Mark 1
Mrk. 1:1
Ἀρχὴ
[The] beginning
NOUN-NFS
ἀρχή
55
τοῦ
of the
ART-GNS
ὁ
εὐαγγελίου
gospel
NOUN-GNS
εὐαγγέλιον
76
Ἰησοῦ
of Jesus
NOUN-GMS
Ἰησοῦς
916
Χριστοῦ
Christ
NOUN-GMS
Χριστός
529
υἱοῦ
Son
NOUN-GMS
υἱός
377
θεοῦ
of God
NOUN-GMS
θεός
Mrk. 1:2
καθὼς
As
CONJ
καθώς
182
γέγραπται
it has been written
V-RPI-3S
γράφω
191
ἐν
in
PREP
ἐν
τῷ
<the>
ART-DMS
ὁ
Ἠσαΐᾳ
Isaiah
NOUN-DMS
Ἡσαΐας
22
τῷ
in the
ART-DMS
ὁ
προφήτῃ
prophet
NOUN-DMS
προφήτης
144
ἰδοὺ
Behold
PRT
ἰδού
200
ἀποστέλλω
I send
V-PAI-1S
ἀποστέλλω
132
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
ἄγγελόν
messenger
NOUN-AMS
ἄγγελος
175
μου
of Me
PRON-1S-G
ἐγώ
πρὸ
before
PREP
πρό
47
προσώπου
face
NOUN-GNS
πρόσωπον
76
σου
of You
PRON-2S-G
σύ
ὃς
who
PRON-NMS
ὅς
κατασκευάσει
will prepare
V-FAI-3S
κατασκευάζω
11
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
ὁδόν
way
NOUN-AFS
ὁδός
101
σου
of You.”
PRON-2S-G
σύ
Mrk. 1:3
φωνὴ
[The] voice
NOUN-NFS
φωνή
139
βοῶντος
of one crying
V-PAP-GMS
βοάω
12
ἐν
in
PREP
ἐν
τῆ
the
ART-DFS
ὁ
ἐρήμῳ
wilderness
ADJ-DFS
ἔρημος
48
ἑτοιμάσατε
do prepare
V-AAM-2P
ἑτοιμάζω
40
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
ὁδὸν
way
NOUN-AFS
ὁδός
101
κυρίου
of [the] Lord
NOUN-GMS
κύριος
717
εὐθείας
straight
ADJ-AFP
εὐθύς
8
ποιεῖτε
do make
V-PAM-2P
ποιέω
569
τὰς
the
ART-AFP
ὁ
τρίβους
paths
NOUN-AFP
τρίβος
3
αὐτοῦ
of Him.’”
PRON-GMS
αὐτός
Mrk. 1:4
Ἐγένετο
Came
V-2AMI-3S
γίνομαι
669
Ἰωάννης
John
NOUN-NMS
Ἰωάννης
135
ὁ
who
ART-NMS
ὁ
βαπτίζων
is baptizing
V-PAP-NMS
βαπτίζω
77
ἐν
in
PREP
ἐν
τῆ
the
ART-DFS
ὁ
ἐρήμῳ
wilderness
ADJ-DFS
ἔρημος
48
καὶ
and
CONJ
καί
κηρύσσων
proclaiming
V-PAP-NMS
κηρύσσω
61
βάπτισμα
[a] baptism
NOUN-ANS
βάπτισμα
19
μετανοίας
of repentance
NOUN-GFS
μετάνοια
22
εἰς
for
PREP
εἰς
ἄφεσιν
forgiveness
NOUN-AFS
ἄφεσις
17
ἁμαρτιῶν
of sins
NOUN-GFP
ἁμαρτία
173
Mrk. 1:5
καὶ
And
CONJ
καί
ἐξεπορεύετο
were going out
V-IPI-3S
ἐκπορεύω
33
πρὸς
to
PREP
πρός
701
αὐτὸν
him
PRON-AMS
αὐτός
πᾶσα
all
ADJ-NFS
πᾶς
ἡ
the
ART-NFS
ὁ
Ἰουδαία
of Judea
NOUN-NFS
Ἰουδαία
44
χώρα
region
NOUN-NFS
χώρα
28
καὶ
and
CONJ
καί
οἱ
<the>
ART-NMP
ὁ
Ἱεροσολυμῖται
of Jerusalem
NOUN-NMP
Ἱεροσολυμίτης
2
πάντες
all
ADJ-NMP
πᾶς
καὶ
and
CONJ
καί
ἐβαπτίζοντο
were being baptized
V-IPI-3P
βαπτίζω
77
ὑπ᾽
by
PREP
ὑπό
220
αὐτοῦ
him
PRON-GMS
αὐτός
ἐν
in
PREP
ἐν
τῷ
the
ART-DMS
ὁ
Ἰορδάνῃ
Jordan
NOUN-DMS
Ἰορδάνης
15
ποταμῷ
river
NOUN-DMS
ποταμός
17
ἐξομολογούμενοι
confessing
V-PMP-NMP
ἐξομολογέομαι
10
τὰς
the
ART-AFP
ὁ
ἁμαρτίας
sins
NOUN-AFP
ἁμαρτία
173
αὐτῶν
of them
PRON-GMP
αὐτός
Mrk. 1:6
καὶ
And
CONJ
καί
ἦν
was
V-IAI-3S
εἰμί
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
Ἰωάννης
John
NOUN-NMS
Ἰωάννης
135
ἐνδεδυμένος
having clothed himself in
V-RMP-NMS
ἐνδύω
27
τρίχας
hair
NOUN-AFP
θρίξ
15
καμήλου
of a camel
NOUN-GFS
κάμηλος
