1 Timothy 2
1Ti. 2:1
Παρακαλῶ
I exhort
V-PAI-1S
παρακαλέω
109
οὖν
therefore
CONJ
οὖν
499
πρῶτον
first
ADJ-ANS
πρῶτος
155
πάντων
of all
ADJ-GNP
πᾶς
ποιεῖσθαι
to be made
V-PPN
ποιέω
569
δεήσεις
entreaties
NOUN-AFP
δέησις
18
προσευχάς
prayers
NOUN-AFP
προσευχή
36
ἐντεύξεις
intercessions
NOUN-AFP
ἔντευξις
2
εὐχαριστίας
[and] thanksgivings
NOUN-AFP
εὐχαριστία
15
ὑπὲρ
on behalf of
PREP
ὑπέρ
155
πάντων
all
ADJ-GMP
πᾶς
ἀνθρώπων
men
NOUN-GMP
ἄνθρωπος
550
1Ti. 2:2
ὑπὲρ
for
PREP
ὑπέρ
155
βασιλέων
kings
NOUN-GMP
βασιλεύς
115
καὶ
and
CONJ
καί
πάντων
all
ADJ-GMP
πᾶς
τῶν
those
ART-GMP
ὁ
ἐν
in
PREP
ἐν
ὑπεροχῆ
authority
NOUN-DFS
ὑπεροχή
2
ὄντων
being
V-PAP-GMP
εἰμί
ἵνα
so that
CONJ
ἵνα
669
ἤρεμον
a tranquil
ADJ-AMS
ἤρεμος
1
καὶ
and
CONJ
καί
ἡσύχιον
quiet
ADJ-AMS
ἡσύχιος
2
βίον
life
NOUN-AMS
βίος
10
διάγωμεν
we may lead
V-PAS-1P
διάγω
2
ἐν
in
PREP
ἐν
πάσῃ
all
ADJ-DFS
πᾶς
εὐσεβείᾳ
godliness
NOUN-DFS
εὐσέβεια
15
καὶ
and
CONJ
καί
σεμνότητι
in [all] dignity
NOUN-DFS
σεμνότης
3
1Ti. 2:3
τοῦτο
This
PRON-NNS
οὗτος
καλὸν
[is] good
ADJ-NNS
καλός
101
καὶ
and
CONJ
καί
ἀπόδεκτον
acceptable
ADJ-NNS
ἀπόδεκτος
2
ἐνώπιον
before
PREP
ἐνώπιον
94
τοῦ
the
ART-GMS
ὁ
σωτῆρος
Savior
NOUN-GMS
σωτήρ
24
ἡμῶν
of us
PRON-1P-G
ἐγώ
θεοῦ
God
NOUN-GMS
θεός
1Ti. 2:4
ὃς
who
PRON-NMS
ὅς
πάντας
all
ADJ-AMP
πᾶς
ἀνθρώπους
men
NOUN-AMP
ἄνθρωπος
550
θέλει
desires
V-PAI-3S
θέλω
208
σωθῆναι
to be saved
V-APN
σῴζω
106
καὶ
and
CONJ
καί
εἰς
to
PREP
εἰς
ἐπίγνωσιν
[the] knowledge
NOUN-AFS
ἐπίγνωσις
20
ἀληθείας
of [the] truth
NOUN-GFS
ἀλήθεια
109
ἐλθεῖν
to come
V-2AAN
ἔρχομαι
632
1Ti. 2:5
Εἷς
One
ADJ-NMS
εἷς
345
γὰρ
for
CONJ
γάρ
θεός
God [there is]
NOUN-NMS
θεός
εἷς
one
ADJ-NMS
εἷς
345
καὶ
then
CONJ
καί
μεσίτης
mediator
NOUN-NMS
μεσίτης
6
θεοῦ
between God
NOUN-GMS
θεός
καὶ
and
CONJ
καί
ἀνθρώπων
men
NOUN-GMP
ἄνθρωπος
550
ἄνθρωπος
[the] man
NOUN-NMS
ἄνθρωπος
550
Χριστὸς
Christ
NOUN-NMS
Χριστός
529
Ἰησοῦς
Jesus
NOUN-NMS
Ἰησοῦς
916
1Ti. 2:6
