Matthew 14
Mat. 14:1
Ἐν
At
PREP
ἐν
ἐκείνῳ
that [very]
PRON-DMS
ἐκεῖνος
243
τῷ
<the>
ART-DMS
ὁ
καιρῷ
time
NOUN-DMS
καιρός
85
ἤκουσεν
heard
V-AAI-3S
ἀκούω
428
Ἡρῴδης
Herod
NOUN-NMS
Ἡρώδης
43
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
τετραάρχης
tetrarch
NOUN-NMS
τετράρχης
4
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
ἀκοὴν
news
NOUN-AFS
ἀκοή
24
Ἰησοῦ
of Jesus
NOUN-GMS
Ἰησοῦς
916
Mat. 14:2
καὶ
and
CONJ
καί
εἶπεν
he said
V-2AAI-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
τοῖς
to the
ART-DMP
ὁ
παισὶν
servants
NOUN-DMP
παῖς
24
αὐτοῦ
of him
PRON-GMS
αὐτός
οὗτός
This
PRON-NMS
οὗτος
ἐστιν
is
V-PAI-3S
εἰμί
Ἰωάννης
John
NOUN-NMS
Ἰωάννης
135
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
βαπτιστής
Baptist
NOUN-NMS
Βαπτιστής
12
αὐτὸς
he
PRON-NMS
αὐτός
ἠγέρθη
is risen
V-API-3S
ἐγείρω
144
ἀπὸ
from
PREP
ἀπό
645
τῶν
the
ART-GMP
ὁ
νεκρῶν
dead
ADJ-GMP
νεκρός
128
καὶ
and
CONJ
καί
διὰ
because of
PREP
διά
666
τοῦτο
this
PRON-ANS
οὗτος
αἱ
the
ART-NFP
ὁ
δυνάμεις
miraculous powers
NOUN-NFP
δύναμις
119
ἐνεργοῦσιν
are working
V-PAI-3P
ἐνεργέω
21
ἐν
in
PREP
ἐν
αὐτῷ
him
PRON-DMS
αὐτός
Mat. 14:3
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
γὰρ
For
CONJ
γάρ
Ἡρῴδης
Herod
NOUN-NMS
Ἡρώδης
43
κρατήσας
having seized
V-AAP-NMS
κρατέω
47
τὸν
<the>
ART-AMS
ὁ
Ἰωάννην
John
NOUN-AMS
Ἰωάννης
135
ἔδησεν
he bound
V-AAI-3S
δέω
125
αὐτὸν
him
PRON-AMS
αὐτός
καὶ
and
CONJ
καί
ἐν
in
PREP
ἐν
φυλακῆ
prison
NOUN-DFS
φυλακή
47
ἀπέθετο
put [him] aside
V-2AMI-3S
ἀποτίθημι
9
διὰ
on account of
PREP
διά
666
Ἡρῳδιάδα
Herodias
NOUN-AFS
Ἡρωδιάς
6
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
γυναῖκα
wife
NOUN-AFS
γυνή
215
Φιλίππου
of Philip
NOUN-GMS
Φίλιππος
36
τοῦ
the
ART-GMS
ὁ
ἀδελφοῦ
brother
NOUN-GMS
ἀδελφός
343
αὐτοῦ
of him
PRON-GMS
αὐτός
Mat. 14:4
ἔλεγεν
Were saying
V-IAI-3S
λέγω
γὰρ
for
CONJ
γάρ
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
Ἰωάννης
John
NOUN-NMS
Ἰωάννης
135
αὐτῷ
to him
PRON-DMS
αὐτός
οὐκ
Not
PRT
οὐ
ἔξεστίν
it is lawful
V-PAI-3S
ἔξεστι, ἐξόν
31
σοι
for you
PRON-2S-D
σύ
ἔχειν
to have
V-PAN
ἔχω
709
αὐτήν
her
PRON-AFS
αὐτός
Mat. 14:5
καὶ
Although
CONJ
καί
θέλων
wishing
V-PAP-NMS
θέλω
208
αὐτὸν
him
PRON-AMS
αὐτός
