Acts 27
Act. 27:1
Ὡς
When
CONJ
ὡς
504
δὲ
now
CONJ
δέ
ἐκρίθη
was determined
V-API-3S
κρίνω
114
τοῦ
<the>
ART-GNS
ὁ
ἀποπλεῖν
sailing
V-PAN
ἀποπλέω
4
ἡμᾶς
our
PRON-1P-A
ἐγώ
εἰς
to
PREP
εἰς
τὴν
<the>
ART-AFS
ὁ
Ἰταλίαν
Italy
NOUN-AFS
Ἰταλία
4
παρεδίδουν
they were delivering
V-IAI-3P
παραδίδωμι
119
τόν
<the>
ART-AMS
ὁ
τε
both
CONJ
τε
215
Παῦλον
Paul
NOUN-AMS
Παῦλος
158
καί
and
CONJ
καί
τινας
certain
PRON-AMP
τις
531
ἑτέρους
other
ADJ-AMP
ἕτερος
98
δεσμώτας
prisoners
NOUN-AMP
δεσμώτης
2
ἑκατοντάρχῃ
to a centurion
NOUN-DMS
ἑκατόνταρχος
20
ὀνόματι
named
NOUN-DNS
ὄνομα
230
Ἰουλίῳ
Julius
NOUN-DMS
Ἰούλιος
2
σπείρης
of the cohort
NOUN-GFS
σπεῖρα
7
Σεβαστῆς
of Augustus
ADJ-GFS
σεβαστός
3
Act. 27:2
ἐπιβάντες
Having boarded
V-2AAP-NMP
ἐπιβαίνω
6
δὲ
then
CONJ
δέ
πλοίῳ
on a ship
NOUN-DNS
πλοῖον
67
Ἀδραμυττηνῷ
of Adramyttium
ADJ-DNS
Ἀδραμυττηνός
1
μέλλοντι
being about
V-PAP-DNS
μέλλω
109
πλεῖν
to sail
V-PAN
πλέω
6
εἰς
to
PREP
εἰς
τοὺς
the
ART-AMP
ὁ
κατὰ
along
PREP
κατά
473
τὴν
<the>
ART-AFS
ὁ
Ἀσίαν
Asia
NOUN-AFS
Ἀσία
18
τόπους
places
NOUN-AMP
τόπος
94
ἀνήχθημεν
we set sail —
V-API-1P
ἀνάγω
23
ὄντος
while was being
V-PAP-GMS
εἰμί
σὺν
with
PREP
σύν
128
ἡμῖν
us
PRON-1P-D
ἐγώ
Ἀριστάρχου
Aristarchus
NOUN-GMS
Ἀρίσταρχος
5
Μακεδόνος
a Macedonian
NOUN-GMS
Μακεδών
5
Θεσσαλονικέως
of Thessalonica
NOUN-GMS
Θεσσαλονικεύς
4
Act. 27:3
τῆ
On the
ART-DFS
ὁ
τε
then
CONJ
τε
215
ἑτέρᾳ
next [day]
ADJ-DFS
ἕτερος
98
κατήχθημεν
we landed
V-2API-1P
κατάγω
9
εἰς
at
PREP
εἰς
Σιδῶνα
Sidon
NOUN-AFS
Σιδών
9
φιλανθρώπως
Considerately
ADV
φιλανθρώπως
1
τε
then
CONJ
τε
215
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
Ἰούλιος
Julius
NOUN-NMS
Ἰούλιος
2
τῷ
<the>
ART-DMS
ὁ
Παύλῳ
Paul
NOUN-DMS
Παῦλος
158
χρησάμενος
was treating
V-AMP-NMS
χράω
11
ἐπέτρεψεν
allowed [him]
V-AAI-3S
ἐπιτρέπω
18
πρὸς
to
PREP
πρός
701
τοὺς
<the>
ART-AMP
ὁ
φίλους
[his] friends
ADJ-AMP
φίλος
29
πορευθέντι
may be going
V-APP-DMS
πορεύω
153
ἐπιμελείας
care
NOUN-GFS
ἐπιμέλεια
1
τυχεῖν
to receive
V-2AAN
τυγχάνω
12
Act. 27:4
κἀκεῖθεν
And from there
CONJ
καί
ἀναχθέντες
having set sail
V-APP-NMP
ἀνάγω
23
ὑπεπλεύσαμεν
we sailed under
V-AAI-1P
ὑποπλέω
2
τὴν
<the>
ART-AFS
ὁ
Κύπρον
Cyprus
NOUN-AFS
Κύπρος
5
διὰ
because of
PREP
διά
666
τὸ
<the>
ART-ANS
ὁ
τοὺς
the
ART-AMP
ὁ
ἀνέμους
winds
NOUN-AMP
ἄνεμος
31
εἶναι
being
V-PAN
εἰμί
ἐναντίους
contrary
ADJ-AMP
ἐναντίος
8
Act. 27:5
τό
<the>
ART-ANS
ὁ
τε
And
CONJ
τε
215
πέλαγος
then
NOUN-ANS
πέλαγος
2
τὸ
<the>
ART-ANS
ὁ
κατὰ
along
PREP
κατά
473
τὴν
<the>
ART-AFS
ὁ
Κιλικίαν
Cilicia
NOUN-AFS
Κιλικία, Κιλικία
8
καὶ
and
CONJ
καί
Παμφυλίαν
Pamphylia
NOUN-AFS
Παμφυλία
5
διαπλεύσαντες
having sailed across [the sea]
V-AAP-NMP
διαπλέω
1
κατήλθομεν
we came
V-2AAI-1P
κατέρχομαι
16
εἰς
to
PREP
εἰς
Μύρα
Myra
NOUN-ANP
Μύρα
1
τῆς
<the>
ART-GFS
ὁ
Λυκίας
of Lycia
NOUN-GFS
Λυκία
1
Act. 27:6
κἀκεῖ
And there
CONJ
καί
εὑρὼν
having found
V-2AAP-NMS
εὑρίσκω
176
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
ἑκατοντάρχης
centurion
NOUN-NMS
ἑκατόνταρχος
20
πλοῖον
a ship
NOUN-ANS
πλοῖον
67
Ἀλεξανδρῖνον
of Alexandria
