1 Corinthians 7
1Co. 7:1
Περὶ
Concerning
PREP
περί
332
δὲ
now
CONJ
δέ
ὧν
[the] things about which
PRON-GNP
ὅς
ἐγράψατε
you wrote
V-2AAI-2P
γράφω
191
καλὸν
[It is] good
ADJ-NNS
καλός
101
ἀνθρώπῳ
for a man
NOUN-DMS
ἄνθρωπος
550
γυναικὸς
a woman
NOUN-GFS
γυνή
215
μὴ
not
PRT
μή
ἅπτεσθαι
to touch
V-PMN
ἅπτω
39
1Co. 7:2
διὰ
Because of
PREP
διά
666
δὲ
however
CONJ
δέ
τὰς
<the>
ART-AFP
ὁ
πορνείας
sexual immorality
NOUN-AFP
πορνεία
25
ἕκαστος
each man
ADJ-NMS
ἕκαστος
82
τὴν
<the>
ART-AFS
ὁ
ἑαυτοῦ
his own
PRON-3S-GM
ἑαυτοῦ
322
γυναῖκα
wife
NOUN-AFS
γυνή
215
ἐχέτω
should have
V-PAM-3S
ἔχω
709
καὶ
and
CONJ
καί
ἑκάστη
each [woman]
ADJ-NFS
ἕκαστος
82
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
ἴδιον
[her] own
ADJ-AMS
ἴδιος
114
ἄνδρα
husband
NOUN-AMS
ἀνήρ
216
ἐχέτω
should have
V-PAM-3S
ἔχω
709
1Co. 7:3
τῆ
To the
ART-DFS
ὁ
γυναικὶ
wife
NOUN-DFS
γυνή
215
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
ἀνὴρ
husband
NOUN-NMS
ἀνήρ
216
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
ὀφειλὴν
debt
NOUN-AFS
ὀφειλή
3
ἀποδιδότω
should fulfill
V-PAM-3S
ἀποδίδωμι
48
ὁμοίως
likewise
ADV
ὁμοίως
30
δὲ
now
CONJ
δέ
καὶ
also
CONJ
καί
ἡ
the
ART-NFS
ὁ
γυνὴ
wife
NOUN-NFS
γυνή
215
τῷ
to the
ART-DMS
ὁ
ἀνδρί
husband
NOUN-DMS
ἀνήρ
216
1Co. 7:4
ἡ
The
ART-NFS
ὁ
γυνὴ
wife
NOUN-NFS
γυνή
215
τοῦ
<the>
ART-GNS
ὁ
ἰδίου
[her] own
ADJ-GNS
ἴδιος
114
σώματος
body
NOUN-GNS
σῶμα
142
οὐκ
not
PRT
οὐ
ἐξουσιάζει
has authority over
V-PAI-3S
ἐξουσιάζω
4
ἀλλ᾽
but
CONJ
ἀλλά
638
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
ἀνήρ
husband
NOUN-NMS
ἀνήρ
216
ὁμοίως
likewise
ADV
ὁμοίως
30
δὲ
now
CONJ
δέ
καὶ
also
CONJ
καί
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
ἀνὴρ
husband
NOUN-NMS
ἀνήρ
216
τοῦ
<the>
ART-GNS
ὁ
ἰδίου
[his] own
ADJ-GNS
ἴδιος
114
σώματος
body
NOUN-GNS
σῶμα
142
οὐκ
not
PRT
οὐ
ἐξουσιάζει
has authority over
V-PAI-3S
ἐξουσιάζω
4
ἀλλ᾽
but
CONJ
ἀλλά
638
ἡ
the
ART-NFS
ὁ
γυνή
wife
NOUN-NFS
γυνή
215
1Co. 7:5
μὴ
Not
PRT
μή
ἀποστερεῖτε
do deprive
V-PAM-2P
ἀποστερέω
6
ἀλλήλους
one another
PRON-AMP
ἀλλήλων
100
εἰ
except
CONJ
εἰ
508
μήτι
only
PRT
μήτι
18
ἂν
then
PRT
ἄν
166
ἐκ
by
PREP
ἐκ
914
συμφώνου
mutual agreement
ADJ-GNS
σύμφωνος
1
πρὸς
for
PREP
πρός
701
καιρόν
a time
NOUN-AMS
καιρός
85
ἵνα
that
CONJ
ἵνα
669
σχολάσητε
you may be devoted
V-AAS-2P
σχολάζω
2
τῆ
<the>
ART-DFS
ὁ
προσευχῆ
to prayer
NOUN-DFS
προσευχή
36
καὶ
and
CONJ
καί
πάλιν
again
ADV
πάλιν
141
ἐπὶ
together
PREP
ἐπί
889
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
αὐτὸ
same
PRON-ANS
αὐτός
ἦτε
may be
V-PAS-2P
εἰμί
ἵνα
so that
CONJ
ἵνα
669
μὴ
not
PRT
μή
πειράζῃ
may tempt
V-PAS-3S
πειράζω
38
ὑμᾶς
you
PRON-2P-A
σύ
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
σατανᾶς
Satan
NOUN-NMS
Σατανᾶς
36
διὰ
through
PREP
διά
666
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
ἀκρασίαν
lack of self-control
NOUN-AFS
ἀκρασία
2
ὑμῶν
of you
PRON-2P-G
σύ
1Co. 7:6
τοῦτο