ἀποκτεῖναι
to kill
V-AAN
ἀποκτείνω
74
ἐφοβήθη
he feared
V-API-3S
φοβέω
95
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
ὄχλον
multitude
NOUN-AMS
ὄχλος
175
ὅτι
because
CONJ
ὅτι
ὡς
as
CONJ
ὡς
504
προφήτην
a prophet
NOUN-AMS
προφήτης
144
αὐτὸν
him
PRON-AMS
αὐτός
εἶχον
they were holding
V-IAI-3P
ἔχω
709
Mat. 14:6
Γενεσίοις
[The] birthday
NOUN-DNP
γενέσια, γενέθλιος
2
δὲ
now
CONJ
δέ
γενομένοις
having happened
V-2AMP-DNP
γίνομαι
669
τοῦ
<the>
ART-GMS
ὁ
Ἡρῴδου
of Herod
NOUN-GMS
Ἡρώδης
43
ὠρχήσατο
danced
V-AMI-3S
ὀρχέομαι
4
ἡ
the
ART-NFS
ὁ
θυγάτηρ
daughter
NOUN-NFS
θυγάτηρ
28
τῆς
<the>
ART-GFS
ὁ
Ἡρῳδιάδος
of Herodias
NOUN-GFS
Ἡρωδιάς
6
ἐν
in
PREP
ἐν
τῷ
the
ART-DNS
ὁ
μέσῳ
midst
ADJ-DNS
μέσος
58
καὶ
and
CONJ
καί
ἤρεσεν
pleased
V-AAI-3S
ἀρέσκω
17
τῷ
<the>
ART-DMS
ὁ
Ἡρῴδῃ
Herod
NOUN-DMS
Ἡρώδης
43
Mat. 14:7
ὅθεν
whereupon
CONJ
ὅθεν
15
μεθ᾽
with
PREP
μετά
468
ὅρκου
oath
NOUN-GMS
ὅρκος
10
ὡμολόγησεν
he promised
V-AAI-3S
ὁμολογέω
26
αὐτῆ
to her
PRON-DFS
αὐτός
δοῦναι
to give
V-2AAN
δίδωμι
415
ὃ
whatever
PRON-ANS
ὅς
ἐὰν
if
CONJ
ἐάν
336
αἰτήσηται
she shall ask
V-AMS-3S
αἰτέω
70
Mat. 14:8
ἡ
<the>
ART-NFS
ὁ
δὲ
And
CONJ
δέ
προβιβασθεῖσα
having been urged on
V-APP-NFS
προβιβάζω
1
ὑπὸ
by
PREP
ὑπό
220
τῆς
the
ART-GFS
ὁ
μητρὸς
mother
NOUN-GFS
μήτηρ
83
αὐτῆς
of her
PRON-GFS
αὐτός
δός
do give
V-2AAM-2S
δίδωμι
415
μοι
me
PRON-1S-D
ἐγώ
φησὶν
she says
V-PAI-3S
φημί
66
ὧδε
here
ADV
ὧδε
61
ἐπὶ
on
PREP
ἐπί
889
πίνακι
a platter
NOUN-DMS
πίναξ
5
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
κεφαλὴν
head
NOUN-AFS
κεφαλή
75
Ἰωάννου
of John
NOUN-GMS
Ἰωάννης
135
τοῦ
the
ART-GMS
ὁ
βαπτιστοῦ
Baptist
NOUN-GMS
Βαπτιστής
12
Mat. 14:9
καὶ
And
CONJ
καί
λυπηθεὶς
being grieved
V-APP-NMS
λυπέω
26
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
βασιλεὺς
king
NOUN-NMS
βασιλεύς
115
διὰ
on account of
PREP
διά
666
τοὺς
the
ART-AMP
ὁ
ὅρκους
oaths
NOUN-AMP
ὅρκος
10
καὶ
and
CONJ
καί
τοὺς
those
ART-AMP
ὁ
συνανακειμένους
reclining with [him]
V-PPP-AMP
συνανάκειμαι
7
ἐκέλευσεν
he commanded [it]
V-AAI-3S
κελεύω
25
δοθῆναι
to be given
V-APN
δίδωμι
415
Mat. 14:10
καὶ
And
CONJ
καί
πέμψας
he having sent
V-AAP-NMS
πέμπω
79
ἀπεκεφάλισεν
beheaded
V-AAI-3S
ἀποκεφαλίζω
4
τὸν
<the>
