Matthew 25
Mat. 25:1
Τότε
Then
ADV
τότε
160
ὁμοιωθήσεται
will be likened
V-FPI-3S
ὁμοιόω
15
ἡ
the
ART-NFS
ὁ
βασιλεία
kingdom
NOUN-NFS
βασιλεία
162
τῶν
of the
ART-GMP
ὁ
οὐρανῶν
heavens
NOUN-GMP
οὐρανός
273
δέκα
to ten
ADJ-DFP
δέκα
27
παρθένοις
virgins
NOUN-DFP
παρθένος
15
αἵτινες
who
PRON-NFP
ὅστις
144
λαβοῦσαι
having taken
V-2AAP-NFP
λαμβάνω
258
τὰς
the
ART-AFP
ὁ
λαμπάδας
lamps
NOUN-AFP
λαμπάς
9
ἑαυτῶν
their own
PRON-3P-GF
ἑαυτοῦ
322
ἐξῆλθον
went forth
V-2AAI-3P
ἐξέρχομαι
218
εἰς
to
PREP
εἰς
ὑπάντησιν
meet
NOUN-AFS
ὑπάντησις
3
τοῦ
the
ART-GMS
ὁ
νυμφίου
bridegroom
NOUN-GMS
νυμφίος
16
Mat. 25:2
πέντε
Five
ADJ-NFP
πέντε
38
δὲ
now
CONJ
δέ
ἐξ
of
PREP
ἐκ
914
αὐτῶν
them
PRON-GFP
αὐτός
ἦσαν
were
V-IAI-3P
εἰμί
μωραὶ
foolish
ADJ-NFP
μωρός
12
καὶ
and
CONJ
καί
πέντε
five
ADJ-NFP
πέντε
38
φρόνιμοι
wise
ADJ-NFP
φρόνιμος
14
Mat. 25:3
αἱ
Those [who]
ART-NFP
ὁ
γὰρ
for
CONJ
γάρ
μωραὶ
foolish
ADJ-NFP
μωρός
12
λαβοῦσαι
having taken
V-2AAP-NFP
λαμβάνω
258
τὰς
the
ART-AFP
ὁ
λαμπάδας
lamps
NOUN-AFP
λαμπάς
9
αὐτῶν
of them
PRON-GFP
αὐτός
οὐκ
not
PRT
οὐ
ἔλαβον
did take
V-2AAI-3P
λαμβάνω
258
μεθ᾽
with
PREP
μετά
468
ἑαυτῶν
their own
PRON-3P-GF
ἑαυτοῦ
322
ἔλαιον
oil
NOUN-ANS
ἔλαιον
11
Mat. 25:4
αἱ
<the>
ART-NFP
ὁ
δὲ
but
CONJ
δέ
φρόνιμοι
the wise
ADJ-NFP
φρόνιμος
14
ἔλαβον
took
V-2AAI-3P
λαμβάνω
258
ἔλαιον
oil
NOUN-ANS
ἔλαιον
11
ἐν
in
PREP
ἐν
τοῖς
the
ART-DNP
ὁ
ἀγγείοις
vessels
NOUN-DNP
ἀγγεῖον
1
μετὰ
with
PREP
μετά
468
τῶν
the
ART-GFP
ὁ
λαμπάδων
lamps
NOUN-GFP
λαμπάς
9
ἑαυτῶν
their own
PRON-3P-GF
ἑαυτοῦ
322
Mat. 25:5
χρονίζοντος
As was tarrying
V-PAP-GMS
χρονίζω
5
δὲ
then
CONJ
δέ
τοῦ
the
ART-GMS
ὁ
νυμφίου
bridegroom
NOUN-GMS
νυμφίος
16
ἐνύσταξαν
they became drowsy
V-AAI-3P
νυστάζω
2
πᾶσαι
all
ADJ-NFP
πᾶς
καὶ
and
CONJ
καί
ἐκάθευδον
were sleeping
V-IAI-3P
καθεύδω
22
Mat. 25:6
Μέσης
At middle
ADJ-GFS
μέσος
58
δὲ
then
CONJ
δέ
νυκτὸς
of [the] night
NOUN-GFS
νύξ
61
κραυγὴ
a cry
NOUN-NFS
κραυγή
6
γέγονεν
there was
V-RAI-3S
γίνομαι
669
ἰδοὺ
Behold
PRT
ἰδού
200
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
νυμφίος
bridegroom
NOUN-NMS
νυμφίος
16
ἐξέρχεσθε
do go forth
V-PPM-2P
ἐξέρχομαι
218
εἰς
to
PREP
εἰς
ἀπάντησιν
meet
NOUN-AFS
ἀπάντησις
3
αὐτοῦ
him
PRON-GMS
αὐτός
Mat. 25:7
τότε
Then
ADV
τότε
160
ἠγέρθησαν
arose
V-API-3P
ἐγείρω
144
πᾶσαι
all
ADJ-NFP
πᾶς
αἱ
the
ART-NFP
ὁ
παρθένοι
virgins
NOUN-NFP
παρθένος
15
ἐκεῖναι
those
PRON-NFP
ἐκεῖνος
243
καὶ
and
CONJ
καί
ἐκόσμησαν
trimmed
V-AAI-3P
κοσμέω
10
τὰς
the
ART-AFP
ὁ
λαμπάδας
lamps
NOUN-AFP
λαμπάς
9
ἑαυτῶν
their own
PRON-3P-GF
ἑαυτοῦ
322
Mat. 25:8
αἱ
<the>
ART-NFP
ὁ
δὲ
And
CONJ
δέ
μωραὶ
the foolish
ADJ-NFP
μωρός
12
ταῖς
to the
ART-DFP
ὁ
φρονίμοις
wise
ADJ-DFP
φρόνιμος
14
εἶπαν
said
V-2AAI-3P
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
δότε
do give
V-2AAM-2P
δίδωμι
415
ἡμῖν
us
PRON-1P-D
ἐγώ
ἐκ
of
PREP
ἐκ
914
τοῦ
the
ART-GNS
ὁ
ἐλαίου
oil
NOUN-GNS
ἔλαιον
11
ὑμῶν
of you
PRON-2P-G
σύ
ὅτι