6
καὶ
and
CONJ
καί
ζώνην
a belt
NOUN-AFS
ζώνη
8
δερματίνην
of leather
ADJ-AFS
δερμάτινος
2
περὶ
around
PREP
περί
332
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
ὀσφὺν
waist
NOUN-AFS
ὀσφῦς
8
αὐτοῦ
of him
PRON-GMS
αὐτός
καὶ
and
CONJ
καί
ἐσθίων
he is eating
V-PAP-NMS
ἐσθίω
65
ἀκρίδας
locusts
NOUN-AFP
ἀκρίς
4
καὶ
and
CONJ
καί
μέλι
honey
NOUN-ANS
μέλι
4
ἄγριον
wild
ADJ-ANS
ἄγριος
3
Mrk. 1:7
καὶ
And
CONJ
καί
ἐκήρυσσεν
he was preaching
V-IAI-3S
κηρύσσω
61
λέγων
saying
V-PAP-NMS
λέγω
ἔρχεται
He comes
V-PPI-3S
ἔρχομαι
632
ὁ
who
ART-NMS
ὁ
ἰσχυρότερός
[is] mightier
ADJ-NMS
ἰσχυρός
29
μου
than I
PRON-1S-G
ἐγώ
ὀπίσω
after
PREP
ὀπίσω
35
μου
me
PRON-1S-G
ἐγώ
οὗ
of whom
PRON-GMS
ὅς
οὐκ
not
PRT
οὐ
εἰμὶ
I am
V-PAI-1S
εἰμί
ἱκανὸς
sufficient
ADJ-NMS
ἱκανός
39
κύψας
having stooped down
V-AAP-NMS
κύπτω
2
λῦσαι
to untie
V-AAN
λύω
42
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
ἱμάντα
strap
NOUN-AMS
ἱμάς
4
τῶν
of the
ART-GNP
ὁ
ὑποδημάτων
sandals
NOUN-GNP
ὑπόδημα
10
αὐτοῦ
of Him
PRON-GMS
αὐτός
Mrk. 1:8
ἐγὼ
I
PRON-1S-N
ἐγώ
ἐβάπτισα
baptized
V-AAI-1S
βαπτίζω
77
ὑμᾶς
you
PRON-2P-A
σύ
ὕδατι
with water
NOUN-DNS
ὕδωρ
76
αὐτὸς
He
PRON-NMS
αὐτός
δὲ
however
CONJ
δέ
βαπτίσει
will baptize
V-FAI-3S
βαπτίζω
77
ὑμᾶς
you
PRON-2P-A
σύ
ἐν
with
PREP
ἐν
πνεύματι
[the] Spirit
NOUN-DNS
πνεῦμα
379
ἁγίῳ
Holy
ADJ-DNS
ἅγιος
233
Mrk. 1:9
Καὶ
And
CONJ
καί
ἐγένετο
it came to pass
V-2AMI-3S
γίνομαι
669
ἐν
in
PREP
ἐν
ἐκείναις
those
PRON-DFP
ἐκεῖνος
243
ταῖς
<the>
ART-DFP
ὁ
ἡμέραις
days
NOUN-DFP
ἡμέρα
389
ἦλθεν
[that] came
V-2AAI-3S
ἔρχομαι
632
Ἰησοῦς
Jesus
NOUN-NMS
Ἰησοῦς
916
ἀπὸ
from
PREP
ἀπό
645
Ναζαρὲτ
Nazareth
NOUN-GFS
Ναζαρέθ, Ναζαρά
12
τῆς
<the>
ART-GFS
ὁ
Γαλιλαίας
of Galilee
NOUN-GFS
Γαλιλαία
61
καὶ
and
CONJ
καί
ἐβαπτίσθη
was baptized
V-API-3S
βαπτίζω
77
εἰς
in
PREP
εἰς
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
Ἰορδάνην
Jordan
NOUN-AMS
Ἰορδάνης
15
ὑπὸ
by
PREP
ὑπό
220
Ἰωάννου
John
NOUN-GMS
Ἰωάννης
135
Mrk. 1:10
καὶ
And
CONJ
καί
εὐθὺς
immediately
ADV
εὐθέως
87
ἀναβαίνων
going up
V-PAP-NMS
ἀναβαίνω
82
ἐκ
from
PREP
ἐκ
914
τοῦ
the
ART-GNS
ὁ
ὕδατος
water
NOUN-GNS
ὕδωρ
76
εἶδεν
he saw
V-2AAI-3S
εἴδω
658
σχιζομένους
tearing open
V-PPP-AMP
σχίζω
11
τοὺς
the
ART-AMP
ὁ
οὐρανοὺς
heavens
NOUN-AMP
οὐρανός
273
καὶ
and
CONJ
καί
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
πνεῦμα
Spirit
NOUN-ANS
πνεῦμα
379
ὡς
as
CONJ
ὡς
504
περιστερὰν
a dove
NOUN-AFS
περιστερά
10
καταβαῖνον
descending
V-PAP-ANS
καταβαίνω
81
εἰς
upon
PREP
εἰς
αὐτόν
Him
PRON-AMS
αὐτός
Mrk. 1:11
καὶ
And
CONJ
καί
φωνὴ
a voice
NOUN-NFS
φωνή
139
ἐγένετο
came
V-2AMI-3S
γίνομαι
669
ἐκ
out of
PREP
ἐκ
914
τῶν
the
ART-GMP
ὁ
οὐρανῶν
heavens
NOUN-GMP
οὐρανός
273
σὺ
You
PRON-2S-N
σύ
εἶ
are
V-PAI-2S
εἰμί
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