ART-AMS
ὁ
Ἰωάννην
John
NOUN-AMS
Ἰωάννης
135
ἐν
in
PREP
ἐν
τῆ
the
ART-DFS
ὁ
φυλακῆ
prison
NOUN-DFS
φυλακή
47
Mat. 14:11
καὶ
And
CONJ
καί
ἠνέχθη
was brought
V-API-3S
φέρω
66
ἡ
the
ART-NFS
ὁ
κεφαλὴ
head
NOUN-NFS
κεφαλή
75
αὐτοῦ
of him
PRON-GMS
αὐτός
ἐπὶ
on
PREP
ἐπί
889
πίνακι
a platter
NOUN-DMS
πίναξ
5
καὶ
and
CONJ
καί
ἐδόθη
was given
V-API-3S
δίδωμι
415
τῷ
to the
ART-DNS
ὁ
κορασίῳ
girl
NOUN-DNS
κοράσιον
8
καὶ
and
CONJ
καί
ἤνεγκεν
she brought [it]
V-AAI-3S
φέρω
66
τῆ
to the
ART-DFS
ὁ
μητρὶ
mother
NOUN-DFS
μήτηρ
83
αὐτῆς
of her
PRON-GFS
αὐτός
Mat. 14:12
Καὶ
And
CONJ
καί
προσελθόντες
having come
V-2AAP-NMP
προσέρχομαι
86
οἱ
the
ART-NMP
ὁ
μαθηταὶ
disciples
NOUN-NMP
μαθητής
261
αὐτοῦ
of him
PRON-GMS
αὐτός
ἦραν
took
V-AAI-3P
αἴρω
101
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
πτῶμα
body
NOUN-ANS
πτῶμα
7
καὶ
and
CONJ
καί
ἔθαψαν
buried
V-AAI-3P
θάπτω
11
αὐτόν
it
PRON-AMS
αὐτός
καὶ
and
CONJ
καί
ἐλθόντες
having come
V-2AAP-NMP
ἔρχομαι
632
ἀπήγγειλαν
they told
V-AAI-3P
ἀπαγγέλλω
45
τῷ
<the>
ART-DMS
ὁ
Ἰησοῦ
Jesus
NOUN-DMS
Ἰησοῦς
916
Mat. 14:13
Ἀκούσας
Having heard
V-AAP-NMS
ἀκούω
428
δὲ
now
CONJ
δέ
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
Ἰησοῦς
Jesus
NOUN-NMS
Ἰησοῦς
916
ἀνεχώρησεν
withdrew
V-AAI-3S
ἀναχωρέω
14
ἐκεῖθεν
from there
ADV
ἐκεῖθεν
27
ἐν
by
PREP
ἐν
πλοίῳ
boat
NOUN-DNS
πλοῖον
67
εἰς
to
PREP
εἰς
ἔρημον
a secluded
ADJ-AMS
ἔρημος
48
τόπον
place
NOUN-AMS
τόπος
94
κατ᾽
apart
PREP
κατά
473
ἰδίαν
[on his] own
ADJ-AFS
ἴδιος
114
καὶ
And
CONJ
καί
ἀκούσαντες
having heard [of it]
V-AAP-NMP
ἀκούω
428
οἱ
the
ART-NMP
ὁ
ὄχλοι
crowds
NOUN-NMP
ὄχλος
175
ἠκολούθησαν
followed
V-AAI-3P
ἀκολουθέω
90
αὐτῷ
Him
PRON-DMS
αὐτός
πεζῆ
on foot
ADV
πεζῇ
2
ἀπὸ
from
PREP
ἀπό
645
τῶν
the
ART-GFP
ὁ
πόλεων
towns
NOUN-GFP
πόλις
163
Mat. 14:14
καὶ
And
CONJ
καί
ἐξελθὼν
having gone out
V-2AAP-NMS
ἐξέρχομαι
218
εἶδεν
He saw
V-2AAI-3S
εἴδω
658
πολὺν
great
ADJ-AMS
πολύς
367
ὄχλον
a crowd
NOUN-AMS
ὄχλος
175
καὶ
and
CONJ
καί
ἐσπλαγχνίσθη
was moved with compassion
V-API-3S
σπλαγχνίζω
12
ἐπ᾽
toward
PREP
ἐπί
889
αὐτοῖς
them
PRON-DMP
αὐτός
καὶ
and
CONJ
καί
ἐθεράπευσεν
healed
V-AAI-3S
θεραπεύω
43
τοὺς
the
ART-AMP
ὁ
ἀρρώστους
sick
ADJ-AMP
ἄρρωστος
5
αὐτῶν
of them
