2 Thessalonians 3
2Th. 3:1
Τὸ
<the>
ART-ANS
ὁ
λοιπόν
Finally
ADJ-ANS
λοιπόν
13
προσεύχεσθε
do pray
V-PPM-2P
προσεύχομαι
85
ἀδελφοί
brothers
NOUN-VMP
ἀδελφός
343
περὶ
for
PREP
περί
332
ἡμῶν
us
PRON-1P-G
ἐγώ
ἵνα
that
CONJ
ἵνα
669
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
λόγος
word
NOUN-NMS
λόγος
330
τοῦ
of the
ART-GMS
ὁ
κυρίου
Lord
NOUN-GMS
κύριος
717
τρέχῃ
may spread quickly
V-PAS-3S
τρέχω
20
καὶ
and
CONJ
καί
δοξάζηται
may be glorified
V-PPS-3S
δοξάζω
61
καθὼς
just as
CONJ
καθώς
182
καὶ
also
CONJ
καί
πρὸς
with
PREP
πρός
701
ὑμᾶς
you
PRON-2P-A
σύ
2Th. 3:2
καὶ
and
CONJ
καί
ἵνα
that
CONJ
ἵνα
669
ῥυσθῶμεν
we may be delivered
V-APS-1P
ῥύομαι
17
ἀπὸ
from
PREP
ἀπό
645
τῶν
<the>
ART-GMP
ὁ
ἀτόπων
perverse
ADJ-GMP
ἄτοπος
4
καὶ
and
CONJ
καί
πονηρῶν
evil
ADJ-GMP
πονηρός
78
ἀνθρώπων
men
NOUN-GMP
ἄνθρωπος
550
οὐ
not
PRT
οὐ
γὰρ
for
CONJ
γάρ
πάντων
all [are]
ADJ-GMP
πᾶς
ἡ
of the
ART-NFS
ὁ
πίστις
faith
NOUN-NFS
πίστις
243
2Th. 3:3
πιστὸς
faithful
ADJ-NMS
πιστός
67
δέ
however
CONJ
δέ
ἐστιν
is
V-PAI-3S
εἰμί
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
κύριος
Lord
NOUN-NMS
κύριος
717
ὃς
who
PRON-NMS
ὅς
στηρίξει
will strengthen
V-FAI-3S
στηρίζω
13
ὑμᾶς
you
PRON-2P-A
σύ
καὶ
and
CONJ
καί
φυλάξει
will keep [you]
V-FAI-3S
φυλάσσω
31
ἀπὸ
from
PREP
ἀπό
645
τοῦ
<the>
ART-GMS
ὁ
πονηροῦ
evil
ADJ-GMS
πονηρός
78
2Th. 3:4
πεποίθαμεν
We have been persuaded
V-RAI-1P
πείθω
52
δὲ
now
CONJ
δέ
ἐν
in
PREP
ἐν
κυρίῳ
[the] Lord
NOUN-DMS
κύριος
717
ἐφ᾽
as to
PREP
ἐπί
889
ὑμᾶς
you
PRON-2P-A
σύ
ὅτι
that
CONJ
ὅτι
ἃ
[the] things that
PRON-ANP
ὅς
παραγγέλλομεν
we command
V-PAI-1P
παραγγέλλω
31
καὶ
both
CONJ
καί
ποιεῖτε
you are doing
V-PAI-2P
ποιέω
569
καὶ
and
CONJ
καί
ποιήσετε
you will do
V-FAI-2P
ποιέω
569
2Th. 3:5
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
δὲ
And
CONJ
δέ
κύριος
the Lord
NOUN-NMS
κύριος
717
κατευθύναι
might direct
V-AAI-3S
κατευθύνω
3
ὑμῶν
your
PRON-2P-G
σύ
τὰς
<the>
ART-AFP
ὁ
καρδίας
hearts
NOUN-AFP
καρδία
156
εἰς
into
PREP
εἰς
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
