Acts 9
Act. 9:1
Ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
δὲ
But
CONJ
δέ
Σαῦλος
Saul
NOUN-NMS
Σαῦλος
15
ἔτι
still
ADV
ἔτι
93
ἐμπνέων
breathing out
V-PAP-NMS
ἐμπνέω
1
ἀπειλῆς
threats
NOUN-GFS
ἀπειλή
3
καὶ
and
CONJ
καί
φόνου
murder
NOUN-GMS
φόνος
9
εἰς
toward
PREP
εἰς
τοὺς
the
ART-AMP
ὁ
μαθητὰς
disciples
NOUN-AMP
μαθητής
261
τοῦ
of the
ART-GMS
ὁ
κυρίου
Lord
NOUN-GMS
κύριος
717
προσελθὼν
having gone
V-2AAP-NMS
προσέρχομαι
86
τῷ
to the
ART-DMS
ὁ
ἀρχιερεῖ
high priest
NOUN-DMS
ἀρχιερεύς
122
Act. 9:2
ᾐτήσατο
requested
V-AMI-3S
αἰτέω
70
παρ᾽
from
PREP
παρά
194
αὐτοῦ
him
PRON-GMS
αὐτός
ἐπιστολὰς
letters
NOUN-AFP
ἐπιστολή
24
εἰς
in
PREP
εἰς
Δαμασκὸν
Damascus
NOUN-AFS
Δαμασκός
15
πρὸς
to
PREP
πρός
701
τὰς
the
ART-AFP
ὁ
συναγωγάς
synagogues
NOUN-AFP
συναγωγή
56
ὅπως
so that
CONJ
ὅπως
53
ἐάν
if
CONJ
ἐάν
336
τινας
any
PRON-AMP
τις
531
εὕρῃ
he shall find
V-2AAS-3S
εὑρίσκω
176
τῆς
of the
ART-GFS
ὁ
ὁδοῦ
way
NOUN-GFS
ὁδός
101
ὄντας
being
V-PAP-AMP
εἰμί
ἄνδρας
men
NOUN-AMP
ἀνήρ
216
τε
both
CONJ
τε
215
καὶ
and
CONJ
καί
γυναῖκας
women
NOUN-AFP
γυνή
215
δεδεμένους
bound
V-RPP-AMP
δέω
125
ἀγάγῃ
he may bring [them]
V-2AAS-3S
ἄγω
69
εἰς
to
PREP
εἰς
Ἰερουσαλήμ
Jerusalem
NOUN-AFS
Ἱερουσαλήμ
77
Act. 9:3
ἐν
In
PREP
ἐν
δὲ
now
CONJ
δέ
τῷ
<the>
ART-DNS
ὁ
πορεύεσθαι
proceeding
V-PPN
πορεύω
153
ἐγένετο
it came to pass
V-2AMI-3S
γίνομαι
669
αὐτὸν
[as] he
PRON-AMS
αὐτός
ἐγγίζειν
[is] drawing near
V-PAN
ἐγγίζω
42
τῆ
<the>
ART-DFS
ὁ
Δαμασκῷ
to Damascus
NOUN-DFS
Δαμασκός
15
ἐξαίφνης
suddenly
ADV
ἐξαίφνης
5
τε
also
CONJ
τε
215
αὐτὸν
him
PRON-AMS
αὐτός
περιήστραψεν
flashed around
V-AAI-3S
περιαστράπτω
2
φῶς
a light
NOUN-NNS
φῶς
73
ἐκ
from
PREP
ἐκ
914
τοῦ
<the>
ART-GMS
ὁ
οὐρανοῦ
heaven
NOUN-GMS
οὐρανός
273
Act. 9:4
καὶ
And
CONJ
καί
πεσὼν
having fallen
V-2AAP-NMS
πίπτω
90
ἐπὶ
on
PREP
ἐπί
889
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
γῆν
ground
NOUN-AFS
γῆ
250
ἤκουσεν
he heard
V-AAI-3S
ἀκούω
428
φωνὴν
a voice
NOUN-AFS
φωνή
139
λέγουσαν
saying
V-PAP-AFS
λέγω
αὐτῷ
to him
PRON-DMS
αὐτός
Σαοὺλ
Saul
NOUN-VMS
Σαούλ
9
Σαούλ
Saul
NOUN-VMS
Σαούλ
9
τί
why
PRON-ANS
τίς
558
με
Me
PRON-1S-A
ἐγώ
διώκεις
do you persecute
V-PAI-2S
διώκω
45
Act. 9:5
εἶπεν
He said
V-2AAI-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
δέ
then
CONJ
δέ
τίς
Who
PRON-NMS
τίς
558
εἶ
are You
V-PAI-2S
εἰμί
κύριε
Lord
NOUN-VMS
κύριος
717
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
δέ
And [He said]
CONJ
δέ
ἐγώ
I
PRON-1S-N
ἐγώ
εἰμι
am
V-PAI-1S
εἰμί
Ἰησοῦς
Jesus
NOUN-NMS
Ἰησοῦς
916
ὃν
whom
PRON-AMS
ὅς
σὺ
you
PRON-2S-N
σύ
διώκεις
are persecuting
V-PAI-2S
διώκω
45
Act. 9:6
ἀλλ᾽
But
CONJ
ἀλλά
638
ἀνάστηθι
do rise up
V-2AAM-2S
ἀνίστημι
108
καὶ
and
CONJ
καί
εἴσελθε
do enter
V-2AAM-2S
εἰσέρχομαι
194
εἰς
into
PREP
εἰς
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
πόλιν
city
NOUN-AFS
πόλις
163
καὶ
and
CONJ
καί
λαληθήσεταί
it will be told
V-FPI-3S
λαλέω
296
σοι
you
PRON-2S-D
σύ
ὅ
that
PRON-ANS
ὅς
τί
what
PRON-ANS
τίς
558
σε
you
PRON-2S-A
σύ
δεῖ
it behooves
V-PAI-3S
δέω
125
ποιεῖν
to do
V-PAN
ποιέω