PRON-GMP
αὐτός
Mat. 14:15
Ὀψίας
Evening
ADJ-GFS
ὀψία
15
δὲ
now
CONJ
δέ
γενομένης
having come
V-2AMP-GFS
γίνομαι
669
προσῆλθον
came
V-2AAI-3P
προσέρχομαι
86
αὐτῷ
to Him
PRON-DMS
αὐτός
οἱ
the
ART-NMP
ὁ
μαθηταὶ
disciples
NOUN-NMP
μαθητής
261
λέγοντες
saying
V-PAP-NMP
λέγω
ἔρημός
Desolate
ADJ-NMS
ἔρημος
48
ἐστιν
is
V-PAI-3S
εἰμί
ὁ
this
ART-NMS
ὁ
τόπος
place
NOUN-NMS
τόπος
94
καὶ
and
CONJ
καί
ἡ
the
ART-NFS
ὁ
ὥρα
time
NOUN-NFS
ὥρα
106
ἤδη
already
ADV
ἤδη
61
παρῆλθεν
is gone by
V-2AAI-3S
παρέρχομαι
29
ἀπόλυσον
do dismiss
V-AAM-2S
ἀπολύω
64
τοὺς
the
ART-AMP
ὁ
ὄχλους
crowds
NOUN-AMP
ὄχλος
175
ἵνα
that
CONJ
ἵνα
669
ἀπελθόντες
having gone
V-2AAP-NMP
ἀπέρχομαι
117
εἰς
into
PREP
εἰς
τὰς
the
ART-AFP
ὁ
κώμας
villages
NOUN-AFP
κώμη
27
ἀγοράσωσιν
they may buy
V-AAS-3P
ἀγοράζω
30
ἑαυτοῖς
for themselves
PRON-3P-DM
ἑαυτοῦ
322
βρώματα
food
NOUN-ANP
βρῶμα
17
Mat. 14:16
Ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
δὲ
And
CONJ
δέ
Ἰησοῦς
Jesus
NOUN-NMS
Ἰησοῦς
916
εἶπεν
said
V-2AAI-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
αὐτοῖς
to them
PRON-DMP
αὐτός
οὐ
No
PRT
οὐ
χρείαν
need
NOUN-AFS
χρεία
49
ἔχουσιν
they have
V-PAI-3P
ἔχω
709
ἀπελθεῖν
to go away
V-2AAN
ἀπέρχομαι
117
δότε
do give
V-2AAM-2P
δίδωμι
415
αὐτοῖς
to them
PRON-DMP
αὐτός
ὑμεῖς
you
PRON-2P-N
σύ
φαγεῖν
to eat
V-AAN
φαγεῖν
93
Mat. 14:17
οἱ
<the>
ART-NMP
ὁ
δὲ
And
CONJ
δέ
λέγουσιν
they say
V-PAI-3P
λέγω
αὐτῷ
to Him
PRON-DMS
αὐτός
οὐκ
Not
PRT
οὐ
ἔχομεν
we have
V-PAI-1P
ἔχω
709
ὧδε
here
ADV
ὧδε
61
εἰ
except
CONJ
εἰ
508
μὴ
only
PRT
μή
πέντε
five
ADJ-AMP
πέντε
38
ἄρτους
loaves
NOUN-AMP
ἄρτος
97
καὶ
and
CONJ
καί
δύο
two
ADJ-AMP
δύο
135
ἰχθύας
fish
NOUN-AMP
ἰχθύς
20
Mat. 14:18
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
δὲ
And
CONJ
δέ
εἶπεν
He said
V-2AAI-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
φέρετέ
do bring
V-PAM-2P
φέρω
66
μοι
to Me
PRON-1S-D
ἐγώ
ὧδε
here
ADV
ὧδε
61
αὐτούς
them
PRON-AMP
αὐτός
Mat. 14:19
καὶ
And
CONJ
καί
κελεύσας
having commanded
V-AAP-NMS
κελεύω
25
τοὺς
the
ART-AMP
ὁ
ὄχλους
crowds
NOUN-AMP
ὄχλος
175
ἀνακλιθῆναι
to sit down
V-APN
ἀνακλίνω
6
ἐπὶ
on
PREP
ἐπί
889
τοῦ
the
ART-GMS
ὁ
χόρτου
grass
NOUN-GMS
χόρτος
15
λαβὼν
having taken
V-2AAP-NMS
λαμβάνω