ADJ-ANS
Ἀλεξανδρῖνος
2
πλέον
sailing
V-PAP-ANS
πλέω
6
εἰς
to
PREP
εἰς
τὴν
<the>
ART-AFS
ὁ
Ἰταλίαν
Italy
NOUN-AFS
Ἰταλία
4
ἐνεβίβασεν
he placed
V-AAI-3S
ἐμβιβάζω
1
ἡμᾶς
us
PRON-1P-A
ἐγώ
εἰς
into
PREP
εἰς
αὐτό
it
PRON-ANS
αὐτός
Act. 27:7
ἐν
For
PREP
ἐν
ἱκαναῖς
many
ADJ-DFP
ἱκανός
39
δὲ
now
CONJ
δέ
ἡμέραις
days
NOUN-DFP
ἡμέρα
389
βραδυπλοοῦντες
sailing slowly
V-PAP-NMP
βραδυπλοέω
1
καὶ
and
CONJ
καί
μόλις
with difficulty
ADV
μόλις
6
γενόμενοι
having arrived
V-2AMP-NMP
γίνομαι
669
κατὰ
off
PREP
κατά
473
τὴν
<the>
ART-AFS
ὁ
Κνίδον
Cnidus
NOUN-AFS
Κνίδος
1
μὴ
not
PRT
μή
προσεῶντος
is permitting
V-PAP-GMS
προσεάω
1
ἡμᾶς
us
PRON-1P-A
ἐγώ
τοῦ
the
ART-GMS
ὁ
ἀνέμου
wind
NOUN-GMS
ἄνεμος
31
ὑπεπλεύσαμεν
we sailed under
V-AAI-1P
ὑποπλέω
2
τὴν
<the>
ART-AFS
ὁ
Κρήτην
Crete
NOUN-AFS
Κρήτη
5
κατὰ
off
PREP
κατά
473
Σαλμώνην
Salmone
NOUN-AFS
Σαλμώνη
1
Act. 27:8
μόλις
With difficulty
ADV
μόλις
6
τε
and
CONJ
τε
215
παραλεγόμενοι
coasting along
V-PPP-NMP
παραλέγω
2
αὐτὴν
it
PRON-AFS
αὐτός
ἤλθομεν
we came
V-2AAI-1P
ἔρχομαι
632
εἰς
to
PREP
εἰς
τόπον
a place
NOUN-AMS
τόπος
94
τινὰ
certain
PRON-AMS
τις
531
καλούμενον
being called
V-PPP-AMS
καλέω
148
Καλοὺς
Fair
ADJ-AMP
καλός
101
λιμένας
Havens
NOUN-AMP
λιμήν
3
ᾧ
to which
PRON-DMS
ὅς
ἐγγὺς
near
PREP
ἐγγύς
30
πόλις
[the] city
NOUN-NFS
πόλις
163
ἦν
was
V-IAI-3S
εἰμί
Λασαία
of Lasea
NOUN-NFS
Λασαία
1
Act. 27:9
ἱκανοῦ
When much
ADJ-GMS
ἱκανός
39
δὲ
now
CONJ
δέ
χρόνου
time
NOUN-GMS
χρόνος
54
διαγενομένου
having passed
V-2AMP-GMS
διαγίνομαι
3
καὶ
and
CONJ
καί
ὄντος
is being
V-PAP-GMS
εἰμί
ἤδη
already
ADV
ἤδη
61
ἐπισφαλοῦς
dangerous
ADJ-GMS
ἐπισφαλής
1
τοῦ
the
ART-GMS
ὁ
πλοὸς
voyage
NOUN-GMS
πλόος
3
διὰ
because of
PREP
διά
666
τὸ
<the>
ART-ANS
ὁ
καὶ
even
CONJ
καί
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
νηστείαν
Fast
NOUN-AFS
νηστεία
5
ἤδη
already
ADV
ἤδη
61
παρεληλυθέναι
being over
V-RAN
παρέρχομαι
29
παρῄνει
was admonishing [them]
V-IAI-3S
παραινέω
2
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
Παῦλος
Paul
NOUN-NMS
Παῦλος
158
Act. 27:10
λέγων
saying
V-PAP-NMS
λέγω
αὐτοῖς
to them
PRON-DMP
αὐτός
ἄνδρες
Men
NOUN-VMP
ἀνήρ
216
θεωρῶ
I understand
V-PAI-1S
θεωρέω
58
ὅτι
that
CONJ
ὅτι
μετὰ
with
PREP
μετά
468
ὕβρεως
disaster
NOUN-GFS
ὕβρις
3
καὶ
and
CONJ
καί
πολλῆς
much
ADJ-GFS
πολύς
367
ζημίας
loss
NOUN-GFS
ζημία
4
οὐ
not
PRT
οὐ
μόνον
only
ADJ-ANS
μόνος
112
τοῦ
of the
ART-GNS
ὁ
φορτίου
burden
NOUN-GNS
φορτίον
6
καὶ
and
CONJ
καί
τοῦ
of the
ART-GNS
ὁ
πλοίου
ship
NOUN-GNS
πλοῖον
67
ἀλλὰ
but
CONJ
ἀλλά
638
καὶ
also
CONJ
καί
τῶν
the
ART-GFP
ὁ
ψυχῶν
lives
NOUN-GFP
ψυχή
103
ἡμῶν
of us
PRON-1P-G
ἐγώ
μέλλειν
ensuing
V-PAN
μέλλω
109
ἔσεσθαι
to be
V-FMN
εἰμί
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
πλοῦν
voyage
NOUN-AMS
πλόος
3
Act. 27:11
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
δὲ
But
CONJ
δέ
ἑκατοντάρχης
the centurion
NOUN-NMS
ἑκατόνταρχος
20
τῷ
by the
ART-DMS
ὁ
κυβερνήτῃ
pilot
NOUN-DMS
κυβερνήτης
2
καὶ
and
CONJ
καί
τῷ
by the
ART-DMS
ὁ
ναυκλήρῳ
ship owner
NOUN-DMS
ναύκληρος
1
μᾶλλον
rather
ADV
μᾶλλον