569
Act. 9:7
οἱ
<the>
ART-NMP
ὁ
δὲ
And
CONJ
δέ
ἄνδρες
the men
NOUN-NMP
ἀνήρ
216
οἱ
those
ART-NMP
ὁ
συνοδεύοντες
traveling with
V-PAP-NMP
συνοδεύω
1
αὐτῷ
him
PRON-DMS
αὐτός
εἱστήκεισαν
had stood
V-RAI-3P
ἵστημι
155
ἐνεοί
speechless
ADJ-NMP
ἐννεός
1
ἀκούοντες
hearing
V-PAP-NMP
ἀκούω
428
μὲν
indeed
PRT
μέν
179
τῆς
the
ART-GFS
ὁ
φωνῆς
voice
NOUN-GFS
φωνή
139
μηδένα
no one
ADJ-AMS
μηδείς
90
δὲ
however
CONJ
δέ
θεωροῦντες
seeing
V-PAP-NMP
θεωρέω
58
Act. 9:8
ἠγέρθη
Rose up
V-API-3S
ἐγείρω
144
δὲ
then
CONJ
δέ
Σαῦλος
Saul
NOUN-NMS
Σαῦλος
15
ἀπὸ
from
PREP
ἀπό
645
τῆς
the
ART-GFS
ὁ
γῆς
ground
NOUN-GFS
γῆ
250
ἀνεῳγμένων
opened
V-RPP-GMP
ἀνοίγω
77
δὲ
however
CONJ
δέ
τῶν
the
ART-GMP
ὁ
ὀφθαλμῶν
eyes
NOUN-GMP
ὀφθαλμός
100
αὐτοῦ
of him
PRON-GMS
αὐτός
οὐδὲν
nothing
ADJ-ANS
οὐδείς
234
ἔβλεπεν
he was seeing
V-IAI-3S
βλέπω
132
χειραγωγοῦντες
Leading by the hand
V-PAP-NMP
χειραγωγέω
2
δὲ
then
CONJ
δέ
αὐτὸν
him
PRON-AMS
αὐτός
εἰσήγαγον
they brought [him]
V-2AAI-3P
εἰσάγω
11
εἰς
to
PREP
εἰς
Δαμασκόν
Damascus
NOUN-AFS
Δαμασκός
15
Act. 9:9
καὶ
And
CONJ
καί
ἦν
he was
V-IAI-3S
εἰμί
ἡμέρας
days
NOUN-AFP
ἡμέρα
389
τρεῖς
three
ADJ-AFP
τρεῖς, τρία
69
μὴ
without
PRT
μή
βλέπων
seeing
V-PAP-NMS
βλέπω
132
καὶ
and
CONJ
καί
οὐκ
neither
PRT
οὐ
ἔφαγεν
did he eat
V-AAI-3S
φαγεῖν
93
οὐδὲ
nor
CONJ
οὐδέ
143
ἔπιεν
drink
V-2AAI-3S
πίνω
73
Act. 9:10
Ἦν
There was
V-IAI-3S
εἰμί
δέ
now
CONJ
δέ
τις
a certain
PRON-NMS
τις
531
μαθητὴς
disciple
NOUN-NMS
μαθητής
261
ἐν
in
PREP
ἐν
Δαμασκῷ
Damascus
NOUN-DFS
Δαμασκός
15
ὀνόματι
named
NOUN-DNS
ὄνομα
230
Ἁνανίας
Ananias
NOUN-NMS
Ἀνανίας
11
καὶ
And
CONJ
καί
εἶπεν
said
V-2AAI-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
πρὸς
to
PREP
πρός
701
αὐτὸν
him
PRON-AMS
αὐτός
ἐν
in
PREP
ἐν
ὁράματι
a vision
NOUN-DNS
ὅραμα
12
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
κύριος
Lord
NOUN-NMS
κύριος
717
Ἁνανία
Ananias
NOUN-VMS
Ἀνανίας
11
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
δὲ
And
CONJ
δέ
εἶπεν
he said
V-2AAI-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
ἰδοὺ
Behold
PRT
ἰδού
200
ἐγώ
me
PRON-1S-N
ἐγώ
κύριε
Lord
NOUN-VMS
κύριος
717
Act. 9:11
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
δὲ
And
CONJ
δέ
κύριος
the Lord
NOUN-NMS
κύριος
717
πρὸς
to
PREP
πρός
701
αὐτόν
him [said]
PRON-AMS
αὐτός
ἀναστὰς
Having risen up
V-2AAP-NMS
ἀνίστημι
108
πορεύθητι
do go
V-APM-2S
πορεύω
153
ἐπὶ
into
PREP
ἐπί
889
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
ῥύμην
street
NOUN-AFS
ῥύμη
4
τὴν
which
ART-AFS
ὁ
καλουμένην
is being called
V-PPP-AFS
καλέω
148
εὐθεῖαν
Straight
ADJ-AFS
εὐθύς
8
καὶ
and
CONJ
καί
ζήτησον
do seek
V-AAM-2S
ζητέω
117
ἐν
in
PREP
ἐν
οἰκίᾳ
[the] house
NOUN-DFS
οἰκία
93
Ἰούδα
of Judas
NOUN-GMS
Ἰούδας
41
Σαῦλον
Saul
NOUN-AMS
Σαῦλος
15
ὀνόματι
named
NOUN-DNS
ὄνομα
230
Ταρσέα
of Tarsus
NOUN-AMS
Ταρσεύς
2
ἰδοὺ
Behold
PRT
ἰδού
200
γὰρ
for
CONJ
γάρ
προσεύχεται
he is praying
V-PPI-3S
προσεύχομαι
85
Act. 9:12
καὶ
and
CONJ
καί
εἶδεν
he saw
V-2AAI-3S
εἴδω
658
ἄνδρα
a man
NOUN-AMS
ἀνήρ
216
ἐν
in
PREP
ἐν
ὁράματι
a vision
NOUN-DNS
ὅραμα