for
CONJ
ὅτι
αἱ
the
ART-NFP
ὁ
λαμπάδες
lamps
NOUN-NFP
λαμπάς
9
ἡμῶν
of us
PRON-1P-G
ἐγώ
σβέννυνται
are going out
V-PPI-3P
σβέννυμι
6
Mat. 25:9
ἀπεκρίθησαν
Answered
V-AMI-3P
ἀποκρίνω
231
δὲ
then
CONJ
δέ
αἱ
the
ART-NFP
ὁ
φρόνιμοι
wise
ADJ-NFP
φρόνιμος
14
λέγουσαι
saying
V-PAP-NFP
λέγω
μήποτε
otherwise
PRT
μή
οὐ
no
PRT
οὐ
μὴ
not even
PRT
μή
ἀρκέσῃ
it may suffice
V-AAS-3S
ἀρκέω
8
ἡμῖν
for us
PRON-1P-D
ἐγώ
καὶ
and
CONJ
καί
ὑμῖν
you
PRON-2P-D
σύ
πορεύεσθε
do go
V-PPM-2P
πορεύω
153
μᾶλλον
rather
ADV
μᾶλλον
81
πρὸς
to
PREP
πρός
701
τοὺς
those
ART-AMP
ὁ
πωλοῦντας
selling
V-PAP-AMP
πωλέω
22
καὶ
and
CONJ
καί
ἀγοράσατε
do buy
V-AAM-2P
ἀγοράζω
30
ἑαυταῖς
for yourselves
PRON-2P-DF
ἑαυτοῦ
322
Mat. 25:10
ἀπερχομένων
[While] are going away
V-PPP-GFP
ἀπέρχομαι
117
δὲ
then
CONJ
δέ
αὐτῶν
they
PRON-GFP
αὐτός
ἀγοράσαι
to buy
V-AAN
ἀγοράζω
30
ἦλθεν
came
V-2AAI-3S
ἔρχομαι
632
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
νυμφίος
bridegroom
NOUN-NMS
νυμφίος
16
καὶ
and
CONJ
καί
αἱ
those
ART-NFP
ὁ
ἕτοιμοι
ready
ADJ-NFP
ἕτοιμος
17
εἰσῆλθον
went in
V-2AAI-3P
εἰσέρχομαι
194
μετ᾽
with
PREP
μετά
468
αὐτοῦ
him
PRON-GMS
αὐτός
εἰς
to
PREP
εἰς
τοὺς
the
ART-AMP
ὁ
γάμους
wedding feast
NOUN-AMP
γάμος
16
καὶ
and
CONJ
καί
ἐκλείσθη
was shut
V-API-3S
κλείω
16
ἡ
the
ART-NFS
ὁ
θύρα
door
NOUN-NFS
θύρα
39
Mat. 25:11
ὕστερον
Afterward
ADJ-ANS
ὕστερος
12
δὲ
then
CONJ
δέ
ἔρχονται
come
V-PPI-3P
ἔρχομαι
632
καὶ
also
CONJ
καί
αἱ
the
ART-NFP
ὁ
λοιπαὶ
other
ADJ-NFP
λοιπός
40
παρθένοι
virgins
NOUN-NFP
παρθένος
15
λέγουσαι
saying
V-PAP-NFP
λέγω
κύριε
Lord
NOUN-VMS
κύριος
717
κύριε
Lord
NOUN-VMS
κύριος
717
ἄνοιξον
do open
V-AAM-2S
ἀνοίγω
77
ἡμῖν
to us
PRON-1P-D
ἐγώ
Mat. 25:12
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
δὲ
And
CONJ
δέ
ἀποκριθεὶς
answering
V-APP-NMS
ἀποκρίνω
231
εἶπεν
he said
V-2AAI-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
ἀμὴν
Amen
PRT
ἀμήν
128
λέγω
I say
V-PAI-1S
λέγω
ὑμῖν
to you
PRON-2P-D
σύ
οὐκ
not
PRT
οὐ
οἶδα
I do know
V-RAI-1S
εἴδω
658
ὑμᾶς
you
PRON-2P-A
σύ
Mat. 25:13
Γρηγορεῖτε
do watch
V-PAM-2P
γρηγορέω
22
οὖν
therefore
CONJ
οὖν
499
ὅτι
for
CONJ
ὅτι
οὐκ
neither
PRT
οὐ
οἴδατε
do you know
V-RAI-2P
εἴδω
658
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
ἡμέραν
day
NOUN-AFS
ἡμέρα
389
οὐδὲ
nor
CONJ
οὐδέ
143
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
ὥραν
hour
NOUN-AFS
ὥρα
106
Mat. 25:14
Ὥσπερ
[It is] like
CONJ
ὥσπερ
36
γὰρ
for
CONJ
γάρ
ἄνθρωπος
a man
NOUN-NMS
ἄνθρωπος
550
ἀποδημῶν
going on a journey
V-PAP-NMS
ἀποδημέω
6
ἐκάλεσεν
[who] called
V-AAI-3S
καλέω
148
τοὺς
<the>
ART-AMP
ὁ
ἰδίους
[his] own
ADJ-AMP
ἴδιος
114
δούλους
servants
NOUN-AMP
δοῦλος
129
καὶ
and
CONJ
καί
παρέδωκεν
delivered
V-AAI-3S
παραδίδωμι
119
αὐτοῖς
to them
PRON-DMP
αὐτός
τὰ
those things
ART-ANP
ὁ
ὑπάρχοντα
being owned
V-PAP-ANP
ὑπάρχω
60
αὐτοῦ
by him
PRON-GMS
αὐτός
Mat. 25:15
καὶ
And
CONJ
καί
ᾧ
to one
PRON-DMS
ὅς
μὲν
indeed
PRT
