ-AMS
ἔνοχος
10
εἶναι
to be
V-PAN
εἰμί
θανάτου
of death
NOUN-GMS
θάνατος
120
Mrk. 14:65
καὶ
And
CONJ
καί
ἤρξαντό
began
V-AMI-3P
ἄρχω
86
τινες
some
PRON-NMP
τις
531
ἐμπτύειν
to spit
V-PAN
ἐμπτύω
6
αὐτῷ
upon Him
PRON-DMS
αὐτός
καὶ
and
CONJ
καί
περικαλύπτειν
to cover up
V-PAN
περικαλύπτω
3
αὐτοῦ
of Him
PRON-GMS
αὐτός
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
πρόσωπον
face
NOUN-ANS
πρόσωπον
76
καὶ
and
CONJ
καί
κολαφίζειν
to strike
V-PAN
κολαφίζω
5
αὐτὸν
Him
PRON-AMS
αὐτός
καὶ
and
CONJ
καί
λέγειν
to say
V-PAN
λέγω
αὐτῷ
to Him
PRON-DMS
αὐτός
προφήτευσον
do prophesy
V-AAM-2S
προφητεύω
28
καὶ
And
CONJ
καί
οἱ
the
ART-NMP
ὁ
ὑπηρέται
officers
NOUN-NMP
ὑπηρέτης
20
ῥαπίσμασιν
with the palms
NOUN-DNP
ῥάπισμα
3
αὐτὸν
Him
PRON-AMS
αὐτός
ἔλαβον
received
V-2AAI-3P
λαμβάνω
258
Mrk. 14:66
Καὶ
And
CONJ
καί
ὄντος
when is being
V-PAP-GMS
εἰμί
τοῦ
<the>
ART-GMS
ὁ
Πέτρου
Peter
NOUN-GMS
Πέτρος
155
κάτω
below
ADV
κάτω
10
ἐν
in
PREP
ἐν
τῆ
the
ART-DFS
ὁ
αὐλῆ
courtyard
NOUN-DFS
αὐλή
12
ἔρχεται
comes
V-PPI-3S
ἔρχομαι
632
μία
one
ADJ-NFS
εἷς
345
τῶν
of the
ART-GFP
ὁ
παιδισκῶν
servant girls
NOUN-GFP
παιδίσκη
13
τοῦ
of the
ART-GMS
ὁ
ἀρχιερέως
high priest
NOUN-GMS
ἀρχιερεύς
122
Mrk. 14:67
καὶ
and
CONJ
καί
ἰδοῦσα
having seen
V-2AAP-NFS
εἴδω
658
τὸν
<the>
ART-AMS
ὁ
Πέτρον
Peter
NOUN-AMS
Πέτρος
155
θερμαινόμενον
warming himself
V-PMP-AMS
θερμαίνω
6
ἐμβλέψασα
having looked
V-AAP-NFS
ἐμβλέπω
12
αὐτῷ
at him
PRON-DMS
αὐτός
λέγει
she says
V-PAI-3S
λέγω
καὶ
Also
CONJ
καί
σὺ
you
PRON-2S-N
σύ
μετὰ
with
PREP
μετά
468
τοῦ
the
ART-GMS
ὁ
Ναζαρηνοῦ
Nazarene
ADJ-GMS
Ναζαρηνός
6
ἦσθα
you were
V-IMI-2S
εἰμί
τοῦ
<the>
ART-GMS
ὁ
Ἰησοῦ
Jesus
NOUN-GMS
Ἰησοῦς
916
Mrk. 14:68
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
δὲ
But
CONJ
δέ
ἠρνήσατο
he denied [it]
V-AMI-3S
ἀρνέομαι
33
λέγων
saying
V-PAP-NMS
λέγω
οὔτε
Neither
CONJ
οὔτε
87
οἶδα
I know
V-RAI-1S
εἴδω
658
οὔτε
nor even
CONJ
οὔτε
87
ἐπίσταμαι
understand
V-PPI-1S
ἐπίσταμαι
14
σὺ
you
PRON-2S-N
σύ
τί
what
PRON-ANS
τίς
558
λέγεις
say
V-PAI-2S
λέγω
καὶ
And
CONJ
καί
ἐξῆλθεν
he went forth
V-2AAI-3S
ἐξέρχομαι
218
ἔξω
out
ADV
ἔξω
63
εἰς
into
PREP
εἰς
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
προαύλιον
porch
NOUN-ANS
προαύλιον
1
καὶ
and
CONJ
καί
ἀλέκτωρ
[the] rooster
NOUN-NMS
ἀλέκτωρ
12
ἐφώνησεν
crowed
V-AAI-3S
φωνέω
43
Mrk. 14:69
καὶ
And
CONJ
καί
ἡ
the
ART-NFS
ὁ
παιδίσκη
servant girl
NOUN-NFS