ἀγάπην
love
NOUN-AFS
ἀγάπη
116
τοῦ
<the>
ART-GMS
ὁ
θεοῦ
of God
NOUN-GMS
θεός
καὶ
and
CONJ
καί
εἰς
into
PREP
εἰς
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
ὑπομονὴν
steadfastness
NOUN-AFS
ὑπομονή
32
τοῦ
<the>
ART-GMS
ὁ
Χριστοῦ
of Christ
NOUN-GMS
Χριστός
529
2Th. 3:6
Παραγγέλλομεν
We command
V-PAI-1P
παραγγέλλω
31
δὲ
now
CONJ
δέ
ὑμῖν
you
PRON-2P-D
σύ
ἀδελφοί
brothers
NOUN-VMP
ἀδελφός
343
ἐν
in
PREP
ἐν
ὀνόματι
[the] name
NOUN-DNS
ὄνομα
230
τοῦ
of the
ART-GMS
ὁ
κυρίου
Lord
NOUN-GMS
κύριος
717
ἡμῶν
of us
PRON-1P-G
ἐγώ
Ἰησοῦ
Jesus
NOUN-GMS
Ἰησοῦς
916
Χριστοῦ
Christ
NOUN-GMS
Χριστός
529
στέλλεσθαι
are to withdraw
V-PMN
στέλλω
2
ὑμᾶς
you
PRON-2P-A
σύ
ἀπὸ
from
PREP
ἀπό
645
παντὸς
every
ADJ-GMS
πᾶς
ἀδελφοῦ
brother
NOUN-GMS
ἀδελφός
343
ἀτάκτως
idly
ADV
ἀτάκτως
2
περιπατοῦντος
walking
V-PAP-GMS
περιπατέω
95
καὶ
and
CONJ
καί
μὴ
not
PRT
μή
κατὰ
according to
PREP
κατά
473
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
παράδοσιν
tradition
NOUN-AFS
παράδοσις
13
ἣν
that
PRON-AFS
ὅς
παρελάβοσαν
they received
V-2AAI-3P
παραλαμβάνω
49
παρ᾽
from
PREP
παρά
194
ἡμῶν
us
PRON-1P-G
ἐγώ
2Th. 3:7
αὐτοὶ
Yourselves
PRON-NMP
αὐτός
γὰρ
for
CONJ
γάρ
οἴδατε
you know
V-RAI-2P
εἴδω
658
πῶς
how
PRT
πῶς
103
δεῖ
it behooves [you]
V-PAI-3S
δέω
125
μιμεῖσθαι
to imitate
V-PPN
μιμέομαι
4
ἡμᾶς
us
PRON-1P-A
ἐγώ
ὅτι
because
CONJ
ὅτι
οὐκ
not
PRT
οὐ
ἠτακτήσαμεν
we were idle
V-AAI-1P
ἀτακτέω
1
ἐν
among
PREP
ἐν
ὑμῖν
you
PRON-2P-D
σύ
2Th. 3:8
οὐδὲ
nor
CONJ
οὐδέ
143
δωρεὰν
without payment
ADV
δωρεάν
9
ἄρτον
bread
NOUN-AMS
ἄρτος
97
ἐφάγομεν
did we eat
V-AAI-1P
φαγεῖν
93
παρά
from
PREP
παρά
194
τινος
anyone
PRON-GMS
τις
531
ἀλλ᾽
but
CONJ
ἀλλά
638
ἐν
in
PREP
ἐν
κόπῳ
labor
NOUN-DMS
κόπος
18
καὶ
and
CONJ
καί
μόχθῳ
hardship
NOUN-DMS
μόχθος
3
νυκτὸς
night
NOUN-GFS
νύξ
61
καὶ
and
CONJ
καί
ἡμέρας
day
NOUN-GFS
ἡμέρα
389
ἐργαζόμενοι
working
V-PPP-NMP
ἐργάζομαι
41
πρὸς
in order
PREP
πρός
701
τὸ
<the>
ART-ANS
ὁ
μὴ
not
PRT
μή
ἐπιβαρῆσαί
to be burdensome to
V-AAN
ἐπιβαρέω
3
τινα
any
PRON-AMS
τις
531
ὑμῶν
of you
PRON-2P-G
σύ