μέν
179
ἔδωκεν
he gave
V-AAI-3S
δίδωμι
415
πέντε
five
ADJ-ANP
πέντε
38
τάλαντα
talents
NOUN-ANP
τάλαντον
14
ᾧ
to one
PRON-DMS
ὅς
δὲ
however
CONJ
δέ
δύο
two
ADJ-ANP
δύο
135
ᾧ
to one
PRON-DMS
ὅς
δὲ
however
CONJ
δέ
ἕν
one
ADJ-ANS
εἷς
345
ἑκάστῳ
to each
ADJ-DMS
ἕκαστος
82
κατὰ
according to
PREP
κατά
473
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
ἰδίαν
[their] own
ADJ-AFS
ἴδιος
114
δύναμιν
ability
NOUN-AFS
δύναμις
119
καὶ
and
CONJ
καί
ἀπεδήμησεν
he left the region
V-AAI-3S
ἀποδημέω
6
εὐθέως
immediately
ADV
εὐθέως
87
Mat. 25:16
πορευθεὶς
Having gone
V-APP-NMS
πορεύω
153
ὁ
the [one]
ART-NMS
ὁ
τὰ
the
ART-ANP
ὁ
πέντε
five
ADJ-ANP
πέντε
38
τάλαντα
talents
NOUN-ANP
τάλαντον
14
λαβὼν
having received
V-2AAP-NMS
λαμβάνω
258
ἠργάσατο
traded
V-AMI-3S
ἐργάζομαι
41
ἐν
with
PREP
ἐν
αὐτοῖς
them
PRON-DNP
αὐτός
καὶ
and
CONJ
καί
ἐκέρδησεν
he gained
V-AAI-3S
κερδαίνω
17
ἄλλα
more
ADJ-ANP
ἄλλος
155
πέντε
five
ADJ-ANP
πέντε
38
Mat. 25:17
ὡσαύτως
Likewise
ADV
ὡσαύτως
17
ὁ
the [one with]
ART-NMS
ὁ
τὰ
the
ART-ANP
ὁ
δύο
two
ADJ-ANP
δύο
135
ἐκέρδησεν
gained
V-AAI-3S
κερδαίνω
17
ἄλλα
more
ADJ-ANP
ἄλλος
155
δύο
two
ADJ-ANP
δύο
135
Mat. 25:18
ὁ
The [one]
ART-NMS
ὁ
δὲ
however
CONJ
δέ
τὸ
<the>
ART-ANS
ὁ
ἓν
one
ADJ-ANS
εἷς
345
λαβὼν
having received
V-2AAP-NMS
λαμβάνω
258
ἀπελθὼν
having gone away
V-2AAP-NMS
ἀπέρχομαι
117
ὤρυξεν
dug in
V-AAI-3S
ὀρύσσω
3
γῆν
ground
NOUN-AFS
γῆ
250
καὶ
and
CONJ
καί
ἔκρυψεν
hid
V-2AAI-3S
κρύπτω
18
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
ἀργύριον
money
NOUN-ANS
ἀργύριον
20
τοῦ
of the
ART-GMS
ὁ
κυρίου
master
NOUN-GMS
κύριος
717
αὐτοῦ
of him
PRON-GMS
αὐτός
Mat. 25:19
μετὰ
After
PREP
μετά
468
δὲ
then
CONJ
δέ
πολὺν
much
ADJ-AMS
πολύς
367
χρόνον
time
NOUN-AMS
χρόνος
54
ἔρχεται
comes
V-PPI-3S
ἔρχομαι
632
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
κύριος
master
NOUN-NMS
κύριος
717
τῶν
of the
ART-GMP
ὁ
δούλων
servants
NOUN-GMP
δοῦλος
129
ἐκείνων
those
PRON-GMP
ἐκεῖνος
243
καὶ
and
CONJ
καί
συναίρει
takes
V-PAI-3S
συναίρω
3
λόγον
account
NOUN-AMS
λόγος
330
μετ᾽
with
PREP
μετά
468
αὐτῶν
them
PRON-GMP
αὐτός
Mat. 25:20
καὶ
And
CONJ
καί
προσελθὼν
having come
V-2AAP-NMS
προσέρχομαι
86
ὁ
the [one]
ART-NMS
ὁ
τὰ
the
ART-ANP
ὁ
πέντε
five
ADJ-ANP
πέντε
38
τάλαντα
talents
NOUN-ANP
τάλαντον
14
λαβὼν
having received
V-2AAP-NMS
λαμβάνω
258
προσήνεγκεν
brought to [him]
V-AAI-3S
προσφέρω
47
ἄλλα
other
ADJ-ANP
ἄλλος
155
πέντε
five
ADJ-ANP
πέντε
38
τάλαντα
talents
NOUN-ANP
τάλαντον
14
λέγων
saying
V-PAP-NMS
λέγω
κύριε
Master
NOUN-VMS
κύριος
717
πέντε
five
ADJ-ANP
πέντε
38
τάλαντά
talents
NOUN-ANP
τάλαντον
14
μοι
to me
PRON-1S-D
ἐγώ
παρέδωκας
you did deliver
V-AAI-2S
παραδίδωμι
119
ἴδε
Behold
PRT
ἴδε
30
ἄλλα
more
ADJ-ANP
ἄλλος
155
πέντε
five
ADJ-ANP
πέντε
38
τάλαντα
talents
NOUN-ANP
τάλαντον
14
ἐκέρδησα
I gained
V-AAI-1S
κερδαίνω
17
Mat. 25:21
ἔφη
was saying
V-IAI-3S
φημί
66
αὐτῷ
to him
PRON-DMS
αὐτός
