Matthew 15
Mat. 15:1
Τότε
Then
ADV
τότε
160
προσέρχονται
come
V-PPI-3P
προσέρχομαι
86
τῷ
<the>
ART-DMS
ὁ
Ἰησοῦ
to Jesus
NOUN-DMS
Ἰησοῦς
916
ἀπὸ
from
PREP
ἀπό
645
Ἱεροσολύμων
Jerusalem
NOUN-GNP
Ἱεροσόλυμα
62
Φαρισαῖοι
Pharisees
NOUN-NMP
Φαρισαῖος
98
καὶ
and
CONJ
καί
γραμματεῖς
scribes
NOUN-NMP
γραμματεύς
63
λέγοντες
saying
V-PAP-NMP
λέγω
Mat. 15:2
διὰ
Because of
PREP
διά
666
τί
why
PRON-ANS
τίς
558
οἱ
the
ART-NMP
ὁ
μαθηταί
disciples
NOUN-NMP
μαθητής
261
σου
of You
PRON-2S-G
σύ
παραβαίνουσιν
break
V-PAI-3P
παραβαίνω
3
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
παράδοσιν
tradition
NOUN-AFS
παράδοσις
13
τῶν
of the
ART-GMP
ὁ
πρεσβυτέρων
elders
ADJ-GMP
πρεσβύτερος
66
οὐ
Not
PRT
οὐ
γὰρ
for
CONJ
γάρ
νίπτονται
they wash
V-PMI-3P
νίπτω
17
τὰς
the
ART-AFP
ὁ
χεῖρας
hands
NOUN-AFP
χείρ
177
αὐτῶν
of them
PRON-GMP
αὐτός
ὅταν
when
CONJ
ὅταν
123
ἄρτον
bread
NOUN-AMS
ἄρτος
97
ἐσθίωσιν
they may eat
V-PAS-3P
ἐσθίω
65
Mat. 15:3
Ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
δὲ
And
CONJ
δέ
ἀποκριθεὶς
answering
V-APP-NMS
ἀποκρίνω
231
εἶπεν
He said
V-2AAI-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
αὐτοῖς
to them
PRON-DMP
αὐτός
διὰ
Because of
PREP
διά
666
τί
why
PRON-ANS
τίς
558
καὶ
also
CONJ
καί
ὑμεῖς
you
PRON-2P-N
σύ
παραβαίνετε
break
V-PAI-2P
παραβαίνω
3
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
ἐντολὴν
commandment
NOUN-AFS
ἐντολή
67
τοῦ
<the>
ART-GMS
ὁ
θεοῦ
of God
NOUN-GMS
θεός
διὰ
on account of
PREP
διά
666
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
παράδοσιν
tradition
NOUN-AFS
παράδοσις
13
ὑμῶν
of you
PRON-2P-G
σύ
Mat. 15:4
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
γὰρ
For
CONJ
γάρ
θεὸς
God
NOUN-NMS
θεός
εἶπεν
commanded
V-2AAI-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
τίμα
do honor
V-PAM-2S
τιμάω
21
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
πατέρα
Father
NOUN-AMS
πατήρ
413
καὶ
and
CONJ
καί
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
μητέρα
mother’
NOUN-AFS
μήτηρ
83
καὶ
and
CONJ
καί
ὁ
The [one]
ART-NMS
ὁ
κακολογῶν
speaking evil of
V-PAP-NMS
κακολογέω
4
πατέρα
father
NOUN-AMS
πατήρ
413
ἢ
or
CONJ
ἤ
343
μητέρα
mother
NOUN-AFS
μήτηρ
83
θανάτῳ
in death
NOUN-DMS
θάνατος
120
τελευτάτω
should end.’