2Th. 3:9
οὐχ
not
PRT
οὐ
ὅτι
that
CONJ
ὅτι
οὐκ
not
PRT
οὐ
ἔχομεν
we have
V-PAI-1P
ἔχω
709
ἐξουσίαν
[the] right
NOUN-AFS
ἐξουσία
102
ἀλλ᾽
but
CONJ
ἀλλά
638
ἵνα
that
CONJ
ἵνα
669
ἑαυτοὺς
ourselves
PRON-1P-AM
ἑαυτοῦ
322
τύπον
[as] an example
NOUN-AMS
τύπος
15
δῶμεν
we may offer
V-2AAS-1P
δίδωμι
415
ὑμῖν
to you
PRON-2P-D
σύ
εἰς
for
PREP
εἰς
τὸ
<the>
ART-ANS
ὁ
μιμεῖσθαι
you to imitate
V-PPN
μιμέομαι
4
ἡμᾶς
us
PRON-1P-A
ἐγώ
2Th. 3:10
καὶ
Even
CONJ
καί
γὰρ
for
CONJ
γάρ
ὅτε
when
CONJ
ὅτε
103
ἦμεν
we were
V-IAI-1P
εἰμί
πρὸς
with
PREP
πρός
701
ὑμᾶς
you
PRON-2P-A
σύ
τοῦτο
this
PRON-ANS
οὗτος
παρηγγέλλομεν
we were commanding
V-IAI-1P
παραγγέλλω
31
ὑμῖν
you
PRON-2P-D
σύ
ὅτι
that
CONJ
ὅτι
εἴ
if
CONJ
εἰ
508
τις
anyone
PRON-NMS
τις
531
οὐ
not
PRT
οὐ
θέλει
is willing
V-PAI-3S
θέλω
208
ἐργάζεσθαι
to work
V-PPN
ἐργάζομαι
41
μηδὲ
neither
ADV
μηδέ
56
ἐσθιέτω
he should eat
V-PAM-3S
ἐσθίω
65
2Th. 3:11
Ἀκούομεν
We hear
V-PAI-1P
ἀκούω
428
γάρ
for
CONJ
γάρ
τινας
some
PRON-AMP
τις
531
περιπατοῦντας
are walking
V-PAP-AMP
περιπατέω
95
ἐν
among
PREP
ἐν
ὑμῖν
you
PRON-2P-D
σύ
ἀτάκτως
idly
ADV
ἀτάκτως
2
μηδὲν
not at all
ADJ-ANS
μηδείς
90
ἐργαζομένους
working
V-PPP-AMP
ἐργάζομαι
41
ἀλλὰ
but
CONJ
ἀλλά
638
περιεργαζομένους
being busybodies
V-PPP-AMP
περιεργάζομαι
1
2Th. 3:12
Τοῖς
<the>
ART-DMP
ὁ
δὲ
Now
CONJ
δέ
τοιούτοις
to such
PRON-DMP
τοιοῦτος
57
παραγγέλλομεν
we warn
V-PAI-1P
παραγγέλλω
31
καὶ
and
CONJ
καί
παρακαλοῦμεν
exhort
V-PAI-1P
παρακαλέω
109
ἐν
by
PREP
ἐν
κυρίῳ
Lord
NOUN-DMS
κύριος
717
Ἰησοῦ
Jesus
NOUN-DMS
Ἰησοῦς
916
Χριστῷ
Christ
NOUN-DMS
Χριστός
529
ἵνα
so that
CONJ
ἵνα
669
μετὰ
with
PREP
μετά
468
ἡσυχίας
quietness
NOUN-GFS
ἡσυχία
4
ἐργαζόμενοι
working
V-PPP-NMP
ἐργάζομαι
41
τὸν
<the>
ART-AMS
ὁ
ἑαυτῶν
their own
PRON-3P-GM
ἑαυτοῦ
322
ἄρτον
bread
NOUN-AMS
ἄρτος
97
ἐσθίωσιν
they may eat
V-PAS-3P
ἐσθίω
65
2Th. 3:13
ὑμεῖς
you
PRON-2P-N
σύ
δέ
now
CONJ
δέ
ἀδελφοί
brothers
NOUN-VMP
ἀδελφός
343
μὴ
not
PRT
μή
ἐγκακήσητε
may grow weary
V-AAS-2P
ἐκκακέω
6
καλοποιοῦντες
[in] well-doing
V-PAP-NMP
καλοποιέω
1
2Th. 3:14
Εἰ