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
κύριος
master
NOUN-NMS
κύριος
717
αὐτοῦ
of Him
PRON-GMS
αὐτός
εὖ
Well done
ADV
εὖ
5
δοῦλε
servant
NOUN-VMS
δοῦλος
129
ἀγαθὲ
good
ADJ-VMS
ἀγαθός
102
καὶ
and
CONJ
καί
πιστέ
faithful
ADJ-VMS
πιστός
67
ἐπὶ
Over
PREP
ἐπί
889
ὀλίγα
a few things
ADJ-ANP
ὀλίγος
40
ἦς
you were
V-IAI-2S
εἰμί
πιστός
faithful
ADJ-NMS
πιστός
67
ἐπὶ
over
PREP
ἐπί
889
πολλῶν
many things
ADJ-GNP
πολύς
367
σε
you
PRON-2S-A
σύ
καταστήσω
will I set
V-FAI-1S
καθίστημι
20
εἴσελθε
do enter
V-2AAM-2S
εἰσέρχομαι
194
εἰς
into
PREP
εἰς
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
χαρὰν
joy
NOUN-AFS
χαρά
59
τοῦ
of the
ART-GMS
ὁ
κυρίου
master
NOUN-GMS
κύριος
717
σου
of you
PRON-2S-G
σύ
Mat. 25:22
Προσελθὼν
Having come
V-2AAP-NMS
προσέρχομαι
86
δὲ
then
CONJ
δέ
καὶ
also
CONJ
καί
ὁ
the [one]
ART-NMS
ὁ
τὰ
with the
ART-ANP
ὁ
δύο
two
ADJ-ANP
δύο
135
τάλαντα
talents
NOUN-ANP
τάλαντον
14
εἶπεν
he said
V-2AAI-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
κύριε
Master
NOUN-VMS
κύριος
717
δύο
two
ADJ-ANP
δύο
135
τάλαντά
talents
NOUN-ANP
τάλαντον
14
μοι
to me
PRON-1S-D
ἐγώ
παρέδωκας
you did deliver
V-AAI-2S
παραδίδωμι
119
ἴδε
Behold
PRT
ἴδε
30
ἄλλα
more
ADJ-ANP
ἄλλος
155
δύο
two
ADJ-ANP
δύο
135
τάλαντα
talents
NOUN-ANP
τάλαντον
14
ἐκέρδησα
I gained
V-AAI-1S
κερδαίνω
17
Mat. 25:23
ἔφη
was saying
V-IAI-3S
φημί
66
αὐτῷ
to him
PRON-DMS
αὐτός
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
κύριος
master
NOUN-NMS
κύριος
717
αὐτοῦ
of Him
PRON-GMS
αὐτός
εὖ
Well done
ADV
εὖ
5
δοῦλε
servant
NOUN-VMS
δοῦλος
129
ἀγαθὲ
good
ADJ-VMS
ἀγαθός
102
καὶ
and
CONJ
καί
πιστέ
faithful
ADJ-VMS
πιστός
67
ἐπὶ
Over
PREP
ἐπί
889
ὀλίγα
a few things
ADJ-ANP
ὀλίγος
40
ἦς
you were
V-IAI-2S
εἰμί
πιστός
faithful
ADJ-NMS
πιστός
67
ἐπὶ
over
PREP
ἐπί
889
πολλῶν
many things
ADJ-GNP
πολύς
367
σε
you
PRON-2S-A
σύ
καταστήσω
will I set
V-FAI-1S
καθίστημι
20
εἴσελθε
do enter
V-2AAM-2S
εἰσέρχομαι
194
εἰς
into
PREP
εἰς
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
χαρὰν
joy
NOUN-AFS
χαρά
59
τοῦ
of the
ART-GMS
ὁ
κυρίου
master
NOUN-GMS
κύριος
717
σου
of you
PRON-2S-G
σύ
Mat. 25:24
προσελθὼν
Having come
V-2AAP-NMS
προσέρχομαι
86
δὲ
then
CONJ
δέ
καὶ
also
CONJ
καί
ὁ
the [one]
ART-NMS
ὁ
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
ἓν
one
ADJ-ANS
εἷς
345
τάλαντον
talent
NOUN-ANS
τάλαντον
14
εἰληφὼς
having received
V-RAP-NMS
λαμβάνω
258
εἶπεν
he said
V-2AAI-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
κύριε
Master
NOUN-VMS
κύριος
717
ἔγνων
I knew
V-2AAI-1S
γινώσκω
222
σε
you
PRON-2S-A
σύ
ὅτι
that
CONJ
ὅτι
σκληρὸς
hard
ADJ-NMS
σκληρός
5
εἶ
you are
V-PAI-2S
εἰμί
ἄνθρωπος
a man
NOUN-NMS
ἄνθρωπος
550
θερίζων
reaping
V-PAP-NMS
θερίζω
21
ὅπου
where
CONJ
ὅπου
82
οὐκ
not
PRT
οὐ
ἔσπειρας
you did sow
V-AAI-2S
σπείρω
52
καὶ
and
CONJ
καί
συνάγων
gathering
V-PAP-NMS
συνάγω
59
ὅθεν
from where
CONJ
ὅθεν
15
οὐ
not
PRT
οὐ
διεσκόρπισας
you did scatter
