1 Thessalonians 4
1Th. 4:1
Λοιπὸν
Finally
ADJ-ANS
λοιπόν
13
οὖν
then
CONJ
οὖν
499
ἀδελφοί
brothers
NOUN-VMP
ἀδελφός
343
ἐρωτῶμεν
we implore
V-PAI-1P
ἐρωτάω
63
ὑμᾶς
you
PRON-2P-A
σύ
καὶ
and
CONJ
καί
παρακαλοῦμεν
exhort
V-PAI-1P
παρακαλέω
109
ἐν
in
PREP
ἐν
κυρίῳ
[the] Lord
NOUN-DMS
κύριος
717
Ἰησοῦ
Jesus
NOUN-DMS
Ἰησοῦς
916
ἵνα
that
CONJ
ἵνα
669
καθὼς
just as
CONJ
καθώς
182
παρελάβετε
you have received
V-2AAI-2P
παραλαμβάνω
49
παρ᾽
from
PREP
παρά
194
ἡμῶν
us
PRON-1P-G
ἐγώ
τὸ
<the>
ART-ANS
ὁ
πῶς
in what manner
PRT
πῶς
103
δεῖ
it behooves
V-PAI-3S
δέω
125
ὑμᾶς
you
PRON-2P-A
σύ
περιπατεῖν
to walk
V-PAN
περιπατέω
95
καὶ
and
CONJ
καί
ἀρέσκειν
to please
V-PAN
ἀρέσκω
17
θεῷ
God
NOUN-DMS
θεός
καθὼς
just as
CONJ
καθώς
182
καὶ
even
CONJ
καί
περιπατεῖτε
you walk [now]
V-PAI-2P
περιπατέω
95
ἵνα
so
CONJ
ἵνα
669
περισσεύητε
you may abound
V-PAS-2P
περισσεύω
39
μᾶλλον
more
ADV
μᾶλλον
81
1Th. 4:2
οἴδατε
You know
V-RAI-2P
εἴδω
658
γὰρ
for
CONJ
γάρ
τίνας
what
PRON-AFP
τίς
558
παραγγελίας
instructions
NOUN-AFP
παραγγελία
5
ἐδώκαμεν
we gave
V-AAI-1P
δίδωμι
415
ὑμῖν
you
PRON-2P-D
σύ
διὰ
through
PREP
διά
666
τοῦ
the
ART-GMS
ὁ
κυρίου
Lord
NOUN-GMS
κύριος
717
Ἰησοῦ
Jesus
NOUN-GMS
Ἰησοῦς
916
1Th. 4:3
τοῦτο
This
PRON-NNS
οὗτος
γάρ
for
CONJ
γάρ
ἐστιν
is
V-PAI-3S
εἰμί
θέλημα
[the] will
NOUN-NNS
θέλημα
62
τοῦ
<the>
ART-GMS
ὁ
θεοῦ
of God
NOUN-GMS
θεός
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
ἁγιασμὸς
sanctification
NOUN-NMS
ἁγιασμός
10
ὑμῶν
of you
PRON-2P-G
σύ
ἀπέχεσθαι
To abstain
V-PMN
ἀπέχω
19
ὑμᾶς
you [are]
PRON-2P-A
σύ
ἀπὸ
from
PREP
ἀπό
645
τῆς
<the>
ART-GFS
ὁ
πορνείας
sexual immorality
NOUN-GFS
πορνεία
25
1Th. 4:4
εἰδέναι
to have known
V-RAN
εἴδω
658
ἕκαστον
each
ADJ-AMS
ἕκαστος
82
ὑμῶν
of you [how]
PRON-2P-G
σύ
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
ἑαυτοῦ
his own
PRON-3S-GM
ἑαυτοῦ
322
σκεῦος
vessel
NOUN-ANS
σκεῦος
23
κτᾶσθαι
to control
V-PPN
κτάομαι
7
ἐν
in
PREP
ἐν
ἁγιασμῷ
holiness
NOUN-DMS
ἁγιασμός
10
καὶ
and
CONJ
καί
τιμῆ
honor
NOUN-DFS
τιμή
41
1Th. 4:5
μὴ
not
PRT
μή
ἐν
in
PREP
ἐν
πάθει
[the] passion
NOUN-DNS
πάθος
3
ἐπιθυμίας
of lust
NOUN-GFS
ἐπιθυμία
38
καθάπερ
as
CONJ
καθάπερ
13
καὶ
also
CONJ
καί
τὰ
the
ART-NNP
ὁ
ἔθνη
Gentiles
NOUN-NNP
ἔθνος
162
τὰ
<the>
ART-NNP
ὁ
μὴ
not
PRT
μή
εἰδότα
already knowing
V-RAP-NNP
εἴδω
658
τὸν
<the>
ART-AMS
ὁ