12
Ἁνανίαν
Ananias
NOUN-AMS
Ἀνανίας
11
ὀνόματι
named
NOUN-DNS
ὄνομα
230
εἰσελθόντα
having come
V-2AAP-AMS
εἰσέρχομαι
194
καὶ
and
CONJ
καί
ἐπιθέντα
having put
V-2AAP-AMS
ἐπιτίθημι
39
αὐτῷ
on him
PRON-DMS
αὐτός
τὰς
the
ART-AFP
ὁ
χεῖρας
hands
NOUN-AFP
χείρ
177
ὅπως
so that
CONJ
ὅπως
53
ἀναβλέψῃ
he may see again
V-AAS-3S
ἀναβλέπω
25
Act. 9:13
Ἀπεκρίθη
Answered
V-AMI-3S
ἀποκρίνω
231
δὲ
but
CONJ
δέ
Ἁνανίας
Ananias
NOUN-NMS
Ἀνανίας
11
κύριε
Lord
NOUN-VMS
κύριος
717
ἤκουσα
I have heard
V-AAI-1S
ἀκούω
428
ἀπὸ
from
PREP
ἀπό
645
πολλῶν
many
ADJ-GMP
πολύς
367
περὶ
concerning
PREP
περί
332
τοῦ
<the>
ART-GMS
ὁ
ἀνδρὸς
man
NOUN-GMS
ἀνήρ
216
τούτου
this
PRON-GMS
οὗτος
ὅσα
how many
PRON-ANP
ὅσος
110
κακὰ
evils
ADJ-ANP
κακός
50
τοῖς
to the
ART-DMP
ὁ
ἁγίοις
saints
ADJ-DMP
ἅγιος
233
σου
of You
PRON-2S-G
σύ
ἐποίησεν
he did
V-AAI-3S
ποιέω
569
ἐν
in
PREP
ἐν
Ἰερουσαλήμ
Jerusalem
NOUN-DFS
Ἱερουσαλήμ
77
Act. 9:14
καὶ
and
CONJ
καί
ὧδε
here
ADV
ὧδε
61
ἔχει
he has
V-PAI-3S
ἔχω
709
ἐξουσίαν
authority
NOUN-AFS
ἐξουσία
102
παρὰ
from
PREP
παρά
194
τῶν
the
ART-GMP
ὁ
ἀρχιερέων
chief priests
NOUN-GMP
ἀρχιερεύς
122
δῆσαι
to bind
V-AAN
δέω
125
πάντας
all
ADJ-AMP
πᾶς
τοὺς
those
ART-AMP
ὁ
ἐπικαλουμένους
calling on
V-PMP-AMP
ἐπικαλέω
30
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
ὄνομά
name
NOUN-ANS
ὄνομα
230
σου
of You
PRON-2S-G
σύ
Act. 9:15
Εἶπεν
Said
V-2AAI-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
δὲ
however
CONJ
δέ
πρὸς
to
PREP
πρός
701
αὐτὸν
him
PRON-AMS
αὐτός
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
κύριος
Lord
NOUN-NMS
κύριος
717
πορεύου
do go
V-PPM-2S
πορεύω
153
ὅτι
for
CONJ
ὅτι
σκεῦος
a vessel
NOUN-NNS
σκεῦος
23
ἐκλογῆς
of choice
NOUN-GFS
ἐκλογή
7
ἐστίν
is
V-PAI-3S
εἰμί
μοι
to Me
PRON-1S-D
ἐγώ
οὗτος
this [man]
PRON-NMS
οὗτος
τοῦ
<the>
ART-GNS
ὁ
βαστάσαι
to carry
V-AAN
βαστάζω
27
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
ὄνομά
name
NOUN-ANS
ὄνομα
230
μου
of Me
PRON-1S-G
ἐγώ
ἐνώπιον
before
PREP
ἐνώπιον
94
ἐθνῶν
Gentiles
NOUN-GNP
ἔθνος
162
τε
and
CONJ
τε
215
καὶ
also
CONJ
καί
βασιλέων
kings
NOUN-GMP
βασιλεύς
115
υἱῶν
[the] sons
NOUN-GMP
υἱός
377
τε
then
CONJ
τε
215
Ἰσραήλ
of Israel
NOUN-GMS
Ἰσραήλ
68
Act. 9:16
ἐγὼ
I
PRON-1S-N
ἐγώ
γὰρ
for
CONJ
γάρ
ὑποδείξω
will show
V-FAI-1S
ὑποδείκνυμι
6
αὐτῷ
to him
PRON-DMS
αὐτός
ὅσα
how much
PRON-ANP
ὅσος
110
δεῖ
it behooves
V-PAI-3S
δέω
125
αὐτὸν
him
PRON-AMS
αὐτός
ὑπὲρ
for
PREP
ὑπέρ
155
τοῦ
the
ART-GNS
ὁ
ὀνόματός
name
NOUN-GNS
ὄνομα
230
μου
of Me
PRON-1S-G
ἐγώ
παθεῖν
to suffer
V-2AAN
πάσχω
42
Act. 9:17
Ἀπῆλθεν
Went away
V-2AAI-3S
ἀπέρχομαι
117
δὲ
then
CONJ
δέ
Ἁνανίας
Ananias
NOUN-NMS
Ἀνανίας
11
καὶ
and
CONJ
καί
εἰσῆλθεν
entered
V-2AAI-3S
εἰσέρχομαι
194
εἰς
into
PREP
εἰς
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
οἰκίαν
house
NOUN-AFS
οἰκία
93
καὶ
and
CONJ
καί
ἐπιθεὶς
having laid
V-2AAP-NMS
ἐπιτίθημι
39
ἐπ᾽
upon
PREP
ἐπί
889
αὐτὸν
him
PRON-AMS
αὐτός
τὰς
the
ART-AFP
ὁ
χεῖρας
hands
NOUN-AFP
χείρ
177
εἶπεν
he said
V-2AAI-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
Σαοὺλ
Saul
NOUN-VMS