υἱός
Son
NOUN-NMS
υἱός
377
μου
of Me
PRON-1S-G
ἐγώ
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
ἀγαπητός
beloved
ADJ-NMS
ἀγαπητός
61
ἐν
in
PREP
ἐν
σοὶ
you
PRON-2S-D
σύ
εὐδόκησα
I am well pleased
V-AAI-1S
εὐδοκέω
21
Mrk. 1:12
Καὶ
And
CONJ
καί
εὐθὺς
immediately
ADV
εὐθέως
87
τὸ
the
ART-NNS
ὁ
πνεῦμα
Spirit
NOUN-NNS
πνεῦμα
379
αὐτὸν
Him
PRON-AMS
αὐτός
ἐκβάλλει
drives out
V-PAI-3S
ἐκβάλλω
81
εἰς
into
PREP
εἰς
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
ἔρημον
wilderness
ADJ-AFS
ἔρημος
48
Mrk. 1:13
καὶ
And
CONJ
καί
ἦν
He was
V-IAI-3S
εἰμί
ἐν
in
PREP
ἐν
τῆ
the
ART-DFS
ὁ
ἐρήμῳ
wilderness
ADJ-DFS
ἔρημος
48
τεσσεράκοντα
forty
ADJ-AFP
τεσσαράκοντα
22
ἡμέρας
days
NOUN-AFP
ἡμέρα
389
πειραζόμενος
being tempted
V-PPP-NMS
πειράζω
38
ὑπὸ
by
PREP
ὑπό
220
τοῦ
<the>
ART-GMS
ὁ
σατανᾶ
Satan
NOUN-GMS
Σατανᾶς
36
καὶ
And
CONJ
καί
ἦν
He was
V-IAI-3S
εἰμί
μετὰ
with
PREP
μετά
468
τῶν
the
ART-GNP
ὁ
θηρίων
wild animals
NOUN-GNP
θηρίον
46
καὶ
and
CONJ
καί
οἱ
the
ART-NMP
ὁ
ἄγγελοι
angels
NOUN-NMP
ἄγγελος
175
διηκόνουν
were ministering
V-IAI-3P
διακονέω
37
αὐτῷ
to Him
PRON-DMS
αὐτός
Mrk. 1:14
μετὰ
after
PREP
μετά
468
δὲ
And
CONJ
δέ
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
παραδοθῆναι
delivering up
V-APN
παραδίδωμι
119
τὸν
<the>
ART-AMS
ὁ
Ἰωάννην
of John
NOUN-AMS
Ἰωάννης
135
ἦλθεν
came
V-2AAI-3S
ἔρχομαι
632
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
Ἰησοῦς
Jesus
NOUN-NMS
Ἰησοῦς
916
εἰς
into
PREP
εἰς
τὴν
<the>
ART-AFS
ὁ
Γαλιλαίαν
Galilee
NOUN-AFS
Γαλιλαία
61
κηρύσσων
proclaiming
V-PAP-NMS
κηρύσσω
61
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
εὐαγγέλιον
gospel
NOUN-ANS
εὐαγγέλιον
76
τοῦ
<the>
ART-GMS
ὁ
θεοῦ
of God
NOUN-GMS
θεός
Mrk. 1:15
καὶ
and
CONJ
καί
λέγων
saying
V-PAP-NMS
λέγω
ὅτι
that
CONJ
ὅτι
πεπλήρωται
Has been fulfilled
V-RPI-3S
πληρόω
86
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
καιρὸς
time
NOUN-NMS
καιρός
85
καὶ
and
CONJ
καί
ἤγγικεν
has drawn near
V-RAI-3S
ἐγγίζω
42
ἡ
the
ART-NFS
ὁ
βασιλεία
kingdom
NOUN-NFS
βασιλεία
162
τοῦ
<the>
ART-GMS
ὁ
θεοῦ
of God
NOUN-GMS
θεός
μετανοεῖτε
do repent
V-PAM-2P
μετανοέω
34
καὶ
and
CONJ
καί
πιστεύετε
do believe
V-PAM-2P
πιστεύω
241
ἐν
in
PREP
ἐν
τῷ
the
ART-DNS
ὁ
εὐαγγελίῳ
gospel
NOUN-DNS
εὐαγγέλιον
76
Mrk. 1:16
Καὶ
And
CONJ
καί
παράγων
passing
V-PAP-NMS
παράγω
10
παρὰ
by
PREP
παρά
194
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
θάλασσαν
Sea
NOUN-AFS
θάλασσα
91
τῆς
<the>
ART-GFS
ὁ
Γαλιλαίας
of Galilee
NOUN-GFS
Γαλιλαία
61
εἶδεν
He saw
V-2AAI-3S
εἴδω
658
Σίμωνα
Simon
NOUN-AMS
Σίμων
75
καὶ
and
CONJ
καί
Ἀνδρέαν
Andrew
NOUN-AMS
Ἀνδρέας
13
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
ἀδελφὸν
brother
NOUN-AMS
ἀδελφός
343
Σίμωνος
of Simon
NOUN-GMS
Σίμων
75
ἀμφιβάλλοντας
net-casting
V-PAP-AMP
ἀμφιβάλλω