81
ἐπείθετο
was persuaded
V-IPI-3S
πείθω
52
ἢ
than
CONJ
ἤ
343
τοῖς
by the things
ART-DNP
ὁ
ὑπὸ
by
PREP
ὑπό
220
Παύλου
Paul
NOUN-GMS
Παῦλος
158
λεγομένοις
spoken
V-PPP-DNP
λέγω
Act. 27:12
Ἀνευθέτου
Unsuitable
ADJ-GMS
ἀνεύθετος
1
δὲ
now
CONJ
δέ
τοῦ
the
ART-GMS
ὁ
λιμένος
harbor
NOUN-GMS
λιμήν
3
ὑπάρχοντος
being
V-PAP-GMS
ὑπάρχω
60
πρὸς
to
PREP
πρός
701
παραχειμασίαν
winter in
NOUN-AFS
παραχειμασία
1
οἱ
the
ART-NMP
ὁ
πλείονες
majority
ADJ-NMP
πλείων, πλεῖον
45
ἔθεντο
reached
V-2AMI-3P
τίθημι
100
βουλὴν
a decision
NOUN-AFS
βουλή
12
ἀναχθῆναι
to set sail
V-APN
ἀνάγω
23
ἐκεῖθεν
from there
ADV
ἐκεῖθεν
27
εἴ
if
CONJ
εἰ
508
πως
somehow
PRT
πως
16
δύναιντο
they might be able
V-PPI-3P
δύναμαι
210
καταντήσαντες
having arrived
V-AAP-NMP
καταντάω
13
εἰς
at
PREP
εἰς
Φοίνικα
Phoenix
NOUN-AMS
Φοῖνιξ
1
παραχειμάσαι
to winter [there] —
V-AAN
παραχειμάζω
4
λιμένα
a harbor
NOUN-AMS
λιμήν
3
τῆς
<the>
ART-GFS
ὁ
Κρήτης
of Crete
NOUN-GFS
Κρήτη
5
βλέποντα
looking
V-PAP-AMS
βλέπω
132
κατὰ
toward
PREP
κατά
473
λίβα
[the] southwest
NOUN-AMS
λίψ
1
καὶ
and
CONJ
καί
κατὰ
toward
PREP
κατά
473
χῶρον
[the] northwest
NOUN-AMS
χῶρος
1
Act. 27:13
Ὑποπνεύσαντος
When was blowing gently
V-AAP-GMS
ὑποπνέω
1
δὲ
now
CONJ
δέ
νότου
a south wind
NOUN-GMS
νότος
7
δόξαντες
having thought
V-AAP-NMP
δοκέω
62
τῆς
the
ART-GFS
ὁ
προθέσεως
purpose
NOUN-GFS
πρόθεσις
12
κεκρατηκέναι
to have obtained
V-RAN
κρατέω
47
ἄραντες
having weighed [anchor]
V-AAP-NMP
αἴρω
101
ἆσσον
very near
ADV
ἆσσον
1
παρελέγοντο
they were coasting along
V-IPI-3P
παραλέγω
2
τὴν
<the>
ART-AFS
ὁ
Κρήτην
Crete
NOUN-AFS
Κρήτη
5
Act. 27:14
μετ᾽
After
PREP
μετά
468
οὐ
not
PRT
οὐ
πολὺ
long
ADJ-ANS
πολύς
367
δὲ
however
CONJ
δέ
ἔβαλεν
there came
V-2AAI-3S
βάλλω
121
κατ᾽
down
PREP
κατά
473
αὐτῆς
from it
PRON-GFS
αὐτός
ἄνεμος
a wind
NOUN-NMS
ἄνεμος
31
τυφωνικὸς
tempestuous
ADJ-NMS
τυφωνικός
1
ὁ
which
ART-NMS
ὁ
καλούμενος
is being called
V-PPP-NMS
καλέω
148
εὐρακύλων
[the] Northeaster
NOUN-NMS
Εὐροκλύδων
1
Act. 27:15
συναρπασθέντος
When was being seized
V-APP-GNS
συναρπάζω
4
δὲ
then
CONJ
δέ
τοῦ
the
ART-GNS
ὁ
πλοίου
ship
NOUN-GNS
πλοῖον
67
καὶ
and
CONJ
καί
μὴ
not
PRT
μή
δυναμένου
being able
V-PPP-GNS
δύναμαι
210
ἀντοφθαλμεῖν
to face
V-PAN
ἀντοφθαλμέω
1
τῷ
to the
ART-DMS
ὁ
ἀνέμῳ
wind
NOUN-DMS
ἄνεμος
31
ἐπιδόντες
having given way
V-2AAP-NMP
ἐπιδίδωμι
9
ἐφερόμεθα
we were driven along
V-IPI-1P
φέρω
66
Act. 27:16
νησίον
An Island
NOUN-ANS
νησίον
1
δέ
then
CONJ
δέ
τι
certain
PRON-ANS
τις
531
ὑποδραμόντες
having run under
V-2AAP-NMP
ὑποτρέχω
1
καλούμενον
being called
V-PPP-ANS
καλέω
148
Καῦδα
Cauda
NOUN-ANS
Κλαύδη, Καῦδα
1
ἰσχύσαμεν
we were able
V-AAI-1P
ἰσχύω
28
μόλις
with difficulty
ADV
μόλις
6
περικρατεῖς
control
ADJ-NMP
περικρατής
1
γενέσθαι
to gain
V-2AMN
γίνομαι
669
τῆς
of the
ART-GFS
ὁ
σκάφης
lifeboat
NOUN-GFS
σκάφη
3
Act. 27:17
ἣν
which
PRON-AFS
ὅς
ἄραντες
having taken up
V-AAP-NMP
αἴρω
101
βοηθείαις
supports
NOUN-DFP
βοήθεια
2
ἐχρῶντο
they were using
V-IPI-3P
χράω
11
ὑποζωννύντες
undergirding
V-PAP-NMP
ὑποζώννυμι
1
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