V-PAM-3S
τελευτάω
11
Mat. 15:5
ὑμεῖς
You
PRON-2P-N
σύ
δὲ
however
CONJ
δέ
λέγετε
say
V-PAI-2P
λέγω
ὃς
Who[ever]
PRON-NMS
ὅς
ἂν
maybe
PRT
ἄν
166
εἴπῃ
may say
V-2AAS-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
τῷ
to the
ART-DMS
ὁ
πατρὶ
father
NOUN-DMS
πατήρ
413
ἢ
or
CONJ
ἤ
343
τῆ
the
ART-DFS
ὁ
μητρί
mother
NOUN-DFS
μήτηρ
83
δῶρον
[It is] a gift
NOUN-NNS
δῶρον
19
ὃ
whatever
PRON-ANS
ὅς
ἐὰν
if
CONJ
ἐάν
336
ἐξ
by
PREP
ἐκ
914
ἐμοῦ
me
PRON-1S-GN
ἐμοῦ
113
ὠφεληθῇς
you shall be profited
V-APS-2S
ὠφελέω
15
Mat. 15:6
οὐ
no
PRT
οὐ
μὴ
not
PRT
μή
τιμήσει
he will honor
V-FAI-3S
τιμάω
21
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
πατέρα
father
NOUN-AMS
πατήρ
413
αὐτοῦ
of himself
PRON-GMS
αὐτός
καὶ
And
CONJ
καί
ἠκυρώσατε
you made void
V-AAI-2P
ἀκυρόω
3
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
λόγον
word
NOUN-AMS
λόγος
330
τοῦ
<the>
ART-GMS
ὁ
θεοῦ
of God
NOUN-GMS
θεός
διὰ
on account of
PREP
διά
666
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
παράδοσιν
tradition
NOUN-AFS
παράδοσις
13
ὑμῶν
of you
PRON-2P-G
σύ
Mat. 15:7
Ὑποκριταί
Hypocrites
NOUN-VMP
ὑποκριτής
17
καλῶς
Rightly
ADV
καλῶς
36
ἐπροφήτευσεν
prophesied
V-AAI-3S
προφητεύω
28
περὶ
concerning
PREP
περί
332
ὑμῶν
you
PRON-2P-G
σύ
Ἠσαΐας
Isaiah
NOUN-NMS
Ἡσαΐας
22
λέγων
saying
V-PAP-NMS
λέγω
Mat. 15:8
Ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
λαὸς
people
NOUN-NMS
λαός
142
οὗτος
this
PRON-NMS
οὗτος
τοῖς
with the
ART-DNP
ὁ
χείλεσίν
lips
NOUN-DNP
χεῖλος
7
με
Me
PRON-1S-A
ἐγώ
τιμᾷ
it honors
V-PAI-3S
τιμάω
21
ἡ
the
ART-NFS
ὁ
δὲ
however
CONJ
δέ
καρδία
heart
NOUN-NFS
καρδία
156
αὐτῶν
of them
PRON-GMP
αὐτός
πόρρω
far away
ADV
πόρρω
4
ἀπέχει
is kept
V-PAI-3S
ἀπέχω
19
ἀπ᾽
from
PREP
ἀπό
645
ἐμοῦ
Me
PRON-1S-GN
ἐμοῦ
113
Mat. 15:9
μάτην
in vain
ADV
μάτην
2
δὲ
then
CONJ
δέ
σέβονταί
they worship
V-PPI-3P
σέβομαι
10
με
Me
PRON-1S-A
ἐγώ
διδάσκοντες
teaching [as]
V-PAP-NMP
διδάσκω
97
διδασκαλίας
doctrines
NOUN-AFP
διδασκαλία
21
ἐντάλματα
[the] precepts
NOUN-ANP
ἔνταλμα
3
ἀνθρώπων
of men.’
NOUN-GMP
ἄνθρωπος
550
Mat. 15:10
Καὶ
And
CONJ
καί
προσκαλεσάμενος
having called to [Him]
V-AMP-NMS
προσκαλέω
29
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
ὄχλον
crowd
NOUN-AMS
ὄχλος
175
εἶπεν
He said
V-2AAI-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
αὐτοῖς
to them
PRON-DMP
αὐτός
ἀκούετε
do hear
V-PAM-2P
ἀκούω
428
καὶ
and
CONJ
καί
συνίετε
do understand
V-PAM-2P
συνίημι
26
Mat. 15:11
οὐ
Not
PRT
οὐ
τὸ
what
ART-NNS
ὁ
εἰσερχόμενον
is entering
V-PPP-NNS
εἰσέρχομαι
194
εἰς
into
PREP
εἰς