258
τοὺς
the
ART-AMP
ὁ
πέντε
five
ADJ-AMP
πέντε
38
ἄρτους
loaves
NOUN-AMP
ἄρτος
97
καὶ
and
CONJ
καί
τοὺς
the
ART-AMP
ὁ
δύο
two
ADJ-AMP
δύο
135
ἰχθύας
fish
NOUN-AMP
ἰχθύς
20
ἀναβλέψας
having looked up
V-AAP-NMS
ἀναβλέπω
25
εἰς
to
PREP
εἰς
τὸν
<the>
ART-AMS
ὁ
οὐρανὸν
heaven
NOUN-AMS
οὐρανός
273
εὐλόγησεν
He spoke a blessing
V-AAI-3S
εὐλογέω
41
καὶ
and
CONJ
καί
κλάσας
having broken
V-AAP-NMS
κλάω
14
ἔδωκεν
He gave
V-AAI-3S
δίδωμι
415
τοῖς
to the
ART-DMP
ὁ
μαθηταῖς
disciples
NOUN-DMP
μαθητής
261
τοὺς
the
ART-AMP
ὁ
ἄρτους
loaves
NOUN-AMP
ἄρτος
97
οἱ
<the>
ART-NMP
ὁ
δὲ
and
CONJ
δέ
μαθηταὶ
the disciples
NOUN-NMP
μαθητής
261
τοῖς
to the
ART-DMP
ὁ
ὄχλοις
crowds
NOUN-DMP
ὄχλος
175
Mat. 14:20
καὶ
And
CONJ
καί
ἔφαγον
ate
V-AAI-3P
φαγεῖν
93
πάντες
all
ADJ-NMP
πᾶς
καὶ
and
CONJ
καί
ἐχορτάσθησαν
were satisfied
V-API-3P
χορτάζω
16
καὶ
and
CONJ
καί
ἦραν
they took up
V-AAI-3P
αἴρω
101
τὸ
that which
ART-ANS
ὁ
περισσεῦον
is remaindering
V-PAP-ANS
περισσεύω
39
τῶν
of the
ART-GNP
ὁ
κλασμάτων
fragments
NOUN-GNP
κλάσμα
9
δώδεκα
twelve
ADJ-AMP
δώδεκα
75
κοφίνους
hand-baskets
NOUN-AMP
κόφινος
6
πλήρεις
full
ADJ-AMP
πλήρης
16
Mat. 14:21
οἱ
Those
ART-NMP
ὁ
δὲ
then
CONJ
δέ
ἐσθίοντες
eating
V-PAP-NMP
ἐσθίω
65
ἦσαν
were
V-IAI-3P
εἰμί
ἄνδρες
men
NOUN-NMP
ἀνήρ
216
ὡσεὶ
about
ADV
ὡσεί
21
πεντακισχίλιοι
five thousand
ADJ-NMP
πεντακισχίλιοι
6
χωρὶς
besides
PREP
χωρίς
41
γυναικῶν
women
NOUN-GFP
γυνή
215
καὶ
and
CONJ
καί
παιδίων
children
NOUN-GNP
παιδίον
52
Mat. 14:22
Καὶ
And
CONJ
καί
εὐθέως
immediately
ADV
εὐθέως
87
ἠνάγκασεν
He compelled
V-AAI-3S
ἀναγκάζω
9
τοὺς
the
ART-AMP
ὁ
μαθητὰς
disciples
NOUN-AMP
μαθητής
261
ἐμβῆναι
to climb
V-2AAN
ἐμβαίνω
16
εἰς
into
PREP
εἰς
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
πλοῖον
boat
NOUN-ANS
πλοῖον
67
καὶ
and
CONJ
καί
προάγειν
to go before
V-PAN
προάγω
20
αὐτὸν
Him
PRON-AMS
αὐτός
εἰς
to
PREP
εἰς
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
πέραν
other side
ADV
πέραν
23
ἕως
until
PREP
ἕως
146
οὗ
that
PRON-GMS
ὅς
ἀπολύσῃ
He may have dismissed
V-AAS-3S
ἀπολύω
64
τοὺς
the
ART-AMP
ὁ
ὄχλους
crowds
NOUN-AMP
ὄχλος
175
Mat. 14:23
Καὶ
And
CONJ
καί
ἀπολύσας
having dismissed
V-AAP-NMS
ἀπολύω
64
τοὺς
the
ART-AMP
ὁ
ὄχλους
crowds