1
ἐν
into
PREP
ἐν
τῆ
the
ART-DFS
ὁ
θαλάσσῃ
sea
NOUN-DFS
θάλασσα
91
ἦσαν
they were
V-IAI-3P
εἰμί
γὰρ
for
CONJ
γάρ
ἁλιεῖς
fishermen
NOUN-NMP
ἁλιεύς
5
Mrk. 1:17
καὶ
And
CONJ
καί
εἶπεν
said
V-2AAI-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
αὐτοῖς
to them
PRON-DMP
αὐτός
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
Ἰησοῦς
Jesus
NOUN-NMS
Ἰησοῦς
916
δεῦτε
Come
ADV
δεῦτε
12
ὀπίσω
after
PREP
ὀπίσω
35
μου
Me
PRON-1S-G
ἐγώ
καὶ
and
CONJ
καί
ποιήσω
I will make
V-FAI-1S
ποιέω
569
ὑμᾶς
you
PRON-2P-A
σύ
γενέσθαι
to become
V-2AMN
γίνομαι
669
ἁλιεῖς
fishers
NOUN-AMP
ἁλιεύς
5
ἀνθρώπων
of men
NOUN-GMP
ἄνθρωπος
550
Mrk. 1:18
καὶ
And
CONJ
καί
εὐθὺς
immediately
ADV
εὐθέως
87
ἀφέντες
having left
V-2AAP-NMP
ἀφίημι
143
τὰ
the
ART-ANP
ὁ
δίκτυα
nets
NOUN-ANP
δίκτυον
12
ἠκολούθησαν
they followed
V-AAI-3P
ἀκολουθέω
90
αὐτῷ
Him
PRON-DMS
αὐτός
Mrk. 1:19
Καὶ
And
CONJ
καί
προβὰς
having gone on
V-2AAP-NMS
προβαίνω
5
ὀλίγον
a little
ADJ-ANS
ὀλίγος
40
εἶδεν
He saw
V-2AAI-3S
εἴδω
658
Ἰάκωβον
James
NOUN-AMS
Ἰάκωβος
42
τὸν
the [son]
ART-AMS
ὁ
τοῦ
<the>
ART-GMS
ὁ
Ζεβεδαίου
of Zebedee
NOUN-GMS
Ζεβεδαῖος
12
καὶ
and
CONJ
καί
Ἰωάννην
John
NOUN-AMS
Ἰωάννης
135
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
ἀδελφὸν
brother
NOUN-AMS
ἀδελφός
343
αὐτοῦ
of him
PRON-GMS
αὐτός
καὶ
and
CONJ
καί
αὐτοὺς
they
PRON-AMP
αὐτός
ἐν
[were] in
PREP
ἐν
τῷ
the
ART-DNS
ὁ
πλοίῳ
boat
NOUN-DNS
πλοῖον
67
καταρτίζοντας
adjusting
V-PAP-AMP
καταρτίζω
13
τὰ
the
ART-ANP
ὁ
δίκτυα
nets
NOUN-ANP
δίκτυον
12
Mrk. 1:20
καὶ
And
CONJ
καί
εὐθὺς
immediately
ADV
εὐθέως
87
ἐκάλεσεν
He called
V-AAI-3S
καλέω
148
αὐτούς
them
PRON-AMP
αὐτός
καὶ
and
CONJ
καί
ἀφέντες
having left
V-2AAP-NMP
ἀφίημι
143
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
πατέρα
father
NOUN-AMS
πατήρ
413
αὐτῶν
of them
PRON-GMP
αὐτός
Ζεβεδαῖον
Zebedee
NOUN-AMS
Ζεβεδαῖος
12
ἐν
in
PREP
ἐν
τῷ
the
ART-DNS
ὁ
πλοίῳ
boat
NOUN-DNS
πλοῖον
67
μετὰ
with
PREP
μετά
468
τῶν
the
ART-GMP
ὁ
μισθωτῶν
hired servants
NOUN-GMP
μισθωτός
3
ἀπῆλθον
they went away
V-2AAI-3P
ἀπέρχομαι
117
ὀπίσω
after
PREP
ὀπίσω
35
αὐτοῦ
Him
PRON-GMS
αὐτός
Mrk. 1:21
Καὶ
And
CONJ
καί
εἰσπορεύονται
they go
V-PPI-3P
εἰσπορεύω
18
εἰς
into
PREP
εἰς
Καφαρναούμ
Capernaum
NOUN-AFS
Καπερναούμ
16
καὶ
and
CONJ
καί
εὐθὺς
immediately
ADV
εὐθέως
87
τοῖς
on the
ART-DNP
ὁ
σάββασιν
Sabbaths
NOUN-DNP
σάββατον
68
εἰσελθὼν
having entered
V-2AAP-NMS
εἰσέρχομαι
194
εἰς
into
PREP
εἰς
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
συναγωγὴν
synagogue
NOUN-AFS
συναγωγή
56
ἐδίδασκεν
He was teaching
V-IAI-3S
διδάσκω
97
Mrk. 1:22
καὶ
And
CONJ
καί
ἐξεπλήσσοντο
they were astonished
V-IPI-3P
ἐκπλήσσω
13
ἐπὶ
at
PREP
ἐπί
889
τῆ
the
ART-DFS
ὁ
διδαχῆ
teaching
NOUN-DFS
διδαχή
30
αὐτοῦ
of Him
PRON-GMS
αὐτός
ἦν
He was
V-IAI-3S
εἰμί
γὰρ
for