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
στόμα
mouth
NOUN-ANS
στόμα
78
κοινοῖ
defiles
V-PAI-3S
κοινόω
14
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
ἄνθρωπον
man
NOUN-AMS
ἄνθρωπος
550
ἀλλὰ
but
CONJ
ἀλλά
638
τὸ
that
ART-NNS
ὁ
ἐκπορευόμενον
going forth
V-PPP-NNS
ἐκπορεύω
33
ἐκ
out of
PREP
ἐκ
914
τοῦ
the
ART-GNS
ὁ
στόματος
mouth
NOUN-GNS
στόμα
78
τοῦτο
this
PRON-NNS
οὗτος
κοινοῖ
defiles
V-PAI-3S
κοινόω
14
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
ἄνθρωπον
man
NOUN-AMS
ἄνθρωπος
550
Mat. 15:12
Τότε
Then
ADV
τότε
160
προσελθόντες
having come near
V-2AAP-NMP
προσέρχομαι
86
οἱ
the
ART-NMP
ὁ
μαθηταὶ
disciples
NOUN-NMP
μαθητής
261
λέγουσιν
spoke
V-PAI-3P
λέγω
αὐτῷ
to Him
PRON-DMS
αὐτός
οἶδας
Know You
V-RAI-2S
εἴδω
658
ὅτι
that
CONJ
ὅτι
οἱ
the
ART-NMP
ὁ
Φαρισαῖοι
Pharisees
NOUN-NMP
Φαρισαῖος
98
ἀκούσαντες
having heard
V-AAP-NMP
ἀκούω
428
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
λόγον
saying
NOUN-AMS
λόγος
330
ἐσκανδαλίσθησαν
were offended
V-API-3P
σκανδαλίζω
29
Mat. 15:13
Ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
δὲ
And
CONJ
δέ
ἀποκριθεὶς
answering
V-APP-NMS
ἀποκρίνω
231
εἶπεν
He said
V-2AAI-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
πᾶσα
Every
ADJ-NFS
πᾶς
φυτεία
plant
NOUN-NFS
φυτεία
1
ἣν
that
PRON-AFS
ὅς
οὐκ
not
PRT
οὐ
ἐφύτευσεν
has planted
V-AAI-3S
φυτεύω
11
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
πατήρ
Father
NOUN-NMS
πατήρ
413
μου
of Me
PRON-1S-G
ἐγώ
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
οὐράνιος
Heavenly
ADJ-NMS
οὐράνιος
9
ἐκριζωθήσεται
it will be rooted up
V-FPI-3S
ἐκριζόω
4
Mat. 15:14
ἄφετε
do leave
V-2AAM-2P
ἀφίημι
143
αὐτούς
them
PRON-AMP
αὐτός
τυφλοί
Blind
ADJ-NMP
τυφλός
50
εἰσιν
they are
V-PAI-3P
εἰμί
ὁδηγοί
guides
NOUN-NMP
ὁδηγός
5
τυφλῶν
of the blind
ADJ-GMP
τυφλός
50
τυφλὸς
Blind
ADJ-NMS
τυφλός
50
δὲ
now
CONJ
δέ
τυφλὸν
blind
ADJ-AMS
τυφλός
50
ἐὰν
if
CONJ
ἐάν
336
ὁδηγῆ
they shall lead
V-PAS-3S
ὁδηγέω
5
ἀμφότεροι
both
ADJ-NMP
ἀμφότερος
14
εἰς
into
PREP
εἰς
βόθυνον
a pit
NOUN-AMS
βόθυνος
3
πεσοῦνται
will fall
V-FPI-3P
πίπτω
90
Mat. 15:15
ἀποκριθεὶς
Answering
V-APP-NMS
ἀποκρίνω
231
δὲ
then
CONJ
δέ
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
Πέτρος
Peter
NOUN-NMS
Πέτρος
155
εἶπεν
said
V-2AAI-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
αὐτῷ
to Him
PRON-DMS
αὐτός
φράσον
do explain
V-AAM-2S
φράζω
1
ἡμῖν
to us
PRON-1P-D
ἐγώ
τὴν
<the>
ART-AFS
ὁ
παραβολὴν
parable
NOUN-AFS
παραβολή
50
ταύτην
this
PRON-AFS
οὗτος
Mat. 15:16
Ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
δὲ
And
CONJ
δέ
εἶπεν