Σαούλ
9
ἀδελφέ
Brother
NOUN-VMS
ἀδελφός
343
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
κύριος
Lord
NOUN-NMS
κύριος
717
ἀπέσταλκέν
has sent
V-RAI-3S
ἀποστέλλω
132
με
me
PRON-1S-A
ἐγώ
Ἰησοῦς
Jesus
NOUN-NMS
Ἰησοῦς
916
ὁ
the [One]
ART-NMS
ὁ
ὀφθείς
having appeared
V-APP-NMS
ὁράω
113
σοι
to you
PRON-2S-D
σύ
ἐν
on
PREP
ἐν
τῆ
the
ART-DFS
ὁ
ὁδῷ
road
NOUN-DFS
ὁδός
101
ᾗ
by which
PRON-DFS
ὅς
ἤρχου
you were coming
V-IPI-2S
ἔρχομαι
632
ὅπως
that
CONJ
ὅπως
53
ἀναβλέψῃς
you may see again
V-AAS-2S
ἀναβλέπω
25
καὶ
and
CONJ
καί
πλησθῇς
may be filled
V-APS-2S
πλήθω, πίμπλημι
24
πνεύματος
[of the] Spirit
NOUN-GNS
πνεῦμα
379
ἁγίου
Holy
ADJ-GNS
ἅγιος
233
Act. 9:18
καὶ
And
CONJ
καί
εὐθέως
immediately
ADV
εὐθέως
87
ἀπέπεσαν
fell
V-2AAI-3P
ἀποπίπτω
1
αὐτοῦ
of him
PRON-GMS
αὐτός
ἀπὸ
from
PREP
ἀπό
645
τῶν
the
ART-GMP
ὁ
ὀφθαλμῶν
eyes
NOUN-GMP
ὀφθαλμός
100
ὡς
as
CONJ
ὡς
504
λεπίδες
scales
NOUN-NFP
λεπίς
1
ἀνέβλεψέν
he regained his sight
V-AAI-3S
ἀναβλέπω
25
τε
also
CONJ
τε
215
καὶ
And
CONJ
καί
ἀναστὰς
having risen up
V-2AAP-NMS
ἀνίστημι
108
ἐβαπτίσθη
he was baptized
V-API-3S
βαπτίζω
77
Act. 9:19
καὶ
and
CONJ
καί
λαβὼν
having taken
V-2AAP-NMS
λαμβάνω
258
τροφὴν
food
NOUN-AFS
τροφή
16
ἐνίσχυσεν
he strengthened
V-AAI-3S
ἐνισχύω
2
Ἐγένετο
He was
V-2AMI-3S
γίνομαι
669
δὲ
now
CONJ
δέ
μετὰ
with
PREP
μετά
468
τῶν
those
ART-GMP
ὁ
ἐν
in
PREP
ἐν
Δαμασκῷ
Damascus
NOUN-DFS
Δαμασκός
15
μαθητῶν
[the] disciple,s
NOUN-GMP
μαθητής
261
ἡμέρας
days
NOUN-AFP
ἡμέρα
389
τινάς
[for] some
PRON-AFP
τις
531
Act. 9:20
καὶ
And
CONJ
καί
εὐθέως
immediately
ADV
εὐθέως
87
ἐν
in
PREP
ἐν
ταῖς
the
ART-DFP
ὁ
συναγωγαῖς
synagogues
NOUN-DFP
συναγωγή
56
ἐκήρυσσεν
he was proclaiming
V-IAI-3S
κηρύσσω
61
τὸν
<the>
ART-AMS
ὁ
Ἰησοῦν
Jesus
NOUN-AMS
Ἰησοῦς
916
ὅτι
that
CONJ
ὅτι
οὗτός
He
PRON-NMS
οὗτος
ἐστιν
is
V-PAI-3S
εἰμί
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
υἱὸς
Son
NOUN-NMS
υἱός
377
τοῦ
<the>
ART-GMS
ὁ
θεοῦ
of God
NOUN-GMS
θεός
Act. 9:21
ἐξίσταντο
Were amazed
V-IMI-3P
ἐξίστημι
17
δὲ
then
CONJ
δέ
πάντες
all
ADJ-NMP
πᾶς
οἱ
those
ART-NMP
ὁ
ἀκούοντες
hearing
V-PAP-NMP
ἀκούω
428
καὶ
and
CONJ
καί
ἔλεγον
were saying
V-IAI-3P
λέγω
οὐχ
Not
PRT
οὐ
οὗτός
this
PRON-NMS
οὗτος
ἐστιν
is
V-PAI-3S
εἰμί
ὁ
the [one]
ART-NMS
ὁ
πορθήσας
having ravaged
V-AAP-NMS
πορθέω
3
εἰς
in
PREP
εἰς
Ἰερουσαλὴμ
Jerusalem
NOUN-AFS
Ἱερουσαλήμ
77
τοὺς
those
ART-AMP
ὁ
ἐπικαλουμένους
calling on
V-PMP-AMP
ἐπικαλέω
30
τὸ
<the>
ART-ANS
ὁ
ὄνομα
name
NOUN-ANS
ὄνομα
230
τοῦτο
this
PRON-ANS
οὗτος
καὶ
And
CONJ
καί
ὧδε
here
ADV
ὧδε
61
εἰς
for
PREP
εἰς
τοῦτο
this
PRON-ANS
οὗτος
ἐληλύθει
he had come
V-RAI-3S
ἔρχομαι
632
ἵνα
that
CONJ
ἵνα
669
δεδεμένους
bound
V-RPP-AMP
δέω
125
αὐτοὺς
them
PRON-AMP
αὐτός
ἀγάγῃ
he may bring
V-2AAS-3S
ἄγω
69
ἐπὶ
to
PREP
ἐπί
889
τοὺς
the
ART-AMP
ὁ
ἀρχιερεῖς
chief priests
NOUN-AMP
ἀρχιερεύς
122
Act. 9:22
Σαῦλος
Saul
NOUN-NMS
Σαῦλος
15
δὲ
however
CONJ
δέ
μᾶλλον
all the more
ADV
μᾶλλον
81
ἐνεδυναμοῦτο
was empowered
V-IPI-3S
ἐνδυναμόω
7
καὶ
and
CONJ
καί
συνέχυννεν
was confounding
V-IAI-3S
συγχέω
5
τοὺς
the
ART-AMP
ὁ