θεόν
God
NOUN-AMS
θεός
1Th. 4:6
τὸ
<the>
ART-ANS
ὁ
μὴ
not
PRT
μή
ὑπερβαίνειν
to go beyond
V-PAN
ὑπερβαίνω
1
καὶ
and
CONJ
καί
πλεονεκτεῖν
to overreach
V-PAN
πλεονεκτέω
5
ἐν
in
PREP
ἐν
τῷ
the
ART-DNS
ὁ
πράγματι
matter
NOUN-DNS
πρᾶγμα
11
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
ἀδελφὸν
brother
NOUN-AMS
ἀδελφός
343
αὐτοῦ
of him
PRON-GMS
αὐτός
διότι
because
CONJ
διότι
23
ἔκδικος
avenging [is]
ADJ-NMS
ἔκδικος
2
κύριος
Lord
NOUN-NMS
κύριος
717
περὶ
concerning
PREP
περί
332
πάντων
all
ADJ-GNP
πᾶς
τούτων
these things
PRON-GNP
οὗτος
καθὼς
just as
CONJ
καθώς
182
καὶ
also
CONJ
καί
προείπαμεν
we told before
V-2AAI-1P
προέπω
2
ὑμῖν
you
PRON-2P-D
σύ
καὶ
and
CONJ
καί
διεμαρτυράμεθα
thoroughly warned
V-AMI-1P
διαμαρτύρομαι
15
1Th. 4:7
οὐ
Not
PRT
οὐ
γὰρ
for
CONJ
γάρ
ἐκάλεσεν
has called
V-AAI-3S
καλέω
148
ἡμᾶς
us
PRON-1P-A
ἐγώ
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
θεὸς
God
NOUN-NMS
θεός
ἐπὶ
to
PREP
ἐπί
889
ἀκαθαρσίᾳ
impurity
NOUN-DFS
ἀκαθαρσία
10
ἀλλ᾽
but
CONJ
ἀλλά
638
ἐν
into
PREP
ἐν
ἁγιασμῷ
holiness
NOUN-DMS
ἁγιασμός
10
1Th. 4:8
τοιγαροῦν
So then
CONJ
τοιγαροῦν
2
ὁ
the [one]
ART-NMS
ὁ
ἀθετῶν
rejecting [this]
V-PAP-NMS
ἀθετέω
16
οὐκ
not
PRT
οὐ
ἄνθρωπον
man
NOUN-AMS
ἄνθρωπος
550
ἀθετεῖ
disregards
V-PAI-3S
ἀθετέω
16
ἀλλὰ
but
CONJ
ἀλλά
638
τὸν
<the>
ART-AMS
ὁ
θεὸν
God
NOUN-AMS
θεός
τὸν
the [One]
ART-AMS
ὁ
καὶ
also
CONJ
καί
διδόντα
giving
V-PAP-AMS
δίδωμι
415
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
πνεῦμα
Spirit
NOUN-ANS
πνεῦμα
379
αὐτοῦ
of Him
PRON-GMS
αὐτός
τὸ
<the>
ART-ANS
ὁ
ἅγιον
Holy
ADJ-ANS
ἅγιος
233
εἰς
to
PREP
εἰς
ὑμᾶς
you
PRON-2P-A
σύ
1Th. 4:9
Περὶ
Concerning
PREP
περί
332
δὲ
now
CONJ
δέ
τῆς
<the>
ART-GFS
ὁ
φιλαδελφίας
brotherly love
NOUN-GFS
φιλαδελφία
6
οὐ
no
PRT
οὐ
χρείαν
need
NOUN-AFS
χρεία
49
ἔχετε
you have [for me]
V-PAI-2P
ἔχω
709
γράφειν
to write
V-PAN
γράφω
191
ὑμῖν
to you
PRON-2P-D
σύ
αὐτοὶ
yourselves
PRON-NMP
αὐτός
γὰρ
for
CONJ
γάρ
ὑμεῖς
you
PRON-2P-N
σύ
θεοδίδακτοί
taught by God
ADJ-NMP
θεοδίδακτος
1
ἐστε
are
V-PAI-2P
εἰμί
εἰς
in order
PREP
εἰς
τὸ
<the>
ART-ANS
ὁ
ἀγαπᾶν
to love
V-PAN
ἀγαπάω
143
ἀλλήλους
one another
PRON-AMP
ἀλλήλων
100
1Th. 4:10
καὶ
And
CONJ
καί
γὰρ
for
CONJ
γάρ
ποιεῖτε
you are doing
V-PAI-2P
ποιέω
569
αὐτὸ
this
PRON-ANS
αὐτός
εἰς
toward
PREP
εἰς
πάντας
all
ADJ-AMP
πᾶς
τοὺς
the
ART-AMP
ὁ