ὁ
the [One]
ART-NMS
ὁ
δοὺς
having given
V-2AAP-NMS
δίδωμι
415
ἑαυτὸν
Himself
PRON-3S-AM
ἑαυτοῦ
322
ἀντίλυτρον
[as] a ransom
NOUN-ANS
ἀντίλυτρον
1
ὑπὲρ
for
PREP
ὑπέρ
155
πάντων
all
ADJ-GMP
πᾶς
τὸ
the
ART-NNS
ὁ
μαρτύριον
testimony
NOUN-NNS
μαρτύριον
19
καιροῖς
proper times
NOUN-DMP
καιρός
85
ἰδίοις
in [their] own
ADJ-DMP
ἴδιος
114
1Ti. 2:7
εἰς
in regard to
PREP
εἰς
ὃ
which
PRON-ANS
ὅς
ἐτέθην
was appointed
V-API-1S
τίθημι
100
ἐγὼ
I
PRON-1S-N
ἐγώ
κῆρυξ
a herald
NOUN-NMS
κῆρυξ
3
καὶ
and
CONJ
καί
ἀπόστολος
an apostle —
NOUN-NMS
ἀπόστολος
80
ἀλήθειαν
[the] truth
NOUN-AFS
ἀλήθεια
109
λέγω
I am speaking
V-PAI-1S
λέγω
οὐ
not
PRT
οὐ
ψεύδομαι
I do lie —
V-PPI-1S
ψεύδομαι
12
διδάσκαλος
a teacher
NOUN-NMS
διδάσκαλος
59
ἐθνῶν
of [the] Gentiles
NOUN-GNP
ἔθνος
162
ἐν
in
PREP
ἐν
πίστει
faith
NOUN-DFS
πίστις
243
καὶ
and
CONJ
καί
ἀληθείᾳ
truth
NOUN-DFS
ἀλήθεια
109
1Ti. 2:8
Βούλομαι
I desire
V-PPI-1S
βούλομαι
37
οὖν
therefore
CONJ
οὖν
499
προσεύχεσθαι
to pray
V-PPN
προσεύχομαι
85
τοὺς
the
ART-AMP
ὁ
ἄνδρας
men
NOUN-AMP
ἀνήρ
216
ἐν
in
PREP
ἐν
παντὶ
every
ADJ-DMS
πᾶς
τόπῳ
place
NOUN-DMS
τόπος
94
ἐπαίροντας
lifting up
V-PAP-AMP
ἐπαίρω
19
ὁσίους
holy
ADJ-AFP
ὅσιος
8
χεῖρας
hands
NOUN-AFP
χείρ
177
χωρὶς
apart from
PREP
χωρίς
41
ὀργῆς
anger
NOUN-GFS
ὀργή
36
καὶ
and
CONJ
καί
διαλογισμοῦ
dissension
NOUN-GMS
διαλογισμός
14
1Ti. 2:9
ὡσαύτως
likewise
ADV
ὡσαύτως
17
καὶ
also
CONJ
καί
γυναῖκας
women
NOUN-AFP
γυνή
215
ἐν
in
PREP
ἐν
καταστολῆ
apparel
NOUN-DFS
καταστολή
1
κοσμίῳ
respectable
ADJ-DFS
κόσμιος
2
μετὰ
with
PREP
μετά
468
αἰδοῦς
modesty
NOUN-GFS
αἰδώς
1
καὶ
and
CONJ
καί
σωφροσύνης
self-control
NOUN-GFS
σωφροσύνη
3
κοσμεῖν
adorning
V-PAN
κοσμέω
10
ἑαυτάς
themselves
PRON-3P-AF
ἑαυτοῦ
322
μὴ
not
PRT
μή
ἐν
with
PREP
ἐν
πλέγμασιν
braided hair
NOUN-DNP
πλέγμα
1
καὶ
or
CONJ
καί
χρυσίῳ
with gold
NOUN-DNS
χρυσίον
12
ἢ
or
CONJ
ἤ
343
μαργαρίταις
with pearls
NOUN-DMP
μαργαρίτης
9
ἢ
or
CONJ
ἤ
343
ἱματισμῷ