V-AAI-2S
διασκορπίζω
9
Mat. 25:25
καὶ
And
CONJ
καί
φοβηθεὶς
having been afraid
V-APP-NMS
φοβέω
95
ἀπελθὼν
having gone away
V-2AAP-NMS
ἀπέρχομαι
117
ἔκρυψα
I hid
V-2AAI-1S
κρύπτω
18
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
τάλαντόν
talent
NOUN-ANS
τάλαντον
14
σου
of you
PRON-2S-G
σύ
ἐν
in
PREP
ἐν
τῆ
the
ART-DFS
ὁ
γῆ
ground
NOUN-DFS
γῆ
250
ἴδε
Behold
PRT
ἴδε
30
ἔχεις
you have
V-PAI-2S
ἔχω
709
τὸ
what [is]
ART-ANS
ὁ
σόν
yours
PRON-2S-AN
σός
25
Mat. 25:26
ἀποκριθεὶς
answering
V-APP-NMS
ἀποκρίνω
231
δὲ
now
CONJ
δέ
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
κύριος
master
NOUN-NMS
κύριος
717
αὐτοῦ
of him
PRON-GMS
αὐτός
εἶπεν
said
V-2AAI-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
αὐτῷ
to him
PRON-DMS
αὐτός
πονηρὲ
Wicked
ADJ-VMS
πονηρός
78
δοῦλε
servant
NOUN-VMS
δοῦλος
129
καὶ
and
CONJ
καί
ὀκνηρέ
lazy
ADJ-VMS
ὀκνηρός
3
ᾔδεις
You knew
V-RAI-2S
εἴδω
658
ὅτι
that
CONJ
ὅτι
θερίζω
I reap
V-PAI-1S
θερίζω
21
ὅπου
where
CONJ
ὅπου
82
οὐκ
not
PRT
οὐ
ἔσπειρα
I sowed
V-AAI-1S
σπείρω
52
καὶ
and
CONJ
καί
συνάγω
gather
V-PAI-1S
συνάγω
59
ὅθεν
from where
CONJ
ὅθεν
15
οὐ
not
PRT
οὐ
διεσκόρπισα
I scattered
V-AAI-1S
διασκορπίζω
9
Mat. 25:27
ἔδει
It was necessary
V-IAI-3S
δεῖ
22
σε
you
PRON-2S-A
σύ
οὖν
therefore
CONJ
οὖν
499
βαλεῖν
to put
V-2AAN
βάλλω
121
τὰ
the
ART-ANP
ὁ
ἀργύριά
coins
NOUN-ANP
ἀργύριον
20
μου
of me
PRON-1S-G
ἐγώ
τοῖς
to the
ART-DMP
ὁ
τραπεζίταις
bankers
NOUN-DMP
τραπεζίτης
1
καὶ
and
CONJ
καί
ἐλθὼν
having come
V-2AAP-NMS
ἔρχομαι
632
ἐγὼ
I
PRON-1S-N
ἐγώ
ἐκομισάμην
would have received
V-AMI-1S
κομίζω
10
ἂν
maybe
PRT
ἄν
166
τὸ
<the>
ART-ANS
ὁ
ἐμὸν
my own
PRON-1S-AN
ἐμός
72
σὺν
with
PREP
σύν
128
τόκῳ
interest
NOUN-DMS
τόκος
2
Mat. 25:28
ἄρατε
do take
V-AAM-2P
αἴρω
101
οὖν
therefore
CONJ
οὖν
499
ἀπ᾽
from
PREP
ἀπό
645
αὐτοῦ
him
PRON-GMS
αὐτός
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
τάλαντον
talent
NOUN-ANS
τάλαντον
14
καὶ
and
CONJ
καί
δότε
do give [it]
V-2AAM-2P
δίδωμι
415
τῷ
to the [one]
ART-DMS
ὁ
ἔχοντι
having
V-PAP-DMS
ἔχω
709
τὰ
the
ART-ANP
ὁ
δέκα
ten
ADJ-ANP
δέκα
27
τάλαντα
talents
NOUN-ANP
τάλαντον
14
Mat. 25:29
τῷ
<the>
ART-DMS
ὁ
γὰρ
For
CONJ
γάρ
ἔχοντι
having
V-PAP-DMS
ἔχω
709
παντὶ
to everyone
ADJ-DMS
πᾶς
δοθήσεται
will be given
V-FPI-3S
δίδωμι
415
καὶ
and
CONJ
καί
περισσευθήσεται
he will have in abundance
V-FPI-3S
περισσεύω
39
τοῦ
the [one]
ART-GMS
ὁ
δὲ
however
CONJ
δέ
μὴ
not
PRT
μή
ἔχοντος
having
V-PAP-GMS
ἔχω
709
καὶ
even
CONJ
καί
ὃ
that which
PRON-ANS
ὅς
ἔχει
he has
V-PAI-3S
ἔχω
709
ἀρθήσεται
will be taken away
V-FPI-3S
αἴρω
101
ἀπ᾽
from
PREP
ἀπό
645
αὐτοῦ
him
PRON-GMS
αὐτός
Mat. 25:30
καὶ
And
CONJ
καί
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
ἀχρεῖον
worthless
ADJ-AMS
ἀχρεῖος
2
δοῦλον
servant
NOUN-AMS
δοῦλος
129
ἐκβάλετε
do cast out
V-2AAM-2P
ἐκβάλλω
81
εἰς
into
PREP
εἰς
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
σκότος
darkness
NOUN-ANS