He said
V-2AAI-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
ἀκμὴν
Still
ADV
ἀκμήν
1
καὶ
also
CONJ
καί
ὑμεῖς
you
PRON-2P-N
σύ
ἀσύνετοί
without understanding
ADJ-NMP
ἀσύνετος
5
ἐστε
are
V-PAI-2P
εἰμί
Mat. 15:17
οὐ
Not
PRT
οὐ
νοεῖτε
understand you
V-PAI-2P
νοέω
14
ὅτι
that
CONJ
ὅτι
πᾶν
everything
ADJ-NNS
πᾶς
τὸ
which
ART-NNS
ὁ
εἰσπορευόμενον
entering
V-PPP-NNS
εἰσπορεύω
18
εἰς
into
PREP
εἰς
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
στόμα
mouth
NOUN-ANS
στόμα
78
εἰς
into
PREP
εἰς
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
κοιλίαν
stomach
NOUN-AFS
κοιλία
22
χωρεῖ
goes
V-PAI-3S
χωρέω
10
καὶ
and
CONJ
καί
εἰς
into
PREP
εἰς
ἀφεδρῶνα
[the] sewer
NOUN-AMS
ἀφεδρών
2
ἐκβάλλεται
is cast out
V-PPI-3S
ἐκβάλλω
81
Mat. 15:18
τὰ
Things
ART-NNP
ὁ
δὲ
however
CONJ
δέ
ἐκπορευόμενα
going forth
V-PPP-NNP
ἐκπορεύω
33
ἐκ
out of
PREP
ἐκ
914
τοῦ
the
ART-GNS
ὁ
στόματος
mouth
NOUN-GNS
στόμα
78
ἐκ
out of
PREP
ἐκ
914
τῆς
the
ART-GFS
ὁ
καρδίας
heart
NOUN-GFS
καρδία
156
ἐξέρχεται
come forth
V-PPI-3S
ἐξέρχομαι
218
κἀκεῖνα
and these
CONJ
καί
κοινοῖ
defile
V-PAI-3S
κοινόω
14
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
ἄνθρωπον
man
NOUN-AMS
ἄνθρωπος
550
Mat. 15:19
ἐκ
Out of
PREP
ἐκ
914
γὰρ
for
CONJ
γάρ
τῆς
the
ART-GFS
ὁ
καρδίας
heart
NOUN-GFS
καρδία
156
ἐξέρχονται
come forth
V-PPI-3P
ἐξέρχομαι
218
διαλογισμοὶ
thoughts
NOUN-NMP
διαλογισμός
14
πονηροί
evil
ADJ-NMP
πονηρός
78
φόνοι
murders
NOUN-NMP
φόνος
9
μοιχεῖαι
adulteries
NOUN-NFP
μοιχεία
3
πορνεῖαι
sexual immorality
NOUN-NFP
πορνεία
25
κλοπαί
thefts
NOUN-NFP
κλοπή
2
ψευδομαρτυρίαι
false testimonies
NOUN-NFP
ψευδομαρτυρία
2
βλασφημίαι
slanders
NOUN-NFP
βλασφημία
18
Mat. 15:20
ταῦτά
These
PRON-NNP
οὗτος
ἐστιν
are
V-PAI-3S
εἰμί
τὰ
those
ART-NNP
ὁ
κοινοῦντα
defiling
V-PAP-NNP
κοινόω
14
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
ἄνθρωπον
man
NOUN-AMS
ἄνθρωπος
550
τὸ
that which
ART-NNS
ὁ
δὲ
but
CONJ
δέ
ἀνίπτοις
with unwashed
ADJ-DFP
ἄνιπτος
2
χερσὶν
hands
NOUN-DFP
χείρ
177
φαγεῖν
to eat
V-AAN
φαγεῖν
93
οὐ
not
PRT
οὐ
κοινοῖ
defiles
V-PAI-3S
κοινόω
14
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
ἄνθρωπον
man
NOUN-AMS
ἄνθρωπος
550
Mat. 15:21
Καὶ
And
CONJ
καί
ἐξελθὼν
having gone forth
V-2AAP-NMS
ἐξέρχομαι
218
ἐκεῖθεν
from there
ADV
ἐκεῖθεν
27
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
Ἰησοῦς
Jesus
NOUN-NMS
Ἰησοῦς
916
ἀνεχώρησεν
withdrew
V-AAI-3S
ἀναχωρέω
14
εἰς
to
PREP
εἰς
τὰ
the
ART-ANP
ὁ
μέρη
district
NOUN-ANP
μέρος
42
Τύρου
of Tyre
NOUN-GFS
Τύρος
11
καὶ
and
CONJ
καί
Σιδῶνος
Sidon
NOUN-GFS
Σιδών
9