πλοῖον
ship
NOUN-ANS
πλοῖον
67
φοβούμενοί
Fearing
V-PPP-NMP
φοβέω
95
τε
then
CONJ
τε
215
μὴ
lest
PRT
μή
εἰς
into
PREP
εἰς
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
Σύρτιν
sandbars of Syrtis
NOUN-AFS
σύρτις
1
ἐκπέσωσιν
they may fall
V-2AAS-3P
ἐκπίπτω
10
χαλάσαντες
having lowered
V-AAP-NMP
χαλάω
7
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
σκεῦος
gear
NOUN-ANS
σκεῦος
23
οὕτως
thus
ADV
οὕτως
208
ἐφέροντο
they were driven along
V-IPI-3P
φέρω
66
Act. 27:18
σφοδρῶς
Violently
ADV
σφοδρῶς
1
δὲ
now
CONJ
δέ
χειμαζομένων
being storm-tossed
V-PPP-GMP
χειμάζω
1
ἡμῶν
of us
PRON-1P-G
ἐγώ
τῆ
on the
ART-DFS
ὁ
ἑξῆς
next [day]
ADV
ἑξῆς
5
ἐκβολὴν
a jettison of cargo
NOUN-AFS
ἐκβολή
1
ἐποιοῦντο
they were making
V-IMI-3P
ποιέω
569
Act. 27:19
καὶ
and
CONJ
καί
τῆ
on the
ART-DFS
ὁ
τρίτῃ
third [day]
ADJ-DFS
τρίτος
56
αὐτόχειρες
with [their] own hands
ADJ-NMP
αὐτόχειρ
1
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
σκευὴν
tackle
NOUN-AFS
σκευή
1
τοῦ
of the
ART-GNS
ὁ
πλοίου
ship
NOUN-GNS
πλοῖον
67
ἔρριψαν
they cast away
V-AAI-3P
ῥίπτω
8
Act. 27:20
μήτε
Neither
CONJ
μήτε
34
δὲ
now
CONJ
δέ
ἡλίου
sun
NOUN-GMS
ἥλιος
32
μήτε
nor
CONJ
μήτε
34
ἄστρων
stars
NOUN-GNP
ἄστρον
4
ἐπιφαινόντων
appearing
V-PAP-GNP
ἐπιφαίνω
4
ἐπὶ
for
PREP
ἐπί
889
πλείονας
many
ADJ-AFP
πλείων, πλεῖον
45
ἡμέρας
days
NOUN-AFP
ἡμέρα
389
χειμῶνός
tempest
NOUN-GMS
χειμών
6
τε
and
CONJ
τε
215
οὐκ
no
PRT
οὐ
ὀλίγου
small
ADJ-GMS
ὀλίγος
40
ἐπικειμένου
lying on [us]
V-PPP-GMS
ἐπίκειμαι
7
λοιπὸν
from then on
ADJ-ANS
λοιπόν
13
περιῃρεῖτο
was abandoned
V-IPI-3S
περιαιρέω
5
ἐλπὶς
hope
NOUN-NFS
ἐλπίς
53
πᾶσα
all
ADJ-NFS
πᾶς
τοῦ
of the
ART-GNS
ὁ
σῴζεσθαι
being saved
V-PPN
σῴζω
106
ἡμᾶς
of us
PRON-1P-A
ἐγώ
Act. 27:21
πολλῆς
Much
ADJ-GFS
πολύς
367
τε
also
CONJ
τε
215
ἀσιτίας
time without food
NOUN-GFS
ἀσιτία
1
ὑπαρχούσης
there being
V-PAP-GFS
ὑπάρχω
60
τότε
at that time
ADV
τότε
160
σταθεὶς
having stood up
V-APP-NMS
ἵστημι
155
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
Παῦλος
Paul
NOUN-NMS
Παῦλος
158
ἐν
in
PREP
ἐν
μέσῳ
midst
ADJ-DNS
μέσος
58
αὐτῶν
of them
PRON-GMP
αὐτός
εἶπεν
he said
V-2AAI-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
Ἔδει
It was necessary [for you]
V-IAI-3S
δεῖ
22
μέν
indeed
PRT
μέν
179
ὦ
O
PRT
ὦ
17
ἄνδρες
men
NOUN-VMP
ἀνήρ
216
πειθαρχήσαντάς
having been obedient
V-AAP-AMP
πειθαρχέω
4
μοι
to me
PRON-1S-D
ἐγώ
μὴ
not
PRT
μή
ἀνάγεσθαι
to have set sail
V-PPN
ἀνάγω
23
ἀπὸ
from
PREP
ἀπό
645
τῆς
<the>
ART-GFS
ὁ
Κρήτης
Crete
NOUN-GFS
Κρήτη
5
κερδῆσαί
to have incurred
V-AAN
κερδαίνω
17
τε
then
CONJ
τε
215
τὴν
<the>
ART-AFS
ὁ
ὕβριν
disaster
NOUN-AFS
ὕβρις
3
ταύτην
this
PRON-AFS
οὗτος
καὶ
and
CONJ
καί
τὴν
<the>
ART-AFS
ὁ
ζημίαν
loss
NOUN-AFS
ζημία
4
Act. 27:22
καὶ
And yet
CONJ
καί
τὰ
<the>
ART-ANP
ὁ
νῦν
now
ADV
νῦν
147
παραινῶ
I exhort
V-PAI-1S
παραινέω
2
ὑμᾶς
you
PRON-2P-A
σύ
εὐθυμεῖν
to keep up your courage
V-PAN
εὐθυμέω
3
ἀποβολὴ
loss
NOUN-NFS
ἀποβολή
2
γὰρ
for
CONJ
γάρ
ψυχῆς
of life
NOUN-GFS
ψυχή
103
οὐδεμία
none
ADJ-NFS
οὐδείς
234
ἔσται