NOUN-AMP
ὄχλος
175
ἀνέβη
He went up
V-2AAI-3S
ἀναβαίνω
82
εἰς
on
PREP
εἰς
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
ὄρος
mountain
NOUN-ANS
ὄρος
63
κατ᾽
on
PREP
κατά
473
ἰδίαν
[his] own
ADJ-AFS
ἴδιος
114
προσεύξασθαι
to pray
V-AMN
προσεύχομαι
85
Ὀψίας
Evening
ADJ-GFS
ὀψία
15
δὲ
now
CONJ
δέ
γενομένης
having arrived
V-2AMP-GFS
γίνομαι
669
μόνος
alone
ADJ-NMS
μόνος
112
ἦν
He was
V-IAI-3S
εἰμί
ἐκεῖ
there
ADV
ἐκεῖ
95
Mat. 14:24
τὸ
<the>
ART-NNS
ὁ
δὲ
And
CONJ
δέ
πλοῖον
the boat
NOUN-NNS
πλοῖον
67
ἤδη
now
ADV
ἤδη
61
σταδίους
stadia
NOUN-AMP
στάδιος
7
πολλοὺς
many
ADJ-AMP
πολύς
367
ἀπὸ
from
PREP
ἀπό
645
τῆς
of the
ART-GFS
ὁ
γῆς
land
NOUN-GFS
γῆ
250
ἀπεῖχεν
was fully
V-IAI-3S
ἀπέχω
19
βασανιζόμενον
being tossed
V-PPP-NNS
βασανίζω
12
ὑπὸ
by
PREP
ὑπό
220
τῶν
the
ART-GNP
ὁ
κυμάτων
waves
NOUN-GNP
κῦμα
5
ἦν
was
V-IAI-3S
εἰμί
γὰρ
for
CONJ
γάρ
ἐναντίος
contrary [was]
ADJ-NMS
ἐναντίος
8
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
ἄνεμος
wind
NOUN-NMS
ἄνεμος
31
Mat. 14:25
τετάρτῃ
In [the] fourth
ADJ-DFS
τέταρτος
10
δὲ
now
CONJ
δέ
φυλακῆ
watch
NOUN-DFS
φυλακή
47
τῆς
of the
ART-GFS
ὁ
νυκτὸς
night
NOUN-GFS
νύξ
61
ἦλθεν
he came
V-2AAI-3S
ἔρχομαι
632
πρὸς
to
PREP
πρός
701
αὐτοὺς
them
PRON-AMP
αὐτός
περιπατῶν
walking
V-PAP-NMS
περιπατέω
95
ἐπὶ
on
PREP
ἐπί
889
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
θάλασσαν
sea
NOUN-AFS
θάλασσα
91
Mat. 14:26
Οἱ
<the>
ART-NMP
ὁ
δὲ
and
CONJ
δέ
μαθηταὶ
the disciples
NOUN-NMP
μαθητής
261
ἰδόντες
having seen
V-2AAP-NMP
εἴδω
658
αὐτὸν
Him
PRON-AMS
αὐτός
ἐπὶ
on
PREP
ἐπί
889
τῆς
the
ART-GFS
ὁ
θαλάσσης
sea
NOUN-GFS
θάλασσα
91
περιπατοῦντα
walking
V-PAP-AMS
περιπατέω
95
ἐταράχθησαν
were troubled
V-API-3P
ταράσσω
17
λέγοντες
saying
V-PAP-NMP
λέγω
ὅτι
that
CONJ
ὅτι
φάντασμά
A ghost
NOUN-NNS
φάντασμα
2
ἐστιν
it is
V-PAI-3S
εἰμί
καὶ
And
CONJ
καί
ἀπὸ
in
PREP
ἀπό
645
τοῦ
<the>
ART-GMS
ὁ
φόβου
fear
NOUN-GMS
φόβος
47
ἔκραξαν
they cried out
V-AAI-3P
κράζω
55
Mat. 14:27
εὐθὺς
Immediately
ADV
εὐθέως
87
δὲ
now
CONJ
δέ
ἐλάλησεν
spoke
V-AAI-3S
λαλέω
296
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
Ἰησοῦς
Jesus
NOUN-NMS
Ἰησοῦς
916
αὐτοῖς
to them
PRON-DMP
αὐτός
λέγων
saying
V-PAP-NMS
λέγω
θαρσεῖτε
Take courage