with clothing
NOUN-DMS
ἱματισμός
5
πολυτελεῖ
costly
ADJ-DMS
πολυτελής
3
1Ti. 2:10
ἀλλ᾽
but
CONJ
ἀλλά
638
ὃ
with what
PRON-NNS
ὅς
πρέπει
is becoming
V-PAI-3S
πρέπω
7
γυναιξὶν
to women
NOUN-DFP
γυνή
215
ἐπαγγελλομέναις
professing
V-PPP-DFP
ἐπαγγέλλω
15
θεοσέβειαν
[the] fear of God
NOUN-AFS
θεοσέβεια
1
δι᾽
through
PREP
διά
666
ἔργων
works
NOUN-GNP
ἔργον
169
ἀγαθῶν
good
ADJ-GNP
ἀγαθός
102
1Ti. 2:11
γυνὴ
A woman
NOUN-NFS
γυνή
215
ἐν
in
PREP
ἐν
ἡσυχίᾳ
quietness
NOUN-DFS
ἡσυχία
4
μανθανέτω
should learn
V-PAM-3S
μανθάνω
25
ἐν
in
PREP
ἐν
πάσῃ
all
ADJ-DFS
πᾶς
ὑποταγῆ
submissiveness
NOUN-DFS
ὑποταγή
4
1Ti. 2:12
διδάσκειν
To teach
V-PAN
διδάσκω
97
δὲ
however
CONJ
δέ
γυναικὶ
a woman
NOUN-DFS
γυνή
215
οὐκ
not
PRT
οὐ
ἐπιτρέπω
I do permit
V-PAI-1S
ἐπιτρέπω
18
οὐδὲ
nor
CONJ
οὐδέ
143
αὐθεντεῖν
to use authority over
V-PAN
αὐθεντέω
1
ἀνδρὸς
a man
NOUN-GMS
ἀνήρ
216
ἀλλ᾽
but
CONJ
ἀλλά
638
εἶναι
to be
V-PAN
εἰμί
ἐν
in
PREP
ἐν
ἡσυχίᾳ
quietness
NOUN-DFS
ἡσυχία
4
1Ti. 2:13
Ἀδὰμ
Adam
NOUN-NMS
Ἀδάμ
9
γὰρ
for
CONJ
γάρ
πρῶτος
first
ADJ-NMS
πρῶτος
155
ἐπλάσθη
was formed
V-API-3S
πλάσσω
2
εἶτα
then
ADV
εἶτα
15
Εὕα
Eve
NOUN-NFS
Εὖα
2
1Ti. 2:14
καὶ
And
CONJ
καί
Ἀδὰμ
Adam
NOUN-NMS
Ἀδάμ
9
οὐκ
not
PRT
οὐ
ἠπατήθη
was deceived
V-API-3S
ἀπατάω
3
ἡ
<the>
ART-NFS
ὁ
δὲ
but
CONJ
δέ
γυνὴ
the woman
NOUN-NFS
γυνή
215
ἐξαπατηθεῖσα
having been deceived
V-APP-NFS
ἐξαπατάω
6
ἐν
into
PREP
ἐν
παραβάσει
transgression
NOUN-DFS
παράβασις
7
γέγονεν
has come
V-RAI-3S
γίνομαι
669
1Ti. 2:15
σωθήσεται
She will be saved
V-FPI-3S
σῴζω
106
δὲ
however
CONJ
δέ
διὰ
through
PREP
διά
666
τῆς
<the>
ART-GFS
ὁ
τεκνογονίας
childbearing
NOUN-GFS
τεκνογονία
1
ἐὰν
if
CONJ
ἐάν
336
μείνωσιν
they shall abide
V-AAS-3P
μένω
118
ἐν
in
PREP
ἐν
πίστει
faith
NOUN-DFS
πίστις
243
καὶ
and
CONJ
καί
ἀγάπῃ
in love
NOUN-DFS
ἀγάπη
116
καὶ
and
CONJ
καί
ἁγιασμῷ
in holiness
NOUN-DMS
ἁγιασμός
10
μετὰ
with
PREP
μετά
468
σωφροσύνης
self-restraint
NOUN-GFS
σωφροσύνη
3