there will be
V-FMI-3S
εἰμί
ἐξ
from among
PREP
ἐκ
914
ὑμῶν
you
PRON-2P-G
σύ
πλὴν
only
PREP
πλήν
31
τοῦ
of the
ART-GNS
ὁ
πλοίου
ship
NOUN-GNS
πλοῖον
67
Act. 27:23
παρέστη
Stood by
V-2AAI-3S
παρίστημι
41
γάρ
for
CONJ
γάρ
μοι
me
PRON-1S-D
ἐγώ
ταύτῃ
this
PRON-DFS
οὗτος
τῆ
<the>
ART-DFS
ὁ
νυκτὶ
night
NOUN-DFS
νύξ
61
τοῦ
<the>
ART-GMS
ὁ
θεοῦ
of God
NOUN-GMS
θεός
οὗ
whose
PRON-GMS
ὅς
εἰμι
am
V-PAI-1S
εἰμί
ἐγὼ
I
PRON-1S-N
ἐγώ
ᾧ
whom
PRON-DMS
ὅς
καὶ
and
CONJ
καί
λατρεύω
I serve
V-PAI-1S
λατρεύω
21
ἄγγελος
an angel
NOUN-NMS
ἄγγελος
175
Act. 27:24
λέγων
saying
V-PAP-NMS
λέγω
μὴ
Not
PRT
μή
φοβοῦ
do fear
V-PPM-2S
φοβέω
95
Παῦλε
Paul
NOUN-VMS
Παῦλος
158
Καίσαρί
to Caesar
NOUN-DMS
Καῖσαρ
29
σε
you
PRON-2S-A
σύ
δεῖ
it behooves
V-PAI-3S
δέω
125
παραστῆναι
to stand before
V-2AAN
παρίστημι
41
καὶ
And
CONJ
καί
ἰδοὺ
behold
PRT
ἰδού
200
κεχάρισταί
has granted
V-RPI-3S
χαρίζω
23
σοι
to you
PRON-2S-D
σύ
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
θεὸς
God
NOUN-NMS
θεός
πάντας
all
ADJ-AMP
πᾶς
τοὺς
those
ART-AMP
ὁ
πλέοντας
sailing
V-PAP-AMP
πλέω
6
μετὰ
with
PREP
μετά
468
σοῦ
you
PRON-2S-G
σύ
Act. 27:25
διὸ
Therefore
CONJ
διό
53
εὐθυμεῖτε
take courage
V-PAM-2P
εὐθυμέω
3
ἄνδρες
men
NOUN-VMP
ἀνήρ
216
πιστεύω
I believe
V-PAI-1S
πιστεύω
241
γὰρ
for
CONJ
γάρ
τῷ
<the>
ART-DMS
ὁ
θεῷ
in God
NOUN-DMS
θεός
ὅτι
that
CONJ
ὅτι
οὕτως
thus
ADV
οὕτως
208
ἔσται
it will be
V-FMI-3S
εἰμί
καθ᾽
according to
PREP
κατά
473
ὃν
the
PRON-AMS
ὅς
τρόπον
way
NOUN-AMS
τρόπος
13
λελάληταί
it has been said
V-RPI-3S
λαλέω
296
μοι
to me
PRON-1S-D
ἐγώ
Act. 27:26
εἰς
Upon
PREP
εἰς
νῆσον
an island
NOUN-AFS
νῆσος
9
δέ
however
CONJ
δέ
τινα
certain
PRON-AFS
τις
531
δεῖ
it behooves
V-PAI-3S
δέω
125
ἡμᾶς
us
PRON-1P-A
ἐγώ
ἐκπεσεῖν
to fall
V-2AAN
ἐκπίπτω
10
Act. 27:27
Ὡς
When
CONJ
ὡς
504
δὲ
then
CONJ
δέ
τεσσαρεσκαιδεκάτη
[the] fourteenth
ADJ-NFS
τεσσαρεσκαιδέκατος
2
νὺξ
night
NOUN-NFS
νύξ
61
ἐγένετο
had come
V-2AMI-3S
γίνομαι
669
διαφερομένων
being driven about
V-PPP-GMP
διαφέρω
13
ἡμῶν
of us
PRON-1P-G
ἐγώ
ἐν
in
PREP
ἐν
τῷ
the
ART-DMS
ὁ
Ἀδρίᾳ
Adriatic
NOUN-DMS
Ἀδρίας
1
κατὰ
toward
PREP
κατά
473
μέσον
[the] middle
ADJ-ANS
μέσος
58
τῆς
of the
ART-GFS
ὁ
νυκτὸς
night
NOUN-GFS
νύξ
61
ὑπενόουν
were sensing
V-IAI-3P
ὑπονοέω
3
οἱ
the
ART-NMP
ὁ
ναῦται
sailors
NOUN-NMP
ναύτης
3
προσάγειν
to be drawing near
V-PAN
προσάγω
4
τινὰ
some
PRON-AFS
τις
531
αὐτοῖς
to them
PRON-DMP
αὐτός
χώραν
land
NOUN-AFS
χώρα
28
Act. 27:28
καὶ
And
CONJ
καί
βολίσαντες
having taken soundings
V-AAP-NMP
βολίζω
2
εὗρον
they found
V-2AAI-3P
εὑρίσκω
176
ὀργυιὰς
fathoms
NOUN-AFP
ὀργυιά
2
εἴκοσι
twenty
ADJ-AFP
εἴκοσι
11
βραχὺ
A little
ADJ-ANS
βραχύς
7
δὲ
then
CONJ
δέ
διαστήσαντες
having gone farther
V-AAP-NMP
διΐστημι
3
καὶ
and
CONJ
καί
πάλιν
again
ADV
πάλιν
141
βολίσαντες
having taken soundings
V-AAP-NMP
βολίζω
2
εὗρον
they found
V-2AAI-3P
εὑρίσκω
176
ὀργυιὰς
fathoms
NOUN-AFP
ὀργυιά
2
δεκαπέντε
fifteen
ADJ-AFP
δεκαπέντε
3
Act. 27:29
φοβούμενοί
Fearing
V-PPP-NMP
φοβέω
95
τε
then
CONJ
τε
215
μή
lest
PRT
μή
που
perhaps
PRT
πως
16
κατὰ
on
PREP
κατά
473
τραχεῖς