CONJ
γάρ
διδάσκων
teaching
V-PAP-NMS
διδάσκω
97
αὐτοὺς
them
PRON-AMP
αὐτός
ὡς
as
CONJ
ὡς
504
ἐξουσίαν
authority
NOUN-AFS
ἐξουσία
102
ἔχων
having
V-PAP-NMS
ἔχω
709
καὶ
and
CONJ
καί
οὐχ
not
PRT
οὐ
ὡς
as
CONJ
ὡς
504
οἱ
the
ART-NMP
ὁ
γραμματεῖς
scribes
NOUN-NMP
γραμματεύς
63
Mrk. 1:23
Καὶ
And
CONJ
καί
εὐθὺς
immediately
ADV
εὐθέως
87
ἦν
there was
V-IAI-3S
εἰμί
ἐν
in
PREP
ἐν
τῆ
the
ART-DFS
ὁ
συναγωγῆ
synagogue
NOUN-DFS
συναγωγή
56
αὐτῶν
of them
PRON-GMP
αὐτός
ἄνθρωπος
a man
NOUN-NMS
ἄνθρωπος
550
ἐν
with
PREP
ἐν
πνεύματι
a spirit
NOUN-DNS
πνεῦμα
379
ἀκαθάρτῳ
unclean
ADJ-DNS
ἀκάθαρτος
32
καὶ
and
CONJ
καί
ἀνέκραξεν
he cried out
V-AAI-3S
ἀνακράζω
5
Mrk. 1:24
λέγων
saying
V-PAP-NMS
λέγω
τί
What
PRON-NNS
τίς
558
ἡμῖν
to us
PRON-1P-D
ἐγώ
καὶ
and
CONJ
καί
σοί
to You
PRON-2S-D
σύ
Ἰησοῦ
Jesus
NOUN-VMS
Ἰησοῦς
916
Ναζαρηνέ
of Nazareth
ADJ-VMS
Ναζαρηνός
6
ἦλθες
Did You come
V-2AAI-2S
ἔρχομαι
632
ἀπολέσαι
to destroy
V-AAN
ἀπολλύω
90
ἡμᾶς
us
PRON-1P-A
ἐγώ
οἶδά
I know
V-RAI-1S
εἴδω
658
σε
You
PRON-2S-A
σύ
τίς
who
PRON-NMS
τίς
558
εἶ
are
V-PAI-2S
εἰμί
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
ἅγιος
Holy [One]
ADJ-NMS
ἅγιος
233
τοῦ
<the>
ART-GMS
ὁ
θεοῦ
of God
NOUN-GMS
θεός
Mrk. 1:25
καὶ
And
CONJ
καί
ἐπετίμησεν
rebuked
V-AAI-3S
ἐπιτιμάω
29
αὐτῷ
him
PRON-DMS
αὐτός
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
Ἰησοῦς
Jesus
NOUN-NMS
Ἰησοῦς
916
λέγων
saying
V-PAP-NMS
λέγω
φιμώθητι
do be silent
V-APM-2S
φιμόω
8
καὶ
and
CONJ
καί
ἔξελθε
do come forth
V-2AAM-2S
ἐξέρχομαι
218
ἐξ
out of
PREP
ἐκ
914
αὐτοῦ
him
PRON-GMS
αὐτός
Mrk. 1:26
καὶ
And
CONJ
καί
σπαράξαν
having thrown into convulsions
V-AAP-NNS
σπαράσσω
3
αὐτὸν
him
PRON-AMS
αὐτός
τὸ
the
ART-NNS
ὁ
πνεῦμα
spirit
NOUN-NNS
πνεῦμα
379
τὸ
<the>
ART-NNS
ὁ
ἀκάθαρτον
unclean
ADJ-NNS
ἀκάθαρτος
32
καὶ
and
CONJ
καί
φωνῆσαν
having shouted
V-AAP-NNS
φωνέω
43
φωνῆ
in a voice
NOUN-DFS
φωνή
139
μεγάλῃ
loud
ADJ-DFS
μέγας
243
ἐξῆλθεν
it came forth
V-2AAI-3S
ἐξέρχομαι
218
ἐξ
out of
PREP
ἐκ
914
αὐτοῦ
him
PRON-GMS
αὐτός
Mrk. 1:27
καὶ
And
CONJ
καί
ἐθαμβήθησαν
were astonished
V-API-3P
θαμβέω
3
ἅπαντες
all
ADJ-NMP
ἅπας
34
ὥστε
so as
CONJ
ὥστε
83
συζητεῖν
to question
V-PAN
συζητέω
10
πρὸς
among
PREP
πρός
701
ἑαυτοὺς
themselves
PRON-3P-AM
ἑαυτοῦ
322
λέγοντας
saying
V-PAP-AMP
λέγω
τί
What
PRON-NNS
τίς
558
ἐστιν
is
V-PAI-3S
εἰμί
τοῦτο
this
PRON-NNS
οὗτος
διδαχὴ
teaching
NOUN-NFS
διδαχή
30
καινὴ
new
ADJ-NFS
καινός
42
κατ᾽
With
PREP
κατά
473
ἐξουσίαν
authority
NOUN-AFS
ἐξουσία
102
καὶ
even
CONJ
καί
τοῖς
to the
ART-DNP
ὁ
πνεύμασιν
spirits
NOUN-DNP
πνεῦμα
379
τοῖς
<the>
ART-DNP
ὁ
ἀκαθάρτοις
unclean
ADJ-DNP
ἀκάθαρτος
32
ἐπιτάσσει
He commands
V-PAI-3S
ἐπιτάσσω
10
καὶ
and
CONJ
καί
ὑπακούουσιν
they obey
V-PAI-3P
ὑπακούω
21
αὐτῷ
Him
PRON-DMS
αὐτός
Mrk. 1:28
Καὶ
And
CONJ
καί
ἐξῆλθεν