Mat. 15:22
καὶ
And
CONJ
καί
ἰδοὺ
behold
PRT
ἰδού
200
γυνὴ
a woman
NOUN-NFS
γυνή
215
Χαναναία
Canaanite
ADJ-NFS
Χανααναῖος
1
ἀπὸ
from
PREP
ἀπό
645
τῶν
the
ART-GNP
ὁ
ὁρίων
region
NOUN-GNP
ὅριον
12
ἐκείνων
same
PRON-GNP
ἐκεῖνος
243
ἐξελθοῦσα
having approached
V-2AAP-NFS
ἐξέρχομαι
218
ἔκραζεν
was crying out
V-IAI-3S
κράζω
55
λέγουσα
saying
V-PAP-NFS
λέγω
ἐλέησόν
do have mercy on
V-AAM-2S
ἐλεέω, ἐλεάω
32
με
me
PRON-1S-A
ἐγώ
κύριε
Lord
NOUN-VMS
κύριος
717
υἱὸς
Son
NOUN-NMS
υἱός
377
Δαυίδ
of David
NOUN-GMS
Δαυείδ, Δαυίδ, Δαβίδ
59
ἡ
the
ART-NFS
ὁ
θυγάτηρ
daughter
NOUN-NFS
θυγάτηρ
28
μου
of me
PRON-1S-G
ἐγώ
κακῶς
miserably
ADV
κακῶς
16
δαιμονίζεται
is possessed by a demon
V-PPI-3S
δαιμονίζομαι
13
Mat. 15:23
Ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
δὲ
And
CONJ
δέ
οὐκ
not
PRT
οὐ
ἀπεκρίθη
He answered
V-AMI-3S
ἀποκρίνω
231
αὐτῆ
to her
PRON-DFS
αὐτός
λόγον
a word
NOUN-AMS
λόγος
330
καὶ
And
CONJ
καί
προσελθόντες
having come to [him]
V-2AAP-NMP
προσέρχομαι
86
οἱ
the
ART-NMP
ὁ
μαθηταὶ
disciples
NOUN-NMP
μαθητής
261
αὐτοῦ
of Him
PRON-GMS
αὐτός
ἠρώτουν
were imploring
V-IAI-3P
ἐρωτάω
63
αὐτὸν
Him
PRON-AMS
αὐτός
λέγοντες
saying
V-PAP-NMP
λέγω
ἀπόλυσον
do dismiss
V-AAM-2S
ἀπολύω
64
αὐτήν
her
PRON-AFS
αὐτός
ὅτι
for
CONJ
ὅτι
κράζει
she cries out
V-PAI-3S
κράζω
55
ὄπισθεν
after
ADV
ὄπισθεν
7
ἡμῶν
us
PRON-1P-G
ἐγώ
Mat. 15:24
Ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
δὲ
And
CONJ
δέ
ἀποκριθεὶς
answering
V-APP-NMS
ἀποκρίνω
231
εἶπεν
He said
V-2AAI-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
οὐκ
Not
PRT
οὐ
ἀπεστάλην
I was sent
V-2API-1S
ἀποστέλλω
132
εἰ
except
CONJ
εἰ
508
μὴ
only
PRT
μή
εἰς
to
PREP
εἰς
τὰ
the
ART-ANP
ὁ
πρόβατα
sheep
NOUN-ANP
πρόβατον
39
τὰ
the
ART-ANP
ὁ
ἀπολωλότα
already perishing
V-RAP-ANP
ἀπολλύω
90
οἴκου
of [the] house
NOUN-GMS
οἶκος
114
Ἰσραήλ
of Israel
NOUN-GMS
Ἰσραήλ
68
Mat. 15:25
Ἡ
<the>
ART-NFS
ὁ
δὲ
And
CONJ
δέ
ἐλθοῦσα
having come
V-2AAP-NFS
ἔρχομαι
632
προσεκύνει
she was worshiping
V-IAI-3S
προσκυνέω
60
αὐτῷ
Him
PRON-DMS
αὐτός
λέγουσα
saying
V-PAP-NFS
λέγω
κύριε
Lord
NOUN-VMS
κύριος
717
βοήθει
do help
V-PAM-2S
βοηθέω
8
μοι
me
PRON-1S-D
ἐγώ
Mat. 15:26
Ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
δὲ
And
CONJ
δέ
ἀποκριθεὶς
answering
V-APP-NMS
ἀποκρίνω
231
εἶπεν
He said
V-2AAI-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
οὐκ
Not
PRT
οὐ
ἔστιν
it is
V-PAI-3S
εἰμί
καλὸν
right
ADJ-NNS
καλός
101
λαβεῖν
to take
V-2AAN
λαμβάνω
258
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
ἄρτον
bread
NOUN-AMS
ἄρτος
97
τῶν
of the
ART-GNP
ὁ
τέκνων