σκότος
31
τὸ
<the>
ART-ANS
ὁ
ἐξώτερον
outer
ADJ-ANS
ἐξώτερος
3
ἐκεῖ
there
ADV
ἐκεῖ
95
ἔσται
will be
V-FMI-3S
εἰμί
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
κλαυθμὸς
weeping
NOUN-NMS
κλαυθμός
9
καὶ
and
CONJ
καί
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
βρυγμὸς
gnashing
NOUN-NMS
βρυγμός
7
τῶν
of the
ART-GMP
ὁ
ὀδόντων
teeth
NOUN-GMP
ὀδούς
12
Mat. 25:31
Ὅταν
When
CONJ
ὅταν
123
δὲ
then
CONJ
δέ
ἔλθῃ
may come
V-2AAS-3S
ἔρχομαι
632
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
υἱὸς
Son
NOUN-NMS
υἱός
377
τοῦ
<the>
ART-GMS
ὁ
ἀνθρώπου
of Man
NOUN-GMS
ἄνθρωπος
550
ἐν
in
PREP
ἐν
τῆ
the
ART-DFS
ὁ
δόξῃ
glory
NOUN-DFS
δόξα
166
αὐτοῦ
of Him
PRON-GMS
αὐτός
καὶ
and
CONJ
καί
πάντες
all
ADJ-NMP
πᾶς
οἱ
the
ART-NMP
ὁ
ἄγγελοι
angels
NOUN-NMP
ἄγγελος
175
μετ᾽
with
PREP
μετά
468
αὐτοῦ
Him
PRON-GMS
αὐτός
τότε
then
ADV
τότε
160
καθίσει
He will sit
V-FAI-3S
καθίζω
46
ἐπὶ
upon [the]
PREP
ἐπί
889
θρόνου
throne
NOUN-GMS
θρόνος
62
δόξης
of glory
NOUN-GFS
δόξα
166
αὐτοῦ
of Him
PRON-GMS
αὐτός
Mat. 25:32
καὶ
And
CONJ
καί
συναχθήσονται
they will be gathered
V-FPI-3P
συνάγω
59
ἔμπροσθεν
before
PREP
ἔμπροσθεν
48
αὐτοῦ
Him
PRON-GMS
αὐτός
πάντα
all
ADJ-NNP
πᾶς
τὰ
the
ART-NNP
ὁ
ἔθνη
nations
NOUN-NNP
ἔθνος
162
καὶ
and
CONJ
καί
ἀφορίσει
He will separate
V-FAI-3S
ἀφορίζω
10
αὐτοὺς
them
PRON-AMP
αὐτός
ἀπ᾽
from
PREP
ἀπό
645
ἀλλήλων
one another
PRON-GMP
ἀλλήλων
100
ὥσπερ
as
CONJ
ὥσπερ
36
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
ποιμὴν
shepherd
NOUN-NMS
ποιμήν
18
ἀφορίζει
separates
V-PAI-3S
ἀφορίζω
10
τὰ
the
ART-ANP
ὁ
πρόβατα
sheep
NOUN-ANP
πρόβατον
39
ἀπὸ
from
PREP
ἀπό
645
τῶν
the
ART-GMP
ὁ
ἐρίφων
goats
NOUN-GMP
ἔριφος
2
Mat. 25:33
καὶ
And
CONJ
καί
στήσει
He will set
V-FAI-3S
ἵστημι
155
τὰ
<the>
ART-ANP
ὁ
μὲν
indeed
PRT
μέν
179
πρόβατα
the sheep
NOUN-ANP
πρόβατον
39
ἐκ
on
PREP
ἐκ
914
δεξιῶν
[the] right hand
ADJ-GNP
δεξιός
54
αὐτοῦ
of Him
PRON-GMS
αὐτός
τὰ
<the>
ART-ANP
ὁ
δὲ
however
CONJ
δέ
ἐρίφια
the goats
NOUN-ANP
ἐρίφιον
1
ἐξ
on
PREP
ἐκ
914
εὐωνύμων
[the] left
ADJ-GNP
εὐώνυμος
9
Mat. 25:34
Τότε
Then
ADV
τότε
160
ἐρεῖ
will say
V-FAI-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
βασιλεὺς
King
NOUN-NMS
βασιλεύς
115
τοῖς
to those
ART-DMP
ὁ
ἐκ
on
PREP
ἐκ
914
δεξιῶν
[the] right hand
ADJ-GNP
δεξιός
54
αὐτοῦ
of Him
PRON-GMS
αὐτός
δεῦτε
Come
ADV
δεῦτε
12
οἱ
you who [are]
ART-VMP
ὁ
εὐλογημένοι
blessed
V-RPP-VMP
εὐλογέω
41
τοῦ
of the
ART-GMS
ὁ
πατρός
Father
NOUN-GMS
πατήρ
413
μου
of me
PRON-1S-G
ἐγώ
κληρονομήσατε
do inherit
V-AAM-2P
κληρονομέω
18
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
ἡτοιμασμένην
prepared
V-RPP-AFS
ἑτοιμάζω
40
ὑμῖν
for you
PRON-2P-D
σύ
βασιλείαν
kingdom
NOUN-AFS
βασιλεία
162
ἀπὸ
from [the]
PREP
ἀπό
645
καταβολῆς
foundation
NOUN-GFS
καταβολή
11
κόσμου
of [the] world
NOUN-GMS
κόσμος
186
Mat. 25:35
ἐπείνασα
I hungered
V-AAI-1S
πεινάω
23
γὰρ
for
CONJ
γάρ
καὶ
and
CONJ
καί
ἐδώκατέ