If
CONJ
εἰ
508
δέ
then
CONJ
δέ
τις
anyone
PRON-NMS
τις
531
οὐχ
not
PRT
οὐ
ὑπακούει
obey
V-PAI-3S
ὑπακούω
21
τῷ
this
ART-DMS
ὁ
λόγῳ
instruction
NOUN-DMS
λόγος
330
ἡμῶν
of us
PRON-1P-G
ἐγώ
διὰ
through
PREP
διά
666
τῆς
the
ART-GFS
ὁ
ἐπιστολῆς
letter
NOUN-GFS
ἐπιστολή
24
τοῦτον
of this [man]
PRON-AMS
οὗτος
σημειοῦσθε
do take note
V-PMM-2P
σημειόω
1
μὴ
not
PRT
μή
συναναμίγνυσθαι
to mix with
V-PMN
συναναμίγνυμι
3
αὐτῷ
him
PRON-DMS
αὐτός
ἵνα
so that
CONJ
ἵνα
669
ἐντραπῆ
he may be ashamed
V-2APS-3S
ἐντρέπω
9
2Th. 3:15
καὶ
And yet
CONJ
καί
μὴ
not
PRT
μή
ὡς
as
CONJ
ὡς
504
ἐχθρὸν
an enemy
NOUN-AMS
ἐχθρός
32
ἡγεῖσθε
do esteem [him]
V-PPM-2P
ἡγέομαι
28
ἀλλὰ
but
CONJ
ἀλλά
638
νουθετεῖτε
do admonish [him]
V-PAM-2P
νουθετέω
8
ὡς
as
CONJ
ὡς
504
ἀδελφόν
a brother
NOUN-AMS
ἀδελφός
343
2Th. 3:16
Αὐτὸς
Himself
PRON-NMS
αὐτός
δὲ
now
CONJ
δέ
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
κύριος
Lord
NOUN-NMS
κύριος
717
τῆς
<the>
ART-GFS
ὁ
εἰρήνης
of peace
NOUN-GFS
εἰρήνη
92
δῴη
might give
V-2AAI-3S
δίδωμι
415
ὑμῖν
you
PRON-2P-D
σύ
τὴν
<the>
ART-AFS
ὁ
εἰρήνην
peace
NOUN-AFS
εἰρήνη
92
διὰ
through
PREP
διά
666
παντὸς
all [times]
ADJ-GMS
πᾶς
ἐν
in
PREP
ἐν
παντὶ
every
ADJ-DMS
πᾶς
τρόπῳ
way
NOUN-DMS
τρόπος
13
ὁ
The
ART-NMS
ὁ
κύριος
Lord [be]
NOUN-NMS
κύριος
717
μετὰ
with
PREP
μετά
468
πάντων
all
ADJ-GMP
πᾶς
ὑμῶν
of you
PRON-2P-G
σύ
2Th. 3:17
Ὁ
The
ART-NMS
ὁ
ἀσπασμὸς
greeting
NOUN-NMS
ἀσπασμός
10
τῆ
<the>
ART-DFS
ὁ
ἐμῆ
in my own
PRON-1S-DF
ἐμός
72
χειρὶ
hand —
NOUN-DFS
χείρ
177
Παύλου
by Paul
NOUN-GMS
Παῦλος
158
ὅ
which
PRON-NNS
ὅς
ἐστιν
is
V-PAI-3S
εἰμί
σημεῖον
[my] sign
NOUN-NNS
σημεῖον
77
ἐν
in
PREP
ἐν
πάσῃ
every
ADJ-DFS
πᾶς
ἐπιστολῆ
letter
NOUN-DFS
ἐπιστολή
24
οὕτως
In this manner
ADV
οὕτως
208
γράφω
I write
V-PAI-1S
γράφω
191
2Th. 3:18
Ἡ
The
ART-NFS
ὁ
χάρις
grace
NOUN-NFS
χάρις
155
τοῦ
of the
ART-GMS
ὁ
κυρίου
Lord
NOUN-GMS
κύριος
717
ἡμῶν
of us
PRON-1P-G
ἐγώ
Ἰησοῦ
Jesus
NOUN-GMS
Ἰησοῦς
916
Χριστοῦ
Christ
NOUN-GMS
Χριστός
529
μετὰ
[be] with
PREP
μετά
468
πάντων
all
ADJ-GMP
πᾶς
ὑμῶν
of you
PRON-2P-G
σύ