children
NOUN-GNP
τέκνον
99
καὶ
and
CONJ
καί
βαλεῖν
to cast [it]
V-2AAN
βάλλω
121
τοῖς
to the
ART-DNP
ὁ
κυναρίοις
dogs
NOUN-DNP
κυνάριον
4
Mat. 15:27
Ἡ
<the>
ART-NFS
ὁ
δὲ
And
CONJ
δέ
εἶπεν
she said
V-2AAI-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
ναὶ
Yes
PRT
ναί
33
κύριε
Lord
NOUN-VMS
κύριος
717
καὶ
even
CONJ
καί
γὰρ
however
CONJ
γάρ
τὰ
the
ART-NNP
ὁ
κυνάρια
dogs
NOUN-NNP
κυνάριον
4
ἐσθίει
eat
V-PAI-3S
ἐσθίω
65
ἀπὸ
of
PREP
ἀπό
645
τῶν
the
ART-GNP
ὁ
ψιχίων
crumbs
NOUN-GNP
ψιχίον, ψίξ
2
τῶν
those
ART-GNP
ὁ
πιπτόντων
falling
V-PAP-GNP
πίπτω
90
ἀπὸ
from
PREP
ἀπό
645
τῆς
the
ART-GFS
ὁ
τραπέζης
table
NOUN-GFS
τράπεζα
15
τῶν
of the
ART-GMP
ὁ
κυρίων
masters
NOUN-GMP
κύριος
717
αὐτῶν
of them
PRON-GMP
αὐτός
Mat. 15:28
Τότε
Then
ADV
τότε
160
ἀποκριθεὶς
answering
V-APP-NMS
ἀποκρίνω
231
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
Ἰησοῦς
Jesus
NOUN-NMS
Ἰησοῦς
916
εἶπεν
said
V-2AAI-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
αὐτῆ
to her
PRON-DFS
αὐτός
ὦ
O
PRT
ὦ
17
γύναι
woman
NOUN-VFS
γυνή
215
μεγάλη
great [is]
ADJ-NFS
μέγας
243
σου
of you
PRON-2S-G
σύ
ἡ
the
ART-NFS
ὁ
πίστις
faith
NOUN-NFS
πίστις
243
γενηθήτω
it should be [done]
V-APM-3S
γίνομαι
669
σοι
to you
PRON-2S-D
σύ
ὡς
as
CONJ
ὡς
504
θέλεις
you desire
V-PAI-2S
θέλω
208
καὶ
And
CONJ
καί
ἰάθη
was healed
V-API-3S
ἰάομαι
26
ἡ
the
ART-NFS
ὁ
θυγάτηρ
daughter
NOUN-NFS
θυγάτηρ
28
αὐτῆς
of her
PRON-GFS
αὐτός
ἀπὸ
from
PREP
ἀπό
645
τῆς
the
ART-GFS
ὁ
ὥρας
hour
NOUN-GFS
ὥρα
106
ἐκείνης
that
PRON-GFS
ἐκεῖνος
243
Mat. 15:29
Καὶ
And
CONJ
καί
μεταβὰς
having departed
V-2AAP-NMS
μεταβαίνω
12
ἐκεῖθεν
from there
ADV
ἐκεῖθεν
27
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
Ἰησοῦς
Jesus
NOUN-NMS
Ἰησοῦς
916
ἦλθεν
went
V-2AAI-3S
ἔρχομαι
632
παρὰ
along
PREP
παρά
194
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
θάλασσαν
Sea
NOUN-AFS
θάλασσα
91
τῆς
<the>
ART-GFS
ὁ
Γαλιλαίας
of Galilee
NOUN-GFS
Γαλιλαία
61
καὶ
and
CONJ
καί
ἀναβὰς
having gone up
V-2AAP-NMS
ἀναβαίνω
82
εἰς
on
PREP
εἰς
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
ὄρος
mountain
NOUN-ANS
ὄρος
63
ἐκάθητο
He was sitting
V-IPI-3S
κάθημαι
91
ἐκεῖ
there
ADV
ἐκεῖ
95
Mat. 15:30
καὶ
And
CONJ
καί
προσῆλθον
came
V-2AAI-3P
προσέρχομαι
86
αὐτῷ
to Him
PRON-DMS
αὐτός
ὄχλοι
crowds
NOUN-NMP
ὄχλος
175
πολλοὶ
great
ADJ-NMP
πολύς
367
ἔχοντες
having
V-PAP-NMP
ἔχω
709
μεθ᾽
with
PREP
μετά
468
ἑαυτῶν
themselves
PRON-3P-GM
ἑαυτοῦ
322
χωλούς
lame
ADJ-AMP
χωλός
14
τυφλούς
blind
ADJ-AMP
τυφλός
50
κυλλούς
crippled
ADJ-AMP
κυλλός
4
κωφούς
mute
ADJ-AMP
κωφός
14
καὶ
and
CONJ
καί