V-PAM-2P
θαρσέω
7
ἐγώ
I
PRON-1S-N
ἐγώ
εἰμι
it is
V-PAI-1S
εἰμί
μὴ
not
PRT
μή
φοβεῖσθε
do fear
V-PPM-2P
φοβέω
95
Mat. 14:28
Ἀποκριθεὶς
Answering
V-APP-NMS
ἀποκρίνω
231
δὲ
now
CONJ
δέ
αὐτῷ
to Him
PRON-DMS
αὐτός
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
Πέτρος
Peter
NOUN-NMS
Πέτρος
155
εἶπεν
said
V-2AAI-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
κύριε
Lord
NOUN-VMS
κύριος
717
εἰ
if
CONJ
εἰ
508
σὺ
You
PRON-2S-N
σύ
εἶ
[it] is
V-PAI-2S
εἰμί
κέλευσόν
do command
V-AAM-2S
κελεύω
25
με
me
PRON-1S-A
ἐγώ
ἐλθεῖν
to come
V-2AAN
ἔρχομαι
632
πρός
to
PREP
πρός
701
σε
You
PRON-2S-A
σύ
ἐπὶ
upon
PREP
ἐπί
889
τὰ
the
ART-ANP
ὁ
ὕδατα
waters
NOUN-ANP
ὕδωρ
76
Mat. 14:29
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
δὲ
And
CONJ
δέ
εἶπεν
He said
V-2AAI-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
ἐλθέ
do come
V-2AAM-2S
ἔρχομαι
632
καὶ
And
CONJ
καί
καταβὰς
having descended
V-2AAP-NMS
καταβαίνω
81
ἀπὸ
from
PREP
ἀπό
645
τοῦ
the
ART-GNS
ὁ
πλοίου
boat
NOUN-GNS
πλοῖον
67
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
Πέτρος
Peter
NOUN-NMS
Πέτρος
155
περιεπάτησεν
walked
V-AAI-3S
περιπατέω
95
ἐπὶ
upon
PREP
ἐπί
889
τὰ
the
ART-ANP
ὁ
ὕδατα
water
NOUN-ANP
ὕδωρ
76
καὶ
and
CONJ
καί
ἦλθεν
came
V-2AAI-3S
ἔρχομαι
632
πρὸς
to
PREP
πρός
701
τὸν
<the>
ART-AMS
ὁ
Ἰησοῦν
Jesus
NOUN-AMS
Ἰησοῦς
916
Mat. 14:30
βλέπων
Seeing
V-PAP-NMS
βλέπω
132
δὲ
now
CONJ
δέ
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
ἄνεμον
wind
NOUN-AMS
ἄνεμος
31
ἰσχυρὸν
charging
ADJ-AMS
ἰσχυρός
29
ἐφοβήθη
he was afraid
V-API-3S
φοβέω
95
καὶ
and
CONJ
καί
ἀρξάμενος
having begun
V-AMP-NMS
ἄρχω
86
καταποντίζεσθαι
to sink
V-PPN
καταποντίζω
2
ἔκραξεν
he cried out
V-AAI-3S
κράζω
55
λέγων
saying
V-PAP-NMS
λέγω
κύριε
Lord
NOUN-VMS
κύριος
717
σῶσόν
do save
V-AAM-2S
σῴζω
106
με
me
PRON-1S-A
ἐγώ
Mat. 14:31
Εὐθέως
Immediately
ADV
εὐθέως
87
δὲ
now
CONJ
δέ
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
Ἰησοῦς
Jesus
NOUN-NMS
Ἰησοῦς
916
ἐκτείνας
having stretched out
V-AAP-NMS
ἐκτείνω
16
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
χεῖρα
hand
NOUN-AFS
χείρ
177
ἐπελάβετο
took hold
V-2AMI-3S
ἐπιλαμβάνω
19
αὐτοῦ
of him
PRON-GMS
αὐτός
καὶ
and
CONJ
καί
λέγει