went out
V-2AAI-3S
ἐξέρχομαι
218
ἡ
the
ART-NFS
ὁ
ἀκοὴ
news
NOUN-NFS
ἀκοή
24
αὐτοῦ
of Him
PRON-GMS
αὐτός
εὐθὺς
immediately
ADV
εὐθέως
87
πανταχοῦ
everywhere
ADV
πανταχοῦ
7
εἰς
into
PREP
εἰς
ὅλην
all
ADJ-AFS
ὅλος
109
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
περίχωρον
surrounding region
ADJ-AFS
περίχωρος
9
τῆς
<the>
ART-GFS
ὁ
Γαλιλαίας
of Galilee
NOUN-GFS
Γαλιλαία
61
Mrk. 1:29
Καὶ
And
CONJ
καί
εὐθὺς
immediately
ADV
εὐθέως
87
ἐκ
out of
PREP
ἐκ
914
τῆς
the
ART-GFS
ὁ
συναγωγῆς
synagogue
NOUN-GFS
συναγωγή
56
ἐξελθόντες
they going out
V-2AAP-NMP
ἐξέρχομαι
218
ἦλθον
they came
V-2AAI-3P
ἔρχομαι
632
εἰς
into
PREP
εἰς
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
οἰκίαν
house
NOUN-AFS
οἰκία
93
Σίμωνος
of Simon
NOUN-GMS
Σίμων
75
καὶ
and
CONJ
καί
Ἀνδρέου
Andrew
NOUN-GMS
Ἀνδρέας
13
μετὰ
with
PREP
μετά
468
Ἰακώβου
James
NOUN-GMS
Ἰάκωβος
42
καὶ
and
CONJ
καί
Ἰωάννου
John
NOUN-GMS
Ἰωάννης
135
Mrk. 1:30
ἡ
<the>
ART-NFS
ὁ
δὲ
and
CONJ
δέ
πενθερὰ
the mother-in-law
NOUN-NFS
πενθερά
6
Σίμωνος
of Simon
NOUN-GMS
Σίμων
75
κατέκειτο
was laying sick
V-IPI-3S
κατάκειμαι
12
πυρέσσουσα
fevering
V-PAP-NFS
πυρέσσω
2
καὶ
And
CONJ
καί
εὐθὺς
immediately
ADV
εὐθέως
87
λέγουσιν
they speak
V-PAI-3P
λέγω
αὐτῷ
to Him
PRON-DMS
αὐτός
περὶ
about
PREP
περί
332
αὐτῆς
her
PRON-GFS
αὐτός
Mrk. 1:31
καὶ
And
CONJ
καί
προσελθὼν
having come to [her]
V-2AAP-NMS
προσέρχομαι
86
ἤγειρεν
He raised up
V-AAI-3S
ἐγείρω
144
αὐτὴν
her
PRON-AFS
αὐτός
κρατήσας
having taken hold
V-AAP-NMS
κρατέω
47
τῆς
of the
ART-GFS
ὁ
χειρός
hand
NOUN-GFS
χείρ
177
καὶ
And
CONJ
καί
ἀφῆκεν
left
V-AAI-3S
ἀφίημι
143
αὐτὴν
her
PRON-AFS
αὐτός
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
πυρετός
fever
NOUN-NMS
πυρετός
6
καὶ
and
CONJ
καί
διηκόνει
she was ministering
V-IAI-3S
διακονέω
37
αὐτοῖς
to them
PRON-DMP
αὐτός
Mrk. 1:32
Ὀψίας
When evening
ADJ-GFS
ὀψία
15
δὲ
now
CONJ
δέ
γενομένης
having come
V-2AMP-GFS
γίνομαι
669
ὅτε
when
ADV
ὅτε
103
ἔδυ
went down
V-2AAI-3S
δύνω, δῦμι
2
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
ἥλιος
sun
NOUN-NMS
ἥλιος
32
ἔφερον
they were bringing
V-IAI-3P
φέρω
66
πρὸς
to
PREP
πρός
701
αὐτὸν
Him
PRON-AMS
αὐτός
πάντας
all
ADJ-AMP
πᾶς
τοὺς
those
ART-AMP
ὁ
κακῶς
sick
ADV
κακῶς
16
ἔχοντας
being
V-PAP-AMP
ἔχω
709
καὶ
and
CONJ
καί
τοὺς
those
ART-AMP
ὁ
δαιμονιζομένους
being demonised
V-PPP-AMP
δαιμονίζομαι
13
Mrk. 1:33
καὶ
And
CONJ
καί
ἦν
was
V-IAI-3S
εἰμί
ὅλη
all
ADJ-NFS
ὅλος
109
ἡ
the
ART-NFS
ὁ
πόλις
city
NOUN-NFS
πόλις
163
ἐπισυνηγμένη
gathered
V-RPP-NFS
ἐπισυνάγω
8
πρὸς
at
PREP
πρός
701
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
θύραν
door
NOUN-AFS
θύρα
39
Mrk. 1:34
καὶ
And
CONJ
καί
ἐθεράπευσεν
He healed
V-AAI-3S
θεραπεύω
43
πολλοὺς
many
ADJ-AMP
πολύς
367
κακῶς
sick
ADV
κακῶς
16
ἔχοντας
being
V-PAP-AMP