ἑτέρους
others
ADJ-AMP
ἕτερος
98
πολλοὺς
many
ADJ-AMP
πολύς
367
καὶ
and
CONJ
καί
ἔρριψαν
they placed
V-AAI-3P
ῥίπτω
8
αὐτοὺς
them
PRON-AMP
αὐτός
παρὰ
at
PREP
παρά
194
τοὺς
the
ART-AMP
ὁ
πόδας
feet
NOUN-AMP
πούς
93
αὐτοῦ
of Him
PRON-GMS
αὐτός
καὶ
and
CONJ
καί
ἐθεράπευσεν
He healed
V-AAI-3S
θεραπεύω
43
αὐτοὺς
them
PRON-AMP
αὐτός
Mat. 15:31
ὥστε
so that
CONJ
ὥστε
83
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
ὄχλον
crowd
NOUN-AMS
ὄχλος
175
θαυμάσαι
to marvel
V-AAN
θαυμάζω
43
βλέποντας
seeing
V-PAP-AMP
βλέπω
132
κωφοὺς
mute
ADJ-AMP
κωφός
14
λαλοῦντας
speaking
V-PAP-AMP
λαλέω
296
κυλλοὺς
crippled
ADJ-AMP
κυλλός
4
ὑγιεῖς
restored
ADJ-AMP
ὑγιής
11
καὶ
and
CONJ
καί
χωλοὺς
lame
ADJ-AMP
χωλός
14
περιπατοῦντας
walking
V-PAP-AMP
περιπατέω
95
καὶ
and
CONJ
καί
τυφλοὺς
blind
ADJ-AMP
τυφλός
50
βλέποντας
seeing
V-PAP-AMP
βλέπω
132
καὶ
and
CONJ
καί
ἐδόξασαν
they glorified
V-AAI-3P
δοξάζω
61
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
θεὸν
God
NOUN-AMS
θεός
Ἰσραήλ
of Israel
NOUN-GMS
Ἰσραήλ
68
Mat. 15:32
Ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
δὲ
And
CONJ
δέ
Ἰησοῦς
Jesus
NOUN-NMS
Ἰησοῦς
916
προσκαλεσάμενος
having called to [him]
V-AMP-NMS
προσκαλέω
29
τοὺς
the
ART-AMP
ὁ
μαθητὰς
disciples
NOUN-AMP
μαθητής
261
αὐτοῦ
of Him
PRON-GMS
αὐτός
εἶπεν
said
V-2AAI-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
σπλαγχνίζομαι
I am moved with compassion
V-PPI-1S
σπλαγχνίζω
12
ἐπὶ
toward
PREP
ἐπί
889
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
ὄχλον
crowd
NOUN-AMS
ὄχλος
175
ὅτι
because
CONJ
ὅτι
ἤδη
already
ADV
ἤδη
61
ἡμέραι
days
NOUN-NFP
ἡμέρα
389
τρεῖς
three
ADJ-NFP
τρεῖς, τρία
69
προσμένουσίν
they continue
V-PAI-3P
προσμένω
7
μοι
with Me
PRON-1S-D
ἐγώ
καὶ
and
CONJ
καί
οὐκ
nothing
PRT
οὐ
ἔχουσιν
have
V-PAI-3P
ἔχω
709
τί
that
PRON-ANS
τίς
558
φάγωσιν
they may eat
V-AAS-3P
φαγεῖν
93
καὶ
and
CONJ
καί
ἀπολῦσαι
to send away
V-AAN
ἀπολύω
64
αὐτοὺς
them
PRON-AMP
αὐτός
νήστεις
hungry
ADJ-AMP
νῆστις
2
οὐ
not
PRT
οὐ
θέλω
I am willing
V-PAI-1S
θέλω
208
μήποτε
otherwise
PRT
μή
ἐκλυθῶσιν
they may faint
V-APS-3P
ἐκλύω
5
ἐν
on
PREP
ἐν
τῆ
the
ART-DFS
ὁ
ὁδῷ
way
NOUN-DFS
ὁδός
101
Mat. 15:33
καὶ
And
CONJ
καί
λέγουσιν
say
V-PAI-3P
λέγω
αὐτῷ
to Him
PRON-DMS
αὐτός
οἱ
the
ART-NMP
ὁ
μαθηταί
disciples
NOUN-NMP
μαθητής
261
πόθεν
From where
ADV
πόθεν
29
ἡμῖν
to us
PRON-1P-D
ἐγώ
ἐν
in
PREP
ἐν
ἐρημίᾳ
a secluded place
NOUN-DFS
ἐρημία
4
ἄρτοι
loaves
NOUN-NMP
ἄρτος
97
τοσοῦτοι
so many
PRON-NMP
τοσοῦτος
20
ὥστε
as
CONJ
ὥστε
83
χορτάσαι
to satisfy
V-AAN
χορτάζω
16
ὄχλον
a crowd
NOUN-AMS
ὄχλος
175