says
V-PAI-3S
λέγω
αὐτῷ
to him
PRON-DMS
αὐτός
ὀλιγόπιστε
[You] of little faith
ADJ-VMS
ὀλιγόπιστος
6
εἰς
of
PREP
εἰς
τί
why
PRON-ANS
τίς
558
ἐδίστασας
did you doubt
V-AAI-2S
διστάζω
2
Mat. 14:32
καὶ
And
CONJ
καί
ἀναβάντων
when were climbing
V-2AAP-GMP
ἀναβαίνω
82
αὐτῶν
they
PRON-GMP
αὐτός
εἰς
into
PREP
εἰς
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
πλοῖον
boat
NOUN-ANS
πλοῖον
67
ἐκόπασεν
ceased
V-AAI-3S
κοπάζω
3
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
ἄνεμος
wind
NOUN-NMS
ἄνεμος
31
Mat. 14:33
οἱ
Those
ART-NMP
ὁ
δὲ
then
CONJ
δέ
ἐν
in
PREP
ἐν
τῷ
the
ART-DNS
ὁ
πλοίῳ
boat
NOUN-DNS
πλοῖον
67
προσεκύνησαν
worshiped
V-AAI-3P
προσκυνέω
60
αὐτῷ
Him
PRON-DMS
αὐτός
λέγοντες
saying
V-PAP-NMP
λέγω
ἀληθῶς
Truly
ADV
ἀληθῶς
18
θεοῦ
of God
NOUN-GMS
θεός
υἱὸς
Son
NOUN-NMS
υἱός
377
εἶ
You are
V-PAI-2S
εἰμί
Mat. 14:34
καὶ
And
CONJ
καί
διαπεράσαντες
having crossed over
V-AAP-NMP
διαπεράω
6
ἦλθον
they came
V-2AAI-3P
ἔρχομαι
632
εἰς
into
PREP
εἰς
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
γῆν
land
NOUN-AFS
γῆ
250
εἰς
of
PREP
εἰς
Γεννησαρέτ
Gennesaret
NOUN-AFS
Γεννησαρέτ
3
Mat. 14:35
καὶ
And
CONJ
καί
ἐπιγνόντες
having recognized
V-2AAP-NMP
ἐπιγινώσκω
44
αὐτὸν
Him
PRON-AMS
αὐτός
οἱ
the
ART-NMP
ὁ
ἄνδρες
men
NOUN-NMP
ἀνήρ
216
τοῦ
of the
ART-GMS
ὁ
τόπου
place
NOUN-GMS
τόπος
94
ἐκείνου
that one
PRON-GMS
ἐκεῖνος
243
ἀπέστειλαν
sent
V-AAI-3P
ἀποστέλλω
132
εἰς
to
PREP
εἰς
ὅλην
all
ADJ-AFS
ὅλος
109
τὴν
<the>
ART-AFS
ὁ
περίχωρον
surrounding region
ADJ-AFS
περίχωρος
9
ἐκείνην
that
PRON-AFS
ἐκεῖνος
243
καὶ
and
CONJ
καί
προσήνεγκαν
brought
V-AAI-3P
προσφέρω
47
αὐτῷ
to Him
PRON-DMS
αὐτός
πάντας
all
ADJ-AMP
πᾶς
τοὺς
those
ART-AMP
ὁ
κακῶς
sick
ADV
κακῶς
16
ἔχοντας
being
V-PAP-AMP
ἔχω
709
Mat. 14:36
καὶ
and
CONJ
καί
παρεκάλουν
they were begging
V-IAI-3P
παρακαλέω
109
αὐτὸν
Him
PRON-AMS
αὐτός
ἵνα
that
CONJ
ἵνα
669
μόνον
only
ADJ-ANS
μόνος
112
ἅψωνται
they may touch
V-AMS-3P
ἅπτω
39
τοῦ
the
ART-GNS
ὁ
κρασπέδου
fringe
NOUN-GNS
κράσπεδον
5
τοῦ
of the
ART-GNS
ὁ
ἱματίου
garment
NOUN-GNS
ἱμάτιον
60
αὐτοῦ
of Him
PRON-GMS
αὐτός
καὶ
and
CONJ
καί
ὅσοι
as many as
PRON-NMP
ὅσος
110
ἥψαντο
touched
V-AMI-3P
ἅπτω
39
διεσώθησαν
were cured
V-API-3P
διασῴζω
8