Ἰουδαίους
Jews
ADJ-AMP
Ἰουδαῖος
194
τοὺς
those
ART-AMP
ὁ
κατοικοῦντας
dwelling
V-PAP-AMP
κατοικέω
44
ἐν
in
PREP
ἐν
Δαμασκῷ
Damascus
NOUN-DFS
Δαμασκός
15
συμβιβάζων
proving
V-PAP-NMS
συμβιβάζω
7
ὅτι
that
CONJ
ὅτι
οὗτός
this
PRON-NMS
οὗτος
ἐστιν
is
V-PAI-3S
εἰμί
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
χριστός
Christ
NOUN-NMS
Χριστός
529
Act. 9:23
ὡς
When
CONJ
ὡς
504
δὲ
now
CONJ
δέ
ἐπληροῦντο
were passed
V-IPI-3P
πληρόω
86
ἡμέραι
days
NOUN-NFP
ἡμέρα
389
ἱκαναί
many
ADJ-NFP
ἱκανός
39
συνεβουλεύσαντο
plotted together
V-AMI-3P
συμβουλεύω
4
οἱ
the
ART-NMP
ὁ
Ἰουδαῖοι
Jews
ADJ-NMP
Ἰουδαῖος
194
ἀνελεῖν
to kill
V-2AAN
ἀναιρέω
25
αὐτόν
him
PRON-AMS
αὐτός
Act. 9:24
ἐγνώσθη
became known
V-2API-3S
γινώσκω
222
δὲ
however
CONJ
δέ
τῷ
<the>
ART-DMS
ὁ
Σαύλῳ
to Saul
NOUN-DMS
Σαῦλος
15
ἡ
the
ART-NFS
ὁ
ἐπιβουλὴ
plot
NOUN-NFS
ἐπιβουλή
4
αὐτῶν
of them
PRON-GMP
αὐτός
παρετηροῦντο
They were themselves watching
V-IMI-3P
παρατηρέω
6
δὲ
now
CONJ
δέ
καὶ
also
CONJ
καί
τὰς
the
ART-AFP
ὁ
πύλας
gates
NOUN-AFP
πύλη
10
ἡμέρας
by day
NOUN-GFS
ἡμέρα
389
τε
and
CONJ
τε
215
καὶ
also
CONJ
καί
νυκτός
night
NOUN-GFS
νύξ
61
ὅπως
so that
CONJ
ὅπως
53
αὐτὸν
him
PRON-AMS
αὐτός
ἀνέλωσιν
they may kill
V-2AAS-3P
ἀναιρέω
25
Act. 9:25
λαβόντες
having taken [him]
V-2AAP-NMP
λαμβάνω
258
δὲ
however
CONJ
δέ
οἱ
the
ART-NMP
ὁ
μαθηταὶ
disciples
NOUN-NMP
μαθητής
261
αὐτοῦ
of him
PRON-GMS
αὐτός
νυκτὸς
by night
NOUN-GFS
νύξ
61
διὰ
through
PREP
διά
666
τοῦ
the
ART-GNS
ὁ
τείχους
wall
NOUN-GNS
τεῖχος
9
καθῆκαν
they let down
V-AAI-3P
καθίημι
4
αὐτὸν
him
PRON-AMS
αὐτός
χαλάσαντες
having lowered [him]
V-AAP-NMP
χαλάω
7
ἐν
in
PREP
ἐν
σπυρίδι
a basket
NOUN-DFS
σπυρίς
5
Act. 9:26
Παραγενόμενος
Having arrived
V-2AMP-NMS
παραγίνομαι
37
δὲ
then
CONJ
δέ
εἰς
in
PREP
εἰς
Ἰερουσαλὴμ
Jerusalem
NOUN-AFS
Ἱερουσαλήμ
77
ἐπείραζεν
he was trying
V-IAI-3S
πειράζω
38
κολλᾶσθαι
to join
V-PPN
κολλάω
12
τοῖς
to the
ART-DMP
ὁ
μαθηταῖς
disciples
NOUN-DMP
μαθητής
261
καὶ
And
CONJ
καί
πάντες
all
ADJ-NMP
πᾶς
ἐφοβοῦντο
were afraid of
V-IPI-3P
φοβέω
95
αὐτὸν
him
PRON-AMS
αὐτός
μὴ
not
PRT
μή
πιστεύοντες
believing
V-PAP-NMP
πιστεύω
241
ὅτι
that
CONJ
ὅτι
ἐστὶν
he is
V-PAI-3S
εἰμί
μαθητής
a disciple
NOUN-NMS
μαθητής
261
Act. 9:27
Βαρναβᾶς
Barnabas
NOUN-NMS
Βαρνάβας
28
δὲ
however
CONJ
δέ
ἐπιλαβόμενος
having taken
V-2AMP-NMS
ἐπιλαμβάνω
19
αὐτὸν
him
PRON-AMS
αὐτός
ἤγαγεν
brought [him]
V-2AAI-3S
ἄγω
69
πρὸς
to
PREP
πρός
701
τοὺς
the
ART-AMP
ὁ
ἀποστόλους
apostles
NOUN-AMP
ἀπόστολος
80
καὶ
and
CONJ
καί
διηγήσατο
he related
V-AMI-3S
διηγέομαι
8
αὐτοῖς
to them
PRON-DMP
αὐτός
πῶς
how
PRT
πῶς
103
ἐν
on
PREP
ἐν
τῆ
the
ART-DFS
ὁ
ὁδῷ
road
NOUN-DFS
ὁδός
101
εἶδεν
he had seen
V-2AAI-3S
εἴδω
658
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
κύριον
Lord
NOUN-AMS
κύριος
717
καὶ
and
CONJ
καί
ὅτι
that
CONJ
ὅτι
ἐλάλησεν
He had spoken
V-AAI-3S
λαλέω
296
αὐτῷ
to him
PRON-DMS
αὐτός
καὶ
and
CONJ
καί
πῶς
how
PRT
πῶς
103
ἐν
in
PREP
ἐν
Δαμασκῷ
Damascus
NOUN-DFS
Δαμασκός
15
ἐπαρρησιάσατο
he had spoken boldly
V-AMI-3S
παρρησιάζομαι
9
ἐν
in
PREP
ἐν
τῷ
the
ART-DNS