τοσοῦτον
so great
PRON-AMS
τοσοῦτος
20
Mat. 15:34
Καὶ
And
CONJ
καί
λέγει
says
V-PAI-3S
λέγω
αὐτοῖς
to them
PRON-DMP
αὐτός
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
Ἰησοῦς
Jesus
NOUN-NMS
Ἰησοῦς
916
πόσους
How many
PRON-AMP
πόσος
27
ἄρτους
loaves
NOUN-AMP
ἄρτος
97
ἔχετε
have you
V-PAI-2P
ἔχω
709
οἱ
<the>
ART-NMP
ὁ
δὲ
And
CONJ
δέ
εἶπαν
they said
V-2AAI-3P
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
ἑπτὰ
Seven
ADJ-AMP
ἑπτά
88
καὶ
and
CONJ
καί
ὀλίγα
a few
ADJ-ANP
ὀλίγος
40
ἰχθύδια
small fish
NOUN-ANP
ἰχθύδιον
2
Mat. 15:35
καὶ
And
CONJ
καί
παραγγείλας
He having commanded
V-AAP-NMS
παραγγέλλω
31
τῷ
to the
ART-DMS
ὁ
ὄχλῳ
crowd
NOUN-DMS
ὄχλος
175
ἀναπεσεῖν
to sit down
V-2AAN
ἀναπίπτω
12
ἐπὶ
on
PREP
ἐπί
889
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
γῆν
ground
NOUN-AFS
γῆ
250
Mat. 15:36
ἔλαβεν
having taken
V-2AAI-3S
λαμβάνω
258
τοὺς
the
ART-AMP
ὁ
ἑπτὰ
seven
ADJ-AMP
ἑπτά
88
ἄρτους
loaves
NOUN-AMP
ἄρτος
97
καὶ
and
CONJ
καί
τοὺς
the
ART-AMP
ὁ
ἰχθύας
fish
NOUN-AMP
ἰχθύς
20
καὶ
and
CONJ
καί
εὐχαριστήσας
having given thanks
V-AAP-NMS
εὐχαριστέω
38
ἔκλασεν
He broke [them]
V-AAI-3S
κλάω
14
καὶ
and
CONJ
καί
ἐδίδου
was giving
V-IAI-3S
δίδωμι
415
τοῖς
to the
ART-DMP
ὁ
μαθηταῖς
disciples
NOUN-DMP
μαθητής
261
οἱ
<the>
ART-NMP
ὁ
δὲ
and
CONJ
δέ
μαθηταὶ
the disciples
NOUN-NMP
μαθητής
261
τοῖς
to the
ART-DMP
ὁ
ὄχλοις
crowds
NOUN-DMP
ὄχλος
175
Mat. 15:37
καὶ
And
CONJ
καί
ἔφαγον
ate
V-AAI-3P
φαγεῖν
93
πάντες
all
ADJ-NMP
πᾶς
καὶ
and
CONJ
καί
ἐχορτάσθησαν
were satisfied
V-API-3P
χορτάζω
16
καὶ
and
CONJ
καί
τὸ
that which
ART-ANS
ὁ
περισσεῦον
is remaindering
V-PAP-ANS
περισσεύω
39
τῶν
of the
ART-GNP
ὁ
κλασμάτων
fragments
NOUN-GNP
κλάσμα
9
ἦραν
they took up
V-AAI-3P
αἴρω
101
ἑπτὰ
seven
ADJ-AFP
ἑπτά
88
σπυρίδας
baskets
NOUN-AFP
σπυρίς
5
πλήρεις
full
ADJ-AFP
πλήρης
16
Mat. 15:38
οἱ
Those
ART-NMP
ὁ
δὲ
then
CONJ
δέ
ἐσθίοντες
eating
V-PAP-NMP
ἐσθίω
65
ἦσαν
were
V-IAI-3P
εἰμί
τετρακισχίλιοι
four thousand
ADJ-NMP
τετρακισχίλιοι
5
ἄνδρες
men
NOUN-NMP
ἀνήρ
216
χωρὶς
besides
PREP
χωρίς
41
γυναικῶν
women
NOUN-GFP
γυνή
215
καὶ
and
CONJ
καί
παιδίων
children
NOUN-GNP
παιδίον
52
Mat. 15:39
Καὶ
And
CONJ
καί
ἀπολύσας
having dismissed
V-AAP-NMS
ἀπολύω
64
τοὺς
the
ART-AMP
ὁ
ὄχλους
crowds
NOUN-AMP
ὄχλος
175
ἐνέβη
He climbed
V-2AAI-3S
ἐμβαίνω
16
εἰς
into
PREP
εἰς
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
πλοῖον
boat
NOUN-ANS
πλοῖον
67
καὶ
and
CONJ
καί
ἦλθεν
came
V-2AAI-3S
ἔρχομαι
632
εἰς
to
PREP
εἰς
τὰ
the
ART-ANP
ὁ
ὅρια
region
NOUN-ANP
ὅριον
12
Μαγαδάν
of Magadan
NOUN-GFS
Μαγδαλά, Μαγαδάν
1