you gave
V-AAI-2P
δίδωμι
415
μοι
Me
PRON-1S-D
ἐγώ
φαγεῖν
to eat
V-AAN
φαγεῖν
93
ἐδίψησα
I thirsted
V-AAI-1S
διψάω
16
καὶ
and
CONJ
καί
ἐποτίσατέ
you gave to drink
V-AAI-2P
ποτίζω
15
με
me
PRON-1S-A
ἐγώ
ξένος
a stranger
ADJ-NMS
ξένος
14
ἤμην
I was
V-IMI-1S
εἰμί
καὶ
and
CONJ
καί
συνηγάγετέ
you took in
V-2AAI-2P
συνάγω
59
με
Me
PRON-1S-A
ἐγώ
Mat. 25:36
γυμνὸς
naked
ADJ-NMS
γυμνός
15
καὶ
and
CONJ
καί
περιεβάλετέ
you clothed
V-2AAI-2P
περιβάλλω
23
με
Me
PRON-1S-A
ἐγώ
ἠσθένησα
I was sick
V-AAI-1S
ἀσθενέω
33
καὶ
and
CONJ
καί
ἐπεσκέψασθέ
you visited
V-AMI-2P
ἐπισκέπτομαι
11
με
Me
PRON-1S-A
ἐγώ
ἐν
in
PREP
ἐν
φυλακῆ
prison
NOUN-DFS
φυλακή
47
ἤμην
I was
V-IMI-1S
εἰμί
καὶ
and
CONJ
καί
ἤλθατε
you came
V-2AAI-2P
ἔρχομαι
632
πρός
to
PREP
πρός
701
με
Me
PRON-1S-A
ἐγώ
Mat. 25:37
Τότε
Then
ADV
τότε
160
ἀποκριθήσονται
will answer
V-FPI-3P
ἀποκρίνω
231
αὐτῷ
Him
PRON-DMS
αὐτός
οἱ
the
ART-NMP
ὁ
δίκαιοι
righteous
ADJ-NMP
δίκαιος
79
λέγοντες
saying
V-PAP-NMP
λέγω
κύριε
Lord
NOUN-VMS
κύριος
717
πότε
when
PRT
πότε
19
σε
You
PRON-2S-A
σύ
εἴδομεν
saw we
V-2AAI-1P
εἴδω
658
πεινῶντα
hungering
V-PAP-AMS
πεινάω
23
καὶ
and
CONJ
καί
ἐθρέψαμεν
fed [You]
V-AAI-1P
τρέφω
9
ἢ
Or
CONJ
ἤ
343
διψῶντα
thirsting
V-PAP-AMS
διψάω
16
καὶ
and
CONJ
καί
ἐποτίσαμεν
gave [You] to drink
V-AAI-1P
ποτίζω
15
Mat. 25:38
πότε
When
PRT
πότε
19
δέ
now
CONJ
δέ
σε
You
PRON-2S-A
σύ
εἴδομεν
saw we
V-2AAI-1P
εἴδω
658
ξένον
a stranger
ADJ-AMS
ξένος
14
καὶ
and
CONJ
καί
συνηγάγομεν
took [You] in
V-2AAI-1P
συνάγω
59
ἢ
Or
CONJ
ἤ
343
γυμνὸν
naked
ADJ-AMS
γυμνός
15
καὶ
and
CONJ
καί
περιεβάλομεν
clothed [You]
V-2AAI-1P
περιβάλλω
23
Mat. 25:39
πότε
When
PRT
πότε
19
δέ
now
CONJ
δέ
σε
You
PRON-2S-A
σύ
εἴδομεν
saw we
V-2AAI-1P
εἴδω
658
ἀσθενοῦντα
ailing
V-PAP-AMS
ἀσθενέω
33
ἢ
or
CONJ
ἤ
343
ἐν
in
PREP
ἐν
φυλακῆ
prison
NOUN-DFS
φυλακή
47
καὶ
and
CONJ
καί
ἤλθομεν
came
V-2AAI-1P
ἔρχομαι
632
πρός
to
PREP
πρός
701
σε
You
PRON-2S-A
σύ
Mat. 25:40
Καὶ
And
CONJ
καί
ἀποκριθεὶς
answering
V-APP-NMS
ἀποκρίνω
231
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
βασιλεὺς
King
NOUN-NMS
βασιλεύς
115
ἐρεῖ
will say
V-FAI-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
αὐτοῖς
to them
PRON-DMP
αὐτός
ἀμὴν
Amen
PRT
ἀμήν
128
λέγω
I say
V-PAI-1S
λέγω
ὑμῖν
to you
PRON-2P-D
σύ
ἐφ᾽
to the extent
PREP
ἐπί
889
ὅσον
as much as
PRON-ANS
ὅσος
110
ἐποιήσατε
you did [it]
V-AAI-2P
ποιέω
569
ἑνὶ
to one
ADJ-DMS
εἷς
345
τούτων
of these
PRON-GMP
οὗτος
τῶν
the
ART-GMP
ὁ
ἀδελφῶν
brothers
NOUN-GMP
ἀδελφός
343
μου
of Me
PRON-1S-G
ἐγώ
τῶν
of the
ART-GMP
ὁ
ἐλαχίστων
least
ADJ-GMP
ἐλάχιστος
14
ἐμοὶ
to Me
PRON-1S-D
ἐγώ
ἐποιήσατε
you did [it]
V-AAI-2P
ποιέω
569
Mat. 25:41
Τότε
Then
ADV
τότε
160
ἐρεῖ
will He say
V-FAI-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
καὶ
also
CONJ
καί
τοῖς
to those
ART-DMP
ὁ
ἐξ
on
PREP
ἐκ
914
εὐωνύμων
[the] left
ADJ-GNP
εὐώνυμος
9
πορεύεσθε
do depart
V-PPM-2P
πορεύω
153
ἀπ᾽
from
PREP
ἀπό