ὁ
ὀνόματι
name
NOUN-DNS
ὄνομα
230
τοῦ
<the>
ART-GMS
ὁ
Ἰησοῦ
of Jesus
NOUN-GMS
Ἰησοῦς
916
Act. 9:28
καὶ
And
CONJ
καί
ἦν
he was
V-IAI-3S
εἰμί
μετ᾽
with
PREP
μετά
468
αὐτῶν
them
PRON-GMP
αὐτός
εἰσπορευόμενος
coming in
V-PPP-NMS
εἰσπορεύω
18
καὶ
and
CONJ
καί
ἐκπορευόμενος
going out
V-PPP-NMS
ἐκπορεύω
33
εἰς
in
PREP
εἰς
Ἰερουσαλήμ
Jerusalem
NOUN-AFS
Ἱερουσαλήμ
77
παρρησιαζόμενος
speaking boldly
V-PPP-NMS
παρρησιάζομαι
9
ἐν
in
PREP
ἐν
τῷ
the
ART-DNS
ὁ
ὀνόματι
name
NOUN-DNS
ὄνομα
230
τοῦ
of the
ART-GMS
ὁ
κυρίου
Lord
NOUN-GMS
κύριος
717
Act. 9:29
ἐλάλει
He was speaking
V-IAI-3S
λαλέω
296
τε
also
CONJ
τε
215
καὶ
and
CONJ
καί
συνεζήτει
was debating
V-IAI-3S
συζητέω
10
πρὸς
with
PREP
πρός
701
τοὺς
the
ART-AMP
ὁ
Ἑλληνιστάς
Hellenists
NOUN-AMP
Ἑλληνιστής
3
οἱ
<the>
ART-NMP
ὁ
δὲ
but
CONJ
δέ
ἐπεχείρουν
they were seeking
V-IAI-3P
ἐπιχειρέω
3
ἀνελεῖν
to kill
V-2AAN
ἀναιρέω
25
αὐτόν
him
PRON-AMS
αὐτός
Act. 9:30
ἐπιγνόντες
Having known [it]
V-2AAP-NMP
ἐπιγινώσκω
44
δὲ
however
CONJ
δέ
οἱ
the
ART-NMP
ὁ
ἀδελφοὶ
brothers
NOUN-NMP
ἀδελφός
343
κατήγαγον
brought down
V-2AAI-3P
κατάγω
9
αὐτὸν
him
PRON-AMS
αὐτός
εἰς
to
PREP
εἰς
Καισάρειαν
Caesarea
NOUN-AFS
Καισάρεια
17
καὶ
and
CONJ
καί
ἐξαπέστειλαν
sent away
V-2AAI-3P
ἐξαποστέλλω
12
αὐτὸν
him
PRON-AMS
αὐτός
εἰς
to
PREP
εἰς
Ταρσόν
Tarsus
NOUN-AFS
Ταρσός
3
Act. 9:31
Ἡ
the
ART-NFS
ὁ
μὲν
indeed
PRT
μέν
179
οὖν
then
CONJ
οὖν
499
ἐκκλησία
church
NOUN-NFS
ἐκκλησία
114
καθ᾽
throughout
PREP
κατά
473
ὅλης
all
ADJ-GFS
ὅλος
109
τῆς
<the>
ART-GFS
ὁ
Ἰουδαίας
of Judea
NOUN-GFS
Ἰουδαία
44
καὶ
and
CONJ
καί
Γαλιλαίας
Galilee
NOUN-GFS
Γαλιλαία
61
καὶ
and
CONJ
καί
Σαμαρείας
Samaria
NOUN-GFS
Σαμάρεια
11
εἶχεν
had
V-IAI-3S
ἔχω
709
εἰρήνην
peace
NOUN-AFS
εἰρήνη
92
οἰκοδομουμένη
being edified
V-PPP-NFS
οἰκοδομέω
40
καὶ
and
CONJ
καί
πορευομένη
going on
V-PPP-NFS
πορεύω
153
τῷ
in the
ART-DMS
ὁ
φόβῳ
fear
NOUN-DMS
φόβος
47
τοῦ
of the
ART-GMS
ὁ
κυρίου
Lord
NOUN-GMS
κύριος
717
καὶ
and
CONJ
καί
τῆ
in the
ART-DFS
ὁ
παρακλήσει
comfort
NOUN-DFS
παράκλησις
29
τοῦ
of the
ART-GNS
ὁ
ἁγίου
Holy
ADJ-GNS
ἅγιος
233
πνεύματος
Spirit
NOUN-GNS
πνεῦμα
379
ἐπληθύνετο
it were multiplied
V-IPI-3S
πληθύνω
12
Act. 9:32
Ἐγένετο
It came to pass that
V-2AMI-3S
γίνομαι
669
δὲ
now
CONJ
δέ
Πέτρον
Peter
NOUN-AMS
Πέτρος
155
διερχόμενον
passing
V-PPP-AMS
διέρχομαι
43
διὰ
through
PREP
διά
666
πάντων
all [quarters]
ADJ-GNP
πᾶς
κατελθεῖν
descending
V-2AAN
κατέρχομαι
16
καὶ
also
CONJ
καί
πρὸς
to
PREP
πρός
701
τοὺς
the
ART-AMP
ὁ
ἁγίους
saints
ADJ-AMP
ἅγιος
233
τοὺς
those
ART-AMP
ὁ
κατοικοῦντας
inhabiting
V-PAP-AMP
κατοικέω
44
Λύδδα
Lydda
NOUN-AFS
Λύδδα
3
Act. 9:33
εὗρεν
He found
V-2AAI-3S
εὑρίσκω
176
δὲ
then
CONJ
δέ
ἐκεῖ
there
ADV
ἐκεῖ
95
ἄνθρωπόν
a man
NOUN-AMS
ἄνθρωπος
550
τινα
certain
PRON-AMS
τις
531
ὀνόματι
named
NOUN-DNS
ὄνομα
230
Αἰνέαν
Aeneas
NOUN-AMS
Αἰνέας
2
ἐξ
for
PREP
ἐκ
914
ἐτῶν
years
NOUN-GNP
ἔτος
49
ὀκτὼ
eight
ADJ-GNP
ὀκτώ
8
κατακείμενον
lying
V-PPP-AMS
κατάκειμαι
12
ἐπὶ
on
PREP
ἐπί
889
κραβάττου
a bed
NOUN-GMS
κράββατος
11
ὃς
who
PRON-NMS
ὅς
ἦν
was
V-IAI-3S
εἰμί
παραλελυμένος