ἔχω
709
ποικίλαις
of various
ADJ-DFP
ποικίλος
10
νόσοις
diseases
NOUN-DFP
νόσος
11
καὶ
and
CONJ
καί
δαιμόνια
demons
NOUN-ANP
δαιμόνιον
63
πολλὰ
many
ADJ-ANP
πολύς
367
ἐξέβαλεν
He cast out
V-2AAI-3S
ἐκβάλλω
81
καὶ
And
CONJ
καί
οὐκ
not
PRT
οὐ
ἤφιεν
He was allowing
V-IAI-3S
ἀφίημι
143
λαλεῖν
to speak
V-PAN
λαλέω
296
τὰ
the
ART-ANP
ὁ
δαιμόνια
demons
NOUN-ANP
δαιμόνιον
63
ὅτι
because
CONJ
ὅτι
ᾔδεισαν
they knew
V-RAI-3P
εἴδω
658
αὐτόν
Him
PRON-AMS
αὐτός
Mrk. 1:35
Καὶ
And
CONJ
καί
πρωῒ
very early
ADV
πρωΐ
12
ἔννυχα
in night
ADV
ἔννυχος
1
λίαν
still much
ADV
λίαν
12
ἀναστὰς
having risen up
V-2AAP-NMS
ἀνίστημι
108
ἐξῆλθεν
He went out
V-2AAI-3S
ἐξέρχομαι
218
καὶ
and
CONJ
καί
ἀπῆλθεν
departed
V-2AAI-3S
ἀπέρχομαι
117
εἰς
into
PREP
εἰς
ἔρημον
solitary
ADJ-AMS
ἔρημος
48
τόπον
a place
NOUN-AMS
τόπος
94
κἀκεῖ
and there
CONJ
καί
προσηύχετο
He was praying
V-IPI-3S
προσεύχομαι
85
Mrk. 1:36
καὶ
And
CONJ
καί
κατεδίωξεν
he went after
V-AAI-3S
καταδιώκω
1
αὐτὸν
Him
PRON-AMS
αὐτός
Σίμων
Simon
NOUN-NMS
Σίμων
75
καὶ
and
CONJ
καί
οἱ
those
ART-NMP
ὁ
μετ᾽
with
PREP
μετά
468
αὐτοῦ
him
PRON-GMS
αὐτός
Mrk. 1:37
καὶ
and
CONJ
καί
εὗρον
having found
V-2AAI-3P
εὑρίσκω
176
αὐτὸν
Him
PRON-AMS
αὐτός
καὶ
also
CONJ
καί
λέγουσιν
they say
V-PAI-3P
λέγω
αὐτῷ
to Him
PRON-DMS
αὐτός
ὅτι
that
CONJ
ὅτι
πάντες
Everyone
ADJ-NMP
πᾶς
ζητοῦσίν
seeks
V-PAI-3P
ζητέω
117
σε
You
PRON-2S-A
σύ
Mrk. 1:38
Καὶ
And
CONJ
καί
λέγει
He says
V-PAI-3S
λέγω
αὐτοῖς
to them
PRON-DMP
αὐτός
ἄγωμεν
let us go
V-PAS-1P
ἄγω
69
ἀλλαχοῦ
another way
ADV
ἀλλαχόθεν
2
εἰς
into
PREP
εἰς
τὰς
those [places] which
ART-AFP
ὁ
ἐχομένας
are having
V-PMP-AFP
ἔχω
709
κωμοπόλεις
villages
NOUN-AFP
κωμόπολις
1
ἵνα
so that
CONJ
ἵνα
669
καὶ
also
CONJ
καί
ἐκεῖ
there
ADV
ἐκεῖ
95
κηρύξω
I may preach
V-AAS-1S
κηρύσσω
61
εἰς
for
PREP
εἰς
τοῦτο
this
PRON-ANS
οὗτος
γὰρ
therefore
CONJ
γάρ
ἐξῆλθον
I have come forth
V-2AAI-1S
ἐξέρχομαι
218
Mrk. 1:39
Καὶ
And
CONJ
καί
ἦλθεν
He was going
V-2AAI-3S
ἔρχομαι
632
κηρύσσων
preaching
V-PAP-NMS
κηρύσσω
61
εἰς
in
PREP
εἰς
τὰς
the
ART-AFP
ὁ
συναγωγὰς
synagogues
NOUN-AFP
συναγωγή
56
αὐτῶν
of them
PRON-GMP
αὐτός
εἰς
in
PREP
εἰς
ὅλην
all
ADJ-AFS
ὅλος
109
τὴν
<the>
ART-AFS
ὁ
Γαλιλαίαν
Galilee
NOUN-AFS
Γαλιλαία
61
καὶ
and
CONJ
καί
τὰ
<the>
ART-ANP
ὁ
δαιμόνια
demons
NOUN-ANP
δαιμόνιον
63
ἐκβάλλων
casting out
V-PAP-NMS
ἐκβάλλω
81
Mrk. 1:40
Καὶ
And
CONJ
καί
ἔρχεται
comes
V-PPI-3S
ἔρχομαι
632
πρὸς
to
PREP
πρός
701
αὐτὸν
Him
PRON-AMS
αὐτός
λεπρὸς
a leper
ADJ-NMS
λεπρός
9
παρακαλῶν
imploring
V-PAP-NMS
παρακαλέω
109
αὐτὸν
Him
PRON-AMS
αὐτός
καὶ
and
CONJ
καί
γονυπετῶν
kneeling down to Him
V-PAP-NMS
γονυπετέω
4
καὶ
and
CONJ
καί
λέγων
saying
V-PAP-NMS
λέγω
αὐτῷ
to Him
PRON-DMS
αὐτός
ὅτι
that
CONJ
ὅτι
ἐὰν
If
CONJ
ἐάν
336
θέλῃς
You may be willing
V-PAS-2S
θέλω
208