645
ἐμοῦ
Me
PRON-1S-GN
ἐμοῦ
113
οἱ
you who [are]
ART-VMP
ὁ
κατηραμένοι
cursed
V-RPP-VMP
καταράομαι
5
εἰς
into
PREP
εἰς
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
πῦρ
fire
NOUN-ANS
πῦρ
71
τὸ
<the>
ART-ANS
ὁ
αἰώνιον
eternal
ADJ-ANS
αἰώνιος
70
τὸ
which
ART-ANS
ὁ
ἡτοιμασμένον
prepared
V-RPP-ANS
ἑτοιμάζω
40
τῷ
for the
ART-DMS
ὁ
διαβόλῳ
devil
ADJ-DMS
διάβολος
37
καὶ
and
CONJ
καί
τοῖς
the
ART-DMP
ὁ
ἀγγέλοις
angels
NOUN-DMP
ἄγγελος
175
αὐτοῦ
of him
PRON-GMS
αὐτός
Mat. 25:42
ἐπείνασα
I hungered
V-AAI-1S
πεινάω
23
γὰρ
for
CONJ
γάρ
καὶ
and
CONJ
καί
οὐκ
nothing
PRT
οὐ
ἐδώκατέ
you gave
V-AAI-2P
δίδωμι
415
μοι
to Me
PRON-1S-D
ἐγώ
φαγεῖν
to eat
V-AAN
φαγεῖν
93
ἐδίψησα
I thirsted
V-AAI-1S
διψάω
16
καὶ
and
CONJ
καί
οὐκ
nothing
PRT
οὐ
ἐποτίσατέ
You gave to drink
V-AAI-2P
ποτίζω
15
με
Me
PRON-1S-A
ἐγώ
Mat. 25:43
ξένος
a stranger
ADJ-NMS
ξένος
14
ἤμην
I was
V-IMI-1S
εἰμί
καὶ
and
CONJ
καί
οὐ
not
PRT
οὐ
συνηγάγετέ
You took in
V-2AAI-2P
συνάγω
59
με
Me
PRON-1S-A
ἐγώ
γυμνὸς
naked
ADJ-NMS
γυμνός
15
καὶ
and
CONJ
καί
οὐ
not
PRT
οὐ
περιεβάλετέ
you did clothe
V-2AAI-2P
περιβάλλω
23
με
Me
PRON-1S-A
ἐγώ
ἀσθενὴς
sick
ADJ-AMS
ἀσθενής
26
καὶ
and
CONJ
καί
ἐν
in
PREP
ἐν
φυλακῆ
prison
NOUN-DFS
φυλακή
47
καὶ
and
CONJ
καί
οὐκ
not
PRT
οὐ
ἐπεσκέψασθέ
did you visit
V-AMI-2P
ἐπισκέπτομαι
11
με
Me
PRON-1S-A
ἐγώ
Mat. 25:44
Τότε
Then
ADV
τότε
160
ἀποκριθήσονται
will answer
V-FPI-3P
ἀποκρίνω
231
καὶ
also
CONJ
καί
αὐτοὶ
themselves
PRON-NMP
αὐτός
λέγοντες
saying
V-PAP-NMP
λέγω
κύριε
Lord
NOUN-VMS
κύριος
717
πότε
when
PRT
πότε
19
σε
You
PRON-2S-A
σύ
εἴδομεν
saw we
V-2AAI-1P
εἴδω
658
πεινῶντα
hungering
V-PAP-AMS
πεινάω
23
ἢ
or
CONJ
ἤ
343
διψῶντα
thirsting
V-PAP-AMS
διψάω
16
ἢ
or
CONJ
ἤ
343
ξένον
a stranger
ADJ-AMS
ξένος
14
ἢ
or
CONJ
ἤ
343
γυμνὸν
naked
ADJ-AMS
γυμνός
15
ἢ
or
CONJ
ἤ
343
ἀσθενῆ
sick
ADJ-AMS
ἀσθενής
26
ἢ
or
CONJ
ἤ
343
ἐν
in
PREP
ἐν
φυλακῆ
prison
NOUN-DFS
φυλακή
47
καὶ
and
CONJ
καί
οὐ
not
PRT
οὐ
διηκονήσαμέν
did minister
V-AAI-1P
διακονέω
37
σοι
to You
PRON-2S-D
σύ
Mat. 25:45
Τότε
Then
ADV
τότε
160
ἀποκριθήσεται
will He answer
V-FPI-3S
ἀποκρίνω
231
αὐτοῖς
to them
PRON-DMP
αὐτός
λέγων
saying
V-PAP-NMS
λέγω
ἀμὴν
Amen
PRT
ἀμήν
128
λέγω
I say
V-PAI-1S
λέγω
ὑμῖν
to you
PRON-2P-D
σύ
ἐφ᾽
to the extent
PREP
ἐπί
889
ὅσον
as much as
PRON-ANS
ὅσος
110
οὐκ
not
PRT
οὐ
ἐποιήσατε
you did [it]
V-AAI-2P
ποιέω
569
ἑνὶ
to one
ADJ-DMS
εἷς
345
τούτων
of these
PRON-GMP
οὗτος
τῶν
the
ART-GMP
ὁ
ἐλαχίστων
least
ADJ-GMP
ἐλάχιστος
14
οὐδὲ
neither
CONJ
οὐδέ
143
ἐμοὶ
to Me
PRON-1S-D
ἐγώ
ἐποιήσατε
did you
V-AAI-2P
ποιέω
569
Mat. 25:46
καὶ
And
CONJ
καί
ἀπελεύσονται
will go away
V-FMI-3P
ἀπέρχομαι
117
οὗτοι
these
PRON-NMP
οὗτος
εἰς
into
PREP
εἰς
κόλασιν
punishment
NOUN-AFS
κόλασις
2
αἰώνιον
eternal
ADJ-AFS
αἰώνιος
70
οἱ
<the>
ART-NMP
ὁ
δὲ
but
CONJ
δέ
δίκαιοι
the righteous
ADJ-NMP
δίκαιος
79
εἰς
into
PREP
εἰς
ζωὴν
life
NOUN-AFS
ζωή
135
αἰώνιον
eternal
ADJ-AFS
αἰώνιος
70