ἀδελφοὺς
brothers
NOUN-AMP
ἀδελφός
343
τοὺς
the [ones]
ART-AMP
ὁ
ἐν
in
PREP
ἐν
ὅλῃ
all
ADJ-DFS
ὅλος
109
τῆ
<the>
ART-DFS
ὁ
Μακεδονίᾳ
Macedonia
NOUN-DFS
Μακεδονία
22
Παρακαλοῦμεν
We exhort
V-PAI-1P
παρακαλέω
109
δὲ
however
CONJ
δέ
ὑμᾶς
you
PRON-2P-A
σύ
ἀδελφοί
brothers
NOUN-VMP
ἀδελφός
343
περισσεύειν
to abound
V-PAN
περισσεύω
39
μᾶλλον
more and more
ADV
μᾶλλον
81
1Th. 4:11
καὶ
and
CONJ
καί
φιλοτιμεῖσθαι
to strive earnestly
V-PPN
φιλοτιμέομαι
3
ἡσυχάζειν
to live quietly
V-PAN
ἡσυχάζω
5
καὶ
and
CONJ
καί
πράσσειν
to attend to
V-PAN
πράσσω
39
τὰ
<the>
ART-ANP
ὁ
ἴδια
[your] own
ADJ-ANP
ἴδιος
114
καὶ
and
CONJ
καί
ἐργάζεσθαι
to work with
V-PPN
ἐργάζομαι
41
ταῖς
the
ART-DFP
ὁ
ἰδίαις
own
ADJ-DFP
ἴδιος
114
χερσὶν
hands
NOUN-DFP
χείρ
177
ὑμῶν
of you
PRON-2P-G
σύ
καθὼς
just as
CONJ
καθώς
182
ὑμῖν
you
PRON-2P-D
σύ
παρηγγείλαμεν
we commanded
V-AAI-1P
παραγγέλλω
31
1Th. 4:12
ἵνα
so that
CONJ
ἵνα
669
περιπατῆτε
you may walk
V-PAS-2P
περιπατέω
95
εὐσχημόνως
properly
ADV
εὐσχημόνως
3
πρὸς
toward
PREP
πρός
701
τοὺς
those
ART-AMP
ὁ
ἔξω
outside
ADV
ἔξω
63
καὶ
and
CONJ
καί
μηδενὸς
of no one
ADJ-GNS
μηδείς
90
χρείαν
need
NOUN-AFS
χρεία
49
ἔχητε
may have
V-PAS-2P
ἔχω
709
1Th. 4:13
Οὐ
Not
PRT
οὐ
θέλομεν
we do want
V-PAI-1P
θέλω
208
δὲ
but
CONJ
δέ
ὑμᾶς
you
PRON-2P-A
σύ
ἀγνοεῖν
to be ignorant
V-PAN
ἀγνοέω
22
ἀδελφοί
brothers
NOUN-VMP
ἀδελφός
343
περὶ
concerning
PREP
περί
332
τῶν
those
ART-GMP
ὁ
κοιμωμένων
themselves falling asleep
V-PMP-GMP
κοιμάω
18
ἵνα
so that
CONJ
ἵνα
669
μὴ
not
PRT
μή
λυπῆσθε
you may be grieved
V-PPS-2P
λυπέω
26
καθὼς
just as
CONJ
καθώς
182
καὶ
also
CONJ
καί
οἱ
the
ART-NMP
ὁ
λοιποὶ
rest
ADJ-NMP
λοιπός
40
οἱ
those
ART-NMP
ὁ
μὴ
not
PRT
μή
ἔχοντες
having
V-PAP-NMP
ἔχω
709
ἐλπίδα
hope
NOUN-AFS
ἐλπίς
53
1Th. 4:14
εἰ
If
CONJ
εἰ
508
γὰρ
for
CONJ
γάρ
πιστεύομεν
we believe
V-PAI-1P
πιστεύω
241
ὅτι
that
CONJ
ὅτι
Ἰησοῦς
Jesus
NOUN-NMS
Ἰησοῦς
916
ἀπέθανεν
died
V-2AAI-3S
ἀποθνήσκω
111
καὶ
and
CONJ
καί
ἀνέστη
rose again
V-2AAI-3S
ἀνίστημι
108
οὕτως
so
ADV
οὕτως
208
καὶ
also
CONJ
καί
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
θεὸς
God
NOUN-NMS
θεός
τοὺς
those
ART-AMP
ὁ
κοιμηθέντας
having fallen asleep
V-APP-AMP
κοιμάω
18
διὰ
through
PREP
διά
666
τοῦ
<the>
ART-GMS
ὁ
Ἰησοῦ
Jesus
NOUN-GMS
Ἰησοῦς
916
ἄξει
will bring
V-FAI-3S
ἄγω
69
σὺν
with
PREP
σύν
128
αὐτῷ
Him