rocky
ADJ-AMP
τραχύς
2
τόπους
places
NOUN-AMP
τόπος
94
ἐκπέσωμεν
we may fall
V-2AAS-1P
ἐκπίπτω
10
ἐκ
out of [the]
PREP
ἐκ
914
πρύμνης
stern
NOUN-GFS
πρύμνα
3
ῥίψαντες
having cast
V-AAP-NMP
ῥίπτω
8
ἀγκύρας
anchors
NOUN-AFP
ἄγκυρα
4
τέσσαρας
four
ADJ-AFP
τέσσαρες
41
ηὔχοντο
they were praying for
V-IPI-3P
εὔχομαι
7
ἡμέραν
day
NOUN-AFS
ἡμέρα
389
γενέσθαι
to come
V-2AMN
γίνομαι
669
Act. 27:30
τῶν
Of the
ART-GMP
ὁ
δὲ
then
CONJ
δέ
ναυτῶν
sailors
NOUN-GMP
ναύτης
3
ζητούντων
seeking
V-PAP-GMP
ζητέω
117
φυγεῖν
to flee
V-2AAN
φεύγω
29
ἐκ
out of
PREP
ἐκ
914
τοῦ
the
ART-GNS
ὁ
πλοίου
ship
NOUN-GNS
πλοῖον
67
καὶ
and
CONJ
καί
χαλασάντων
having let down
V-AAP-GMP
χαλάω
7
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
σκάφην
lifeboat
NOUN-AFS
σκάφη
3
εἰς
into
PREP
εἰς
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
θάλασσαν
sea
NOUN-AFS
θάλασσα
91
προφάσει
under pretense
NOUN-DFS
πρόφασις
6
ὡς
as
CONJ
ὡς
504
ἐκ
from
PREP
ἐκ
914
πρῴρης
[the] bow
NOUN-GFS
πρῷρα
2
ἀγκύρας
anchors
NOUN-AFP
ἄγκυρα
4
μελλόντων
being about
V-PAP-GMP
μέλλω
109
ἐκτείνειν
to cast out
V-PAN
ἐκτείνω
16
Act. 27:31
εἶπεν
said
V-2AAI-3S
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
Παῦλος
Paul
NOUN-NMS
Παῦλος
158
τῷ
to the
ART-DMS
ὁ
ἑκατοντάρχῃ
centurion
NOUN-DMS
ἑκατόνταρχος
20
καὶ
and
CONJ
καί
τοῖς
to the
ART-DMP
ὁ
στρατιώταις
soldiers
NOUN-DMP
στρατιώτης
26
ἐὰν
If
CONJ
ἐάν
336
μὴ
not
PRT
μή
οὗτοι
these
PRON-NMP
οὗτος
μείνωσιν
shall remain
V-AAS-3P
μένω
118
ἐν
in
PREP
ἐν
τῷ
the
ART-DNS
ὁ
πλοίῳ
ship
NOUN-DNS
πλοῖον
67
ὑμεῖς
you
PRON-2P-N
σύ
σωθῆναι
to be saved
V-APN
σῴζω
106
οὐ
not
PRT
οὐ
δύνασθε
are able
V-PPI-2P
δύναμαι
210
Act. 27:32
τότε
Then
ADV
τότε
160
ἀπέκοψαν
cut away
V-AAI-3P
ἀποκόπτω
6
οἱ
the
ART-NMP
ὁ
στρατιῶται
soldiers
NOUN-NMP
στρατιώτης
26
τὰ
the
ART-ANP
ὁ
σχοινία
ropes
NOUN-ANP
σχοινίον
2
τῆς
of the
ART-GFS
ὁ
σκάφης
lifeboat
NOUN-GFS
σκάφη
3
καὶ
and
CONJ
καί
εἴασαν
allowed
V-AAI-3P
ἐάω
11
αὐτὴν
her
PRON-AFS
αὐτός
ἐκπεσεῖν
to fall away
V-2AAN
ἐκπίπτω
10
Act. 27:33
Ἄχρι
Until
PREP
ἄχρι
48
δὲ
then
CONJ
δέ
οὗ
that
PRON-GMS
ὅς
ἡμέρα
day
NOUN-NFS
ἡμέρα
389
ἤμελλεν
was about
V-IAI-3S
μέλλω
109
γίνεσθαι
to come
V-PPN
γίνομαι
669
παρεκάλει
was urging
V-IAI-3S
παρακαλέω
109
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
Παῦλος
Paul
NOUN-NMS
Παῦλος
158
ἅπαντας
all
ADJ-AMP
ἅπας
34
μεταλαβεῖν
to partake
V-2AAN
μεταλαμβάνω
7
τροφῆς
of food
NOUN-GFS
τροφή
16
λέγων
saying
V-PAP-NMS
λέγω
τεσσαρεσκαιδεκάτην
[the] fourteenth
ADJ-AFS
τεσσαρεσκαιδέκατος
2
σήμερον
today
ADV
σήμερον
41
ἡμέραν
[is] day
NOUN-AFS
ἡμέρα
389
προσδοκῶντες
watching
V-PAP-NMP
προσδοκάω
16
ἄσιτοι
without eating
ADJ-NMP
ἄσιτος
1
διατελεῖτε
you continue
V-PAI-2P
διατελέω
1
μηθὲν
nothing
ADJ-ANS
μηδείς
90
προσλαβόμενοι
having taken
V-2AMP-NMP
προσλαμβάνω
12
Act. 27:34
διὸ
Therefore
CONJ
διό
53
παρακαλῶ
I exhort
V-PAI-1S
παρακαλέω
109
ὑμᾶς
you
PRON-2P-A
σύ
μεταλαβεῖν
to partake
V-2AAN
μεταλαμβάνω
7
τροφῆς
of food
NOUN-GFS
τροφή
16
τοῦτο
this
PRON-NNS
οὗτος
γὰρ
indeed
CONJ
γάρ
πρὸς
for
PREP
πρός
701
τῆς
<the>