paralyzed
V-RPP-NMS
παραλύω
5
Act. 9:34
καὶ
And
CONJ
καί
εἶπεν
said
V-2AAI-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
αὐτῷ
to him
PRON-DMS
αὐτός
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
Πέτρος
Peter
NOUN-NMS
Πέτρος
155
Αἰνέα
Aeneas
NOUN-VMS
Αἰνέας
2
ἰᾶταί
heals
V-PPI-3S
ἰάομαι
26
σε
you
PRON-2S-A
σύ
Ἰησοῦς
Jesus
NOUN-NMS
Ἰησοῦς
916
Χριστός
Christ
NOUN-NMS
Χριστός
529
ἀνάστηθι
do rise up
V-2AAM-2S
ἀνίστημι
108
καὶ
and
CONJ
καί
στρῶσον
do make the bed
V-AAM-2S
στρώννυμι
6
σεαυτῷ
for yourself
PRON-2S-DM
σεαυτοῦ
43
καὶ
And
CONJ
καί
εὐθέως
immediately
ADV
εὐθέως
87
ἀνέστη
he rose up
V-2AAI-3S
ἀνίστημι
108
Act. 9:35
καὶ
And
CONJ
καί
εἶδαν
saw
V-2AAI-3P
εἴδω
658
αὐτὸν
him
PRON-AMS
αὐτός
πάντες
all
ADJ-NMP
πᾶς
οἱ
those
ART-NMP
ὁ
κατοικοῦντες
inhabiting
V-PAP-NMP
κατοικέω
44
Λύδδα
Lydda
NOUN-AFS
Λύδδα
3
καὶ
and
CONJ
καί
τὸν
<the>
ART-AMS
ὁ
Σαρῶνα
Sharon
NOUN-AMS
Σάρων
1
οἵτινες
who
PRON-NMP
ὅστις
144
ἐπέστρεψαν
turned
V-2AAI-3P
ἐπιστρέφω
36
ἐπὶ
to
PREP
ἐπί
889
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
κύριον
Lord
NOUN-AMS
κύριος
717
Act. 9:36
Ἐν
In
PREP
ἐν
Ἰόππῃ
Joppa
NOUN-DFS
Ἰόππη
10
δέ
now
CONJ
δέ
τις
certain
PRON-NFS
τις
531
ἦν
there was
V-IAI-3S
εἰμί
μαθήτρια
a disciple
NOUN-NFS
μαθήτρια
1
ὀνόματι
named
NOUN-DNS
ὄνομα
230
Ταβιθά
Tabitha
NOUN-NFS
Ταβιθά
2
ἣ
which
PRON-NFS
ὅς
διερμηνευομένη
being translated
V-PPP-NFS
διερμηνεύω
6
λέγεται
is called
V-PPI-3S
λέγω
Δορκάς
Dorcas
NOUN-NFS
Δορκάς
2
αὕτη
She
PRON-NFS
οὗτος
ἦν
was
V-IAI-3S
εἰμί
πλήρης
full
ADJ-NFS
πλήρης
16
ἔργων
of works
NOUN-GNP
ἔργον
169
ἀγαθῶν
good
ADJ-GNP
ἀγαθός
102
καὶ
and
CONJ
καί
ἐλεημοσυνῶν
of alms
NOUN-GFP
ἐλεημοσύνη
13
ὧν
that
PRON-GFP
ὅς
ἐποίει
she was doing
V-IAI-3S
ποιέω
569
Act. 9:37
ἐγένετο
It came to pass
V-2AMI-3S
γίνομαι
669
δὲ
however
CONJ
δέ
ἐν
in
PREP
ἐν
ταῖς
the
ART-DFP
ὁ
ἡμέραις
days
NOUN-DFP
ἡμέρα
389
ἐκείναις
those
PRON-DFP
ἐκεῖνος
243
ἀσθενήσασαν
[that] having become sick
V-AAP-AFS
ἀσθενέω
33
αὐτὴν
she
PRON-AFS
αὐτός
ἀποθανεῖν
to die
V-2AAN
ἀποθνήσκω
111
λούσαντες
Having washed [her]
V-AAP-NMP
λούω
5
δὲ
then
CONJ
δέ
ἔθηκαν
put [her]
V-AAI-3P
τίθημι
100
αὐτὴν
they
PRON-AFS
αὐτός
ἐν
in
PREP
ἐν
ὑπερῴῳ
an upper room
NOUN-DNS
ὑπερῷον
4
Act. 9:38
ἐγγὺς
Near
PREP
ἐγγύς
30
δὲ
now
CONJ
δέ
οὔσης
being
V-PAP-GFS
εἰμί
Λύδδας
Lydda
NOUN-GFS
Λύδδα
3
τῆ
<the>
ART-DFS
ὁ
Ἰόππῃ
to Joppa
NOUN-DFS
Ἰόππη
10
οἱ
the
ART-NMP
ὁ
μαθηταὶ
disciples
NOUN-NMP
μαθητής
261
ἀκούσαντες
having heard
V-AAP-NMP
ἀκούω
428
ὅτι
that
CONJ
ὅτι
Πέτρος
Peter
NOUN-NMS
Πέτρος
155
ἐστὶν
is
V-PAI-3S
εἰμί
ἐν
in
PREP
ἐν
αὐτῆ
it
PRON-DFS
αὐτός
ἀπέστειλαν
sent
V-AAI-3P
ἀποστέλλω
132
δύο
two
ADJ-AMP
δύο
135
ἄνδρας
men
NOUN-AMP
ἀνήρ
216
πρὸς
to
PREP
πρός
701
αὐτὸν
him
PRON-AMS
αὐτός
παρακαλοῦντες
imploring
V-PAP-NMP
παρακαλέω
109
μὴ
Not
PRT
μή
ὀκνήσῃς
you may delay
V-AAS-2S
ὀκνέω
1
διελθεῖν
coming
V-2AAN
διέρχομαι
43
ἕως
to
PREP
ἕως
146
ἡμῶν
us
PRON-1P-G
ἐγώ
Act. 9:39
ἀναστὰς
Having risen up
V-2AAP-NMS
ἀνίστημι
108
δὲ
then
CONJ
δέ
Πέτρος
Peter
NOUN-NMS
Πέτρος
155
συνῆλθεν
went with