PRON-DMS
αὐτός
1Th. 4:15
Τοῦτο
This
PRON-ANS
οὗτος
γὰρ
for
CONJ
γάρ
ὑμῖν
to you
PRON-2P-D
σύ
λέγομεν
we declare
V-PAI-1P
λέγω
ἐν
in
PREP
ἐν
λόγῳ
[the] word
NOUN-DMS
λόγος
330
κυρίου
of [the] Lord
NOUN-GMS
κύριος
717
ὅτι
that
CONJ
ὅτι
ἡμεῖς
we
PRON-1P-N
ἐγώ
οἱ
the
ART-NMP
ὁ
ζῶντες
living
V-PAP-NMP
ζάω
140
οἱ
who
ART-NMP
ὁ
περιλειπόμενοι
are remaining
V-PPP-NMP
περιλείπομαι
2
εἰς
untill
PREP
εἰς
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
παρουσίαν
coming
NOUN-AFS
παρουσία
24
τοῦ
of the
ART-GMS
ὁ
κυρίου
Lord
NOUN-GMS
κύριος
717
οὐ
no
PRT
οὐ
μὴ
not
PRT
μή
φθάσωμεν
may precede
V-AAS-1P
φθάνω
7
τοὺς
those
ART-AMP
ὁ
κοιμηθέντας
having fallen asleep
V-APP-AMP
κοιμάω
18
1Th. 4:16
ὅτι
because
CONJ
ὅτι
αὐτὸς
Himself
PRON-NMS
αὐτός
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
κύριος
Lord
NOUN-NMS
κύριος
717
ἐν
with
PREP
ἐν
κελεύσματι
a loud command
NOUN-DNS
κέλευσμα
1
ἐν
with
PREP
ἐν
φωνῆ
[the] voice
NOUN-DFS
φωνή
139
ἀρχαγγέλου
of an archangel
NOUN-GMS
ἀρχάγγελος
2
καὶ
and
CONJ
καί
ἐν
with
PREP
ἐν
σάλπιγγι
[the] trumpet
NOUN-DFS
σάλπιγξ
11
θεοῦ
of God
NOUN-GMS
θεός
καταβήσεται
will descend
V-FMI-3S
καταβαίνω
81
ἀπ᾽
from
PREP
ἀπό
645
οὐρανοῦ
heaven
NOUN-GMS
οὐρανός
273
καὶ
and
CONJ
καί
οἱ
the
ART-NMP
ὁ
νεκροὶ
dead
ADJ-NMP
νεκρός
128
ἐν
in
PREP
ἐν
Χριστῷ
Christ
NOUN-DMS
Χριστός
529
ἀναστήσονται
will rise
V-FMI-3P
ἀνίστημι
108
πρῶτον
first
ADJ-ANS
πρῶτος
155
1Th. 4:17
ἔπειτα
Then
ADV
ἔπειτα
16
ἡμεῖς
we
PRON-1P-N
ἐγώ
οἱ
the
ART-NMP
ὁ
ζῶντες
living
V-PAP-NMP
ζάω
140
οἱ
those
ART-NMP
ὁ
περιλειπόμενοι
remaining
V-PPP-NMP
περιλείπομαι
2
ἅμα
together
ADV
ἅμα
10
σὺν
with
PREP
σύν
128
αὐτοῖς
them
PRON-DMP
αὐτός
ἁρπαγησόμεθα
will be caught away
V-FPI-1P
ἁρπάζω
14
ἐν
in
PREP
ἐν
νεφέλαις
[the] clouds
NOUN-DFP
νεφέλη
25
εἰς
for
PREP
εἰς
ἀπάντησιν
[the] meeting
NOUN-AFS
ἀπάντησις
3
τοῦ
of the
ART-GMS
ὁ
κυρίου
Lord
NOUN-GMS
κύριος
717
εἰς
in
PREP
εἰς
ἀέρα
[the] air
NOUN-AMS
ἀήρ
7
καὶ
and
CONJ
καί
οὕτως
so
ADV
οὕτως
208
πάντοτε
always
ADV
πάντοτε
41
σὺν
with
PREP
σύν
128
κυρίῳ
[the] Lord
NOUN-DMS
κύριος
717
ἐσόμεθα
we will be
V-FMI-1P
εἰμί
1Th. 4:18
Ὥστε
Therefore
CONJ
ὥστε
83
παρακαλεῖτε
do encourage
V-PAM-2P
παρακαλέω
109
ἀλλήλους
one another
PRON-AMP
ἀλλήλων
100
ἐν
with
PREP
ἐν
τοῖς
<the>
ART-DMP
ὁ
λόγοις
words
NOUN-DMP
λόγος
330
τούτοις
these
PRON-DMP
οὗτος