δύνασαί
You are able
V-PPI-2S
δύναμαι
210
με
me
PRON-1S-A
ἐγώ
καθαρίσαι
to cleanse
V-AAN
καθαρίζω
31
Mrk. 1:41
καὶ
And
CONJ
καί
σπλαγχνισθεὶς
having compassion
V-APP-NMS
σπλαγχνίζω
12
ἐκτείνας
having stretched out
V-AAP-NMS
ἐκτείνω
16
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
χεῖρα
hand
NOUN-AFS
χείρ
177
αὐτοῦ
of Him
PRON-GMS
αὐτός
ἥψατο
He touched him
V-AMI-3S
ἅπτω
39
καὶ
and
CONJ
καί
λέγει
says
V-PAI-3S
λέγω
αὐτῷ
to him
PRON-DMS
αὐτός
θέλω
I am willing
V-PAI-1S
θέλω
208
καθαρίσθητι
do be cleansed
V-APM-2S
καθαρίζω
31
Mrk. 1:42
καὶ
And
CONJ
καί
εὐθὺς
immediately
ADV
εὐθέως
87
ἀπῆλθεν
departed
V-2AAI-3S
ἀπέρχομαι
117
ἀπ᾽
from
PREP
ἀπό
645
αὐτοῦ
him
PRON-GMS
αὐτός
ἡ
the
ART-NFS
ὁ
λέπρα
leprosy
NOUN-NFS
λέπρα
4
καὶ
and
CONJ
καί
ἐκαθαρίσθη
he was cleansed
V-API-3S
καθαρίζω
31
Mrk. 1:43
καὶ
And
CONJ
καί
ἐμβριμησάμενος
having sternly warned
V-AMP-NMS
ἐμβριμάομαι
5
αὐτῷ
him
PRON-DMS
αὐτός
εὐθὺς
immediately
ADV
εὐθέως
87
ἐξέβαλεν
He sent away
V-2AAI-3S
ἐκβάλλω
81
αὐτὸν
him
PRON-AMS
αὐτός
Mrk. 1:44
καὶ
And
CONJ
καί
λέγει
He says
V-PAI-3S
λέγω
αὐτῷ
to him
PRON-DMS
αὐτός
ὅρα
do see [that]
V-PAM-2S
ὁράω
113
μηδενὶ
nothing
ADJ-DMS
μηδείς
90
μηδὲν
to none
ADJ-ANS
μηδείς
90
εἴπῃς
may you speak
V-2AAS-2S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
ἀλλ᾽
But
CONJ
ἀλλά
638
ὕπαγε
do go
V-PAM-2S
ὑπάγω
79
σεαυτὸν
yourself
PRON-2S-AM
σεαυτοῦ
43
δεῖξον
do show
V-AAM-2S
δεικνύω
33
τῷ
to the
ART-DMS
ὁ
ἱερεῖ
priest
NOUN-DMS
ἱερεύς
31
καὶ
and
CONJ
καί
προσένεγκε
do offer
V-2AAM-2S
προσφέρω
47
περὶ
for
PREP
περί
332
τοῦ
the
ART-GMS
ὁ
καθαρισμοῦ
cleansing
NOUN-GMS
καθαρισμός
7
σου
of you
PRON-2S-G
σύ
ἃ
what
PRON-ANP
ὅς
προσέταξεν
commanded
V-AAI-3S
προστάσσω
7
Μωϋσῆς
Moses
NOUN-NMS
Μωϋσῆς, Μωσῆς
80
εἰς
for
PREP
εἰς
μαρτύριον
a testimony
NOUN-ANS
μαρτύριον
19
αὐτοῖς
to them
PRON-DMP
αὐτός
Mrk. 1:45
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
δὲ
And
CONJ
δέ
ἐξελθὼν
having gone out
V-2AAP-NMS
ἐξέρχομαι
218
ἤρξατο
he began
V-AMI-3S
ἄρχω
86
κηρύσσειν
to proclaim
V-PAN
κηρύσσω
61
πολλὰ
much
ADJ-ANP
πολύς
367
καὶ
and
CONJ
καί
διαφημίζειν
to spread abroad
V-PAN
διαφημίζω
3
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
λόγον
matter
NOUN-AMS
λόγος
330
ὥστε
so that
CONJ
ὥστε
83
μηκέτι
no longer
ADV
μηκέτι
22
αὐτὸν
He
PRON-AMS
αὐτός
δύνασθαι
to be able
V-PPN
δύναμαι
210
φανερῶς
openly
ADV
φανερῶς
3
εἰς
into [the]
PREP
εἰς
πόλιν
city
NOUN-AFS
πόλις
163
εἰσελθεῖν
to enter
V-2AAN
εἰσέρχομαι
194
ἀλλ᾽
but
CONJ
ἀλλά
638
ἔξω
out
ADV
ἔξω
63
ἐπ᾽
in
PREP
ἐπί
889
ἐρήμοις
solitary
ADJ-DMP
ἔρημος
48
τόποις
places
NOUN-DMP
τόπος
94
ἦν
He was
V-IAI-3S
εἰμί
καὶ
and
CONJ
καί
ἤρχοντο
they were coming
V-IPI-3P
ἔρχομαι
632
πρὸς
to
PREP
πρός
701
αὐτὸν
Him
PRON-AMS
αὐτός
πάντοθεν
from every side
ADV
πάντοθεν
3