ART-GFS
ὁ
ὑμετέρας
of you
ADJ-GFS
ὑμέτερος
11
σωτηρίας
preservation
NOUN-GFS
σωτηρία
45
ὑπάρχει
is
V-PAI-3S
ὑπάρχω
60
οὐδενὸς
not one
ADJ-GMS
οὐδείς
234
γὰρ
for
CONJ
γάρ
ὑμῶν
of you
PRON-2P-G
σύ
θρὶξ
a hair
NOUN-NFS
θρίξ
15
ἀπὸ
of
PREP
ἀπό
645
τῆς
the
ART-GFS
ὁ
κεφαλῆς
head
NOUN-GFS
κεφαλή
75
ἀπολεῖται
will perish
V-FMI-3S
ἀπολλύω
90
Act. 27:35
Εἴπας
Having said
V-2AAP-NMS
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
δὲ
now
CONJ
δέ
ταῦτα
these things
PRON-ANP
οὗτος
καὶ
and
CONJ
καί
λαβὼν
having taken
V-2AAP-NMS
λαμβάνω
258
ἄρτον
bread
NOUN-AMS
ἄρτος
97
εὐχαρίστησεν
he gave thanks
V-AAI-3S
εὐχαριστέω
38
τῷ
<the>
ART-DMS
ὁ
θεῷ
to God
NOUN-DMS
θεός
ἐνώπιον
before
PREP
ἐνώπιον
94
πάντων
all
ADJ-GMP
πᾶς
καὶ
and
CONJ
καί
κλάσας
having broken [it]
V-AAP-NMS
κλάω
14
ἤρξατο
he began
V-AMI-3S
ἄρχω
86
ἐσθίειν
to eat
V-PAN
ἐσθίω
65
Act. 27:36
εὔθυμοι
Encouraged
ADJ-NMP
εὔθυμος
2
δὲ
then
CONJ
δέ
γενόμενοι
having been
V-2AMP-NMP
γίνομαι
669
πάντες
all
ADJ-NMP
πᾶς
καὶ
also
CONJ
καί
αὐτοὶ
themselves
PRON-NMP
αὐτός
προσελάβοντο
took
V-2AMI-3P
προσλαμβάνω
12
τροφῆς
food
NOUN-GFS
τροφή
16
Act. 27:37
ἤμεθα
we were
V-IMI-1P
εἰμί
δὲ
then
CONJ
δέ
αἱ
the
ART-NFP
ὁ
πᾶσαι
altogether
ADJ-NFP
πᾶς
ψυχαὶ
souls
NOUN-NFP
ψυχή
103
ἐν
in
PREP
ἐν
τῷ
the
ART-DNS
ὁ
πλοίῳ
boat
NOUN-DNS
πλοῖον
67
διακόσιαι
two hundred
ADJ-NFP
διακόσιοι
8
ἑβδομήκοντα
seventy
ADJ-NFP
ἑβδομήκοντα
5
ἕξ
six
ADJ-NFP
ἕξ
13
Act. 27:38
κορεσθέντες
Having been filled
V-APP-NMP
κορέννυμι
2
δὲ
then
CONJ
δέ
τροφῆς
with food
NOUN-GFS
τροφή
16
ἐκούφιζον
they were lightening
V-IAI-3P
κουφίζω
1
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
πλοῖον
ship
NOUN-ANS
πλοῖον
67
ἐκβαλλόμενοι
casting out
V-PMP-NMP
ἐκβάλλω
81
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
σῖτον
wheat
NOUN-AMS
σῖτος
14
εἰς
into
PREP
εἰς
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
θάλασσαν
sea
NOUN-AFS
θάλασσα
91
Act. 27:39
ὅτε
When
CONJ
ὅτε
103
δὲ
now
CONJ
δέ
ἡμέρα
day
NOUN-NFS
ἡμέρα
389
ἐγένετο
it was
V-2AMI-3S
γίνομαι
669
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
γῆν
land
NOUN-AFS
γῆ
250
οὐκ
not
PRT
οὐ
ἐπεγίνωσκον
they were recognizing
V-IAI-3P
ἐπιγινώσκω
44
κόλπον
a bay
NOUN-AMS
κόλπος
6
δέ
however
CONJ
δέ
τινα
certain
PRON-AMS
τις
531
κατενόουν
they were noticing
V-IAI-3P
κατανοέω
14
ἔχοντα
having
V-PAP-AMS
ἔχω
709
αἰγιαλόν
a shore
NOUN-AMS
αἰγιαλός
6
εἰς
on
PREP
εἰς
ὃν
which
PRON-AMS
ὅς
ἐβουλεύοντο
they were determining
V-IPI-3P
βουλεύω
6
εἰ
if
CONJ
εἰ
508
δύναιντο
they might be able
V-PPI-3P
δύναμαι
210
ἐξῶσαι
to drive [aground]
V-AAN
ἐξωθέω
2
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
πλοῖον
ship
NOUN-ANS
πλοῖον
67
Act. 27:40
καὶ
And
CONJ
καί
τὰς
the
ART-AFP
ὁ
ἀγκύρας
anchors
NOUN-AFP
ἄγκυρα
4
περιελόντες
having cut away
V-2AAP-NMP
περιαιρέω
5
εἴων
they were leaving [them]
V-IAI-3P
ἐάω
11
εἰς
in
PREP
εἰς
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
θάλασσαν
sea
NOUN-AFS
θάλασσα
91
ἅμα
at the same time
ADV
ἅμα
10
ἀνέντες
having loosened
V-2AAP-NMP
ἀνίημι
4
τὰς
the
ART-AFP
ὁ