V-2AAI-3S
συνέρχομαι
30
αὐτοῖς
them
PRON-DMP
αὐτός
ὃν
who
PRON-AMS
ὅς
παραγενόμενον
having arrived
V-2AMP-AMS
παραγίνομαι
37
ἀνήγαγον
brought [him]
V-2AAI-3P
ἀνάγω
23
εἰς
into
PREP
εἰς
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
ὑπερῷον
upper room
NOUN-ANS
ὑπερῷον
4
καὶ
And
CONJ
καί
παρέστησαν
stood by
V-AAI-3P
παρίστημι
41
αὐτῷ
him
PRON-DMS
αὐτός
πᾶσαι
all
ADJ-NFP
πᾶς
αἱ
the
ART-NFP
ὁ
χῆραι
widows
ADJ-NFP
χήρα
26
κλαίουσαι
weeping
V-PAP-NFP
κλαίω
40
καὶ
and
CONJ
καί
ἐπιδεικνύμεναι
showing
V-PMP-NFP
ἐπιδείκνυμι
7
χιτῶνας
[the] tunics
NOUN-AMP
χιτών
11
καὶ
and
CONJ
καί
ἱμάτια
garments
NOUN-ANP
ἱμάτιον
60
ὅσα
how much
PRON-ANP
ὅσος
110
ἐποίει
was making
V-IAI-3S
ποιέω
569
μετ᾽
with
PREP
μετά
468
αὐτῶν
them
PRON-GFP
αὐτός
οὖσα
being
V-PAP-NFS
εἰμί
ἡ
<the>
ART-NFS
ὁ
Δορκάς
Dorcas
NOUN-NFS
Δορκάς
2
Act. 9:40
ἐκβαλὼν
Having put
V-2AAP-NMS
ἐκβάλλω
81
δὲ
then
CONJ
δέ
ἔξω
outside
ADV
ἔξω
63
πάντας
all
ADJ-AMP
πᾶς
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
Πέτρος
Peter
NOUN-NMS
Πέτρος
155
καὶ
and
CONJ
καί
θεὶς
having bowed
V-2AAP-NMS
τίθημι
100
τὰ
the
ART-ANP
ὁ
γόνατα
knees
NOUN-ANP
γόνυ
12
προσηύξατο
he prayed
V-AMI-3S
προσεύχομαι
85
καὶ
And
CONJ
καί
ἐπιστρέψας
having turned
V-AAP-NMS
ἐπιστρέφω
36
πρὸς
to
PREP
πρός
701
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
σῶμα
body
NOUN-ANS
σῶμα
142
εἶπεν
he said
V-2AAI-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
Ταβιθά
Tabitha
NOUN-VFS
Ταβιθά
2
ἀνάστηθι
do arise
V-2AAM-2S
ἀνίστημι
108
ἡ
<the>
ART-NFS
ὁ
δὲ
And
CONJ
δέ
ἤνοιξεν
she opened
V-2AAI-3S
ἀνοίγω
77
τοὺς
the
ART-AMP
ὁ
ὀφθαλμοὺς
eyes
NOUN-AMP
ὀφθαλμός
100
αὐτῆς
of her
PRON-GFS
αὐτός
καὶ
and
CONJ
καί
ἰδοῦσα
having seen
V-2AAP-NFS
εἴδω
658
τὸν
<the>
ART-AMS
ὁ
Πέτρον
Peter
NOUN-AMS
Πέτρος
155
ἀνεκάθισεν
she sat up
V-AAI-3S
ἀνακαθίζω
2
Act. 9:41
δοὺς
Having given
V-2AAP-NMS
δίδωμι
415
δὲ
then
CONJ
δέ
αὐτῆ
to her
PRON-DFS
αὐτός
χεῖρα
[his] hand
NOUN-AFS
χείρ
177
ἀνέστησεν
he raised up
V-AAI-3S
ἀνίστημι
108
αὐτήν
her
PRON-AFS
αὐτός
φωνήσας
Having called
V-AAP-NMS
φωνέω
43
δὲ
then
CONJ
δέ
τοὺς
the
ART-AMP
ὁ
ἁγίους
saints
ADJ-AMP
ἅγιος
233
καὶ
and
CONJ
καί
τὰς
the
ART-AFP
ὁ
χήρας
widows
ADJ-AFP
χήρα
26
παρέστησεν
he presented
V-AAI-3S
παρίστημι
41
αὐτὴν
her
PRON-AFS
αὐτός
ζῶσαν
living
V-PAP-AFS
ζάω
140
Act. 9:42
γνωστὸν
Known
ADJ-NNS
γνωστός, γνώριμος
15
δὲ
then
CONJ
δέ
ἐγένετο
it became
V-2AMI-3S
γίνομαι
669
καθ᾽
throughout
PREP
κατά
473
ὅλης
all
ADJ-GFS
ὅλος
109
τῆς
<the>
ART-GFS
ὁ
Ἰόππης
of Joppa
NOUN-GFS
Ἰόππη
10
καὶ
and
CONJ
καί
ἐπίστευσαν
believed
V-AAI-3P
πιστεύω
241
πολλοὶ
many
ADJ-NMP
πολύς
367
ἐπὶ
on
PREP
ἐπί
889
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
κύριον
Lord
NOUN-AMS
κύριος
717
Act. 9:43
ἐγένετο
It came to pass
V-2AMI-3S
γίνομαι
669
δὲ
then
CONJ
δέ
ἡμέρας
days
NOUN-AFP
ἡμέρα
389
ἱκανὰς
many
ADJ-AFP
ἱκανός
39
μεῖναι
staying
V-AAN
μένω
118
ἐν
in
PREP
ἐν
Ἰόππῃ
Joppa
NOUN-DFS
Ἰόππη
10
παρά
with
PREP
παρά
194
τινι
a certain
PRON-DMS
τις
531
Σίμωνι
Simon
NOUN-DMS
Σίμων
75
βυρσεῖ
a tanner
NOUN-DMS
βυρσεύς
3