παιδίσκη
13
ἰδοῦσα
having seen
V-2AAP-NFS
εἴδω
658
αὐτὸν
him
PRON-AMS
αὐτός
ἤρξατο
began
V-AMI-3S
ἄρχω
86
πάλιν
again
ADV
πάλιν
141
λέγειν
to say
V-PAN
λέγω
τοῖς
to those
ART-DMP
ὁ
παρεστῶσιν
having been standing by
V-RAP-DMP
παρίστημι
41
ὅτι
that
CONJ
ὅτι
οὗτος
This
PRON-NMS
οὗτος
ἐξ
[one] of
PREP
ἐκ
914
αὐτῶν
them
PRON-GMP
αὐτός
ἐστιν
is
V-PAI-3S
εἰμί
Mrk. 14:70
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
δὲ
But
CONJ
δέ
πάλιν
again
ADV
πάλιν
141
ἠρνεῖτο
he was denying
V-IPI-3S
ἀρνέομαι
33
καὶ
And
CONJ
καί
μετὰ
after
PREP
μετά
468
μικρὸν
a little
ADJ-ANS
μικρός
46
πάλιν
again
ADV
πάλιν
141
οἱ
those
ART-NMP
ὁ
παρεστῶτες
having stood by
V-RAP-NMP
παρίστημι
41
ἔλεγον
were saying
V-IAI-3P
λέγω
τῷ
<the>
ART-DMS
ὁ
Πέτρῳ
to Peter
NOUN-DMS
Πέτρος
155
ἀληθῶς
Truly
ADV
ἀληθῶς
18
ἐξ
of
PREP
ἐκ
914
αὐτῶν
them
PRON-GMP
αὐτός
εἶ
you are
V-PAI-2S
εἰμί
καὶ
also
CONJ
καί
γὰρ
for
CONJ
γάρ
Γαλιλαῖος
a Galilean
NOUN-NMS
Γαλιλαῖος
11
εἶ
you are.”
V-PAI-2S
εἰμί
Mrk. 14:71
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
δὲ
But
CONJ
δέ
ἤρξατο
he began
V-AMI-3S
ἄρχω
86
ἀναθεματίζειν
to curse
V-PAN
ἀναθεματίζω
4
καὶ
and
CONJ
καί
ὀμνύναι
to swear
V-PAN
ὄμνυμι
26
ὅτι
that
CONJ
ὅτι
οὐκ
Not
PRT
οὐ
οἶδα
I know
V-RAI-1S
εἴδω
658
τὸν
<the>
ART-AMS
ὁ
ἄνθρωπον
man
NOUN-AMS
ἄνθρωπος
550
τοῦτον
this
PRON-AMS
οὗτος
ὃν
whom
PRON-AMS
ὅς
λέγετε
you speak of
V-PAI-2P
λέγω
Mrk. 14:72
καὶ
And
CONJ
καί
εὐθὺς
immediately
ADV
εὐθέως
87
ἐκ
for
PREP
ἐκ
914
δευτέρου
[the] second time
ADJ-GNS
δεύτερος
43
ἀλέκτωρ
a rooster
NOUN-NMS
ἀλέκτωρ
12
ἐφώνησεν
crowed
V-AAI-3S
φωνέω
43
καὶ
And
CONJ
καί
ἀνεμνήσθη
remembered
V-API-3S
ἀναμιμνήσκω
6
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
Πέτρος
Peter
NOUN-NMS
Πέτρος
155
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
ῥῆμα
declaration
NOUN-ANS
ῥῆμα
68
ὡς
that
CONJ
ὡς
504
εἶπεν
had said
V-2AAI-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
αὐτῷ
to him
PRON-DMS
αὐτός
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
Ἰησοῦς
Jesus
NOUN-NMS
Ἰησοῦς
916
ὅτι
that
CONJ
ὅτι
πρὶν
Before
ADV
πρίν
13
ἀλέκτορα
[the] rooster
NOUN-AMS
ἀλέκτωρ
12
φωνῆσαι
crowing
V-AAN
φωνέω
43
δίς
twice
ADV
δίς
7
τρίς
three times
ADV
τρίς
12
με
Me
PRON-1S-A
ἐγώ
ἀπαρνήσῃ
you will deny
V-FMI-2S
ἀπαρνέομαι
11
καὶ
And
CONJ
καί
ἐπιβαλὼν
having broken down
V-2AAP-NMS
ἐπιβάλλω
18
ἔκλαιεν
he was weeping
V-IAI-3S
κλαίω
40