ζευκτηρίας
ropes
NOUN-AFP
ζευκτηρία
1
τῶν
of the
ART-GNP
ὁ
πηδαλίων
rudders
NOUN-GNP
πηδάλιον
2
καὶ
And
CONJ
καί
ἐπάραντες
having hoisted
V-AAP-NMP
ἐπαίρω
19
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
ἀρτέμωνα
foresail
NOUN-AMS
ἀρτέμων
1
τῆ
to the
ART-DFS
ὁ
πνεούσῃ
blowing [wind]
V-PAP-DFS
πνέω
7
κατεῖχον
they were making
V-IAI-3P
κατέχω
17
εἰς
for
PREP
εἰς
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
αἰγιαλόν
shore
NOUN-AMS
αἰγιαλός
6
Act. 27:41
περιπεσόντες
Having fallen
V-2AAP-NMP
περιπίπτω
3
δὲ
however
CONJ
δέ
εἰς
into
PREP
εἰς
τόπον
a place
NOUN-AMS
τόπος
94
διθάλασσον
between two seas
ADJ-AMS
διθάλασσος
1
ἐπέκειλαν
they ran aground
V-AAI-3P
ἐποκέλλω
1
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
ναῦν
vessel
NOUN-AFS
ναῦς
1
καὶ
and
CONJ
καί
ἡ
the
ART-NFS
ὁ
μὲν
indeed
PRT
μέν
179
πρῷρα
bow
NOUN-NFS
πρῷρα
2
ἐρείσασα
having stuck fast
V-AAP-NFS
ἐρείδω
1
ἔμεινεν
it remained
V-AAI-3S
μένω
118
ἀσάλευτος
immovable
ADJ-NFS
ἀσάλευτος
2
ἡ
<the>
ART-NFS
ὁ
δὲ
however
CONJ
δέ
πρύμνα
the stern
NOUN-NFS
πρύμνα
3
ἐλύετο
was being broken up
V-IPI-3S
λύω
42
ὑπὸ
by
PREP
ὑπό
220
τῆς
the
ART-GFS
ὁ
βίας
violence
NOUN-GFS
βία
3
τῶν
of the
ART-GNP
ὁ
κυμάτων
waves
NOUN-GNP
κῦμα
5
Act. 27:42
τῶν
Of the
ART-GMP
ὁ
δὲ
now
CONJ
δέ
στρατιωτῶν
soldiers
NOUN-GMP
στρατιώτης
26
βουλὴ
[the] plan
NOUN-NFS
βουλή
12
ἐγένετο
was
V-2AMI-3S
γίνομαι
669
ἵνα
that
CONJ
ἵνα
669
τοὺς
the
ART-AMP
ὁ
δεσμώτας
prisoners
NOUN-AMP
δεσμώτης
2
ἀποκτείνωσιν
they may kill
V-AAS-3P
ἀποκτείνω
74
μή
lest
PRT
μή
τις
anyone
PRON-NMS
τις
531
ἐκκολυμβήσας
having swum away
V-AAP-NMS
ἐκκολυμβάω
1
διαφύγῃ
may escape
V-2AAS-3S
διαφεύγω
1
Act. 27:43
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
δὲ
But
CONJ
δέ
ἑκατοντάρχης
the centurion
NOUN-NMS
ἑκατόνταρχος
20
βουλόμενος
desiring
V-PPP-NMS
βούλομαι
37
διασῶσαι
to save
V-AAN
διασῴζω
8
τὸν
<the>
ART-AMS
ὁ
Παῦλον
Paul
NOUN-AMS
Παῦλος
158
ἐκώλυσεν
hindered
V-AAI-3S
κωλύω
23
αὐτοὺς
them
PRON-AMP
αὐτός
τοῦ
of the
ART-GNS
ὁ
βουλήματος
purpose
NOUN-GNS
βούλημα
3
ἐκέλευσέν
he commanded
V-AAI-3S
κελεύω
25
τε
then
CONJ
τε
215
τοὺς
those
ART-AMP
ὁ
δυναμένους
being able
V-PPP-AMP
δύναμαι
210
κολυμβᾶν
to swim
V-PAN
κολυμβάω
1
ἀπορίψαντας
having cast [themselves] off
V-AAP-AMP
ἀπορρίπτω
1
πρώτους
first
ADJ-AMP
πρῶτος
155
ἐπὶ
on
PREP
ἐπί
889
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
γῆν
land
NOUN-AFS
γῆ
250
ἐξιέναι
to go out
V-PAN
ἔξειμι
4
Act. 27:44
καὶ
and
CONJ
καί
τοὺς
the
ART-AMP
ὁ
λοιποὺς
rest
ADJ-AMP
λοιπός
40
οὓς
some
PRON-AMP
ὅς
μὲν
indeed
PRT
μέν
179
ἐπὶ
on
PREP
ἐπί
889
σανίσιν
boards
NOUN-DFP
σανίς
1
οὓς
some
PRON-AMP
ὅς
δὲ
however
CONJ
δέ
ἐπί
on
PREP
ἐπί
889
τινων
things
PRON-GNP
τις
531
τῶν
<the>
ART-GNP
ὁ
ἀπὸ
from
PREP
ἀπό
645
τοῦ
the
ART-GNS
ὁ
πλοίου
ship
NOUN-GNS
πλοῖον
67
καὶ
And
CONJ
καί
οὕτως
thus
ADV
οὕτως
208
ἐγένετο
it came to pass that
V-2AMI-3S
γίνομαι
669
πάντας
all
ADJ-AMP
πᾶς
διασωθῆναι
being saved
V-APN
διασῴζω
8
ἐπὶ
to
PREP
ἐπί
889
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
γῆν
land
NOUN-AFS
γῆ
250