This
PRON-ANS
οὗτος
δὲ
now
CONJ
δέ
λέγω
I say
V-PAI-1S
λέγω
κατὰ
by way of
PREP
κατά
473
συγγνώμην
concession
NOUN-AFS
συγγνώμη
1
οὐ
not
PRT
οὐ
κατ᾽
by way of
PREP
κατά
473
ἐπιταγήν
command
NOUN-AFS
ἐπιταγή
7
1Co. 7:7
θέλω
I wish
V-PAI-1S
θέλω
208
δὲ
now
CONJ
δέ
πάντας
all
ADJ-AMP
πᾶς
ἀνθρώπους
men
NOUN-AMP
ἄνθρωπος
550
εἶναι
to be
V-PAN
εἰμί
ὡς
like
CONJ
ὡς
504
καὶ
even
CONJ
καί
ἐμαυτόν
myself
PRON-1S-AM
ἐμαυτοῦ
37
ἀλλ᾽
But
CONJ
ἀλλά
638
ἕκαστος
each
ADJ-NMS
ἕκαστος
82
ἴδιον
[their] own
ADJ-ANS
ἴδιος
114
ἔχει
has
V-PAI-3S
ἔχω
709
χάρισμα
gift
NOUN-ANS
χάρισμα
17
ἐκ
from
PREP
ἐκ
914
θεοῦ
God
NOUN-GMS
θεός
ὁ
one [has]
ART-NMS
ὁ
μὲν
indeed
PRT
μέν
179
οὕτως
this
ADV
οὕτως
208
ὁ
one
ART-NMS
ὁ
δὲ
however
CONJ
δέ
οὕτως
that
ADV
οὕτως
208
1Co. 7:8
Λέγω
I say
V-PAI-1S
λέγω
δὲ
now
CONJ
δέ
τοῖς
to the
ART-DMP
ὁ
ἀγάμοις
unmarried
NOUN-DMP
ἄγαμος
4
καὶ
and
CONJ
καί
ταῖς
to the
ART-DFP
ὁ
χήραις
widows
ADJ-DFP
χήρα
26
καλὸν
[it is] good
ADJ-NNS
καλός
101
αὐτοῖς
for them
PRON-DMP
αὐτός
ἐὰν
if
CONJ
ἐάν
336
μείνωσιν
they shall remain
V-AAS-3P
μένω
118
ὡς
as
CONJ
ὡς
504
κἀγώ
even I
CONJ
καί
1Co. 7:9
εἰ
If
CONJ
εἰ
508
δὲ
however
CONJ
δέ
οὐκ
not
PRT
οὐ
ἐγκρατεύονται
they have self-control
V-PPI-3P
ἐγκρατεύομαι
2
γαμησάτωσαν
they should marry
V-AAM-3P
γαμέω
28
κρεῖττον
better
ADJ-NNS
κρείσσων
19
γάρ
for
CONJ
γάρ
ἐστιν
it is
V-PAI-3S
εἰμί
γαμῆσαι
to marry
V-AAN
γαμέω
28
ἢ
than
CONJ
ἤ
343
πυροῦσθαι
to burn with passion
V-PPN
πυρόω
6
1Co. 7:10
Τοῖς
To those
ART-DMP
ὁ
δὲ
now
CONJ
δέ
γεγαμηκόσιν
having married
V-RAP-DMP
γαμέω
28
παραγγέλλω
I give this charge —
V-PAI-1S
παραγγέλλω
31
οὐκ
not
PRT
οὐ
ἐγὼ
I
PRON-1S-N
ἐγώ
ἀλλ᾽
but
CONJ
ἀλλά
638
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
κύριος
Lord —
NOUN-NMS
κύριος
717
γυναῖκα
A wife
NOUN-AFS
γυνή
215
ἀπὸ
from
PREP
ἀπό
645
ἀνδρὸς
a husband
NOUN-GMS
ἀνήρ
216
μὴ
not
PRT
μή
χωρισθῆναι
is to be separated
V-APN
χωρίζω
13
1Co. 7:11
ἐὰν
if
CONJ
ἐάν
336
δὲ
however
CONJ
δέ
καὶ
indeed
CONJ
καί
χωρισθῆ
she shall be separated
V-APS-3S
χωρίζω
13
μενέτω
she should remain
V-PAM-3S
μένω
118
ἄγαμος
unmarried
NOUN-NFS
ἄγαμος
4
ἢ
or
CONJ
ἤ
343
τῷ
to the
ART-DMS
ὁ
ἀνδρὶ
husband
NOUN-DMS
ἀνήρ
216
καταλλαγήτω
she should be reconciled
V-2APM-3S
καταλλάσσω
6
καὶ
and
CONJ
καί
ἄνδρα
a husband
NOUN-AMS
ἀνήρ
216
γυναῖκα
a wife
NOUN-AFS
γυνή
215
μὴ
not
PRT
μή
ἀφιέναι
is to send away
V-PAN
ἀφίημι
143
1Co. 7:12
Τοῖς
To the
ART-DMP
ὁ
δὲ
now
CONJ
δέ
λοιποῖς
rest
ADJ-DMP
λοιπός
40
λέγω
say
V-PAI-1S
λέγω
ἐγὼ
I —
PRON-1S-N
ἐγώ
οὐχ
not
PRT
οὐ
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
κύριος
Lord
NOUN-NMS
κύριος
717
εἴ
If
CONJ
εἰ
508
τις
any
PRON-NMS
τις
531
ἀδελφὸς
brother
NOUN-NMS
ἀδελφός
343
γυναῖκα
a wife
NOUN-AFS
γυνή
215
ἔχει
has
V-PAI-3S
ἔχω
709
ἄπιστον
unbelieving
ADJ-AFS
ἄπιστος
23
καὶ
and
CONJ
καί
αὕτη
she
PRON-NFS
οὗτος
συνευδοκεῖ
consents
V-PAI-3S
συνευδοκέω
6
οἰκεῖν
to dwell
V-PAN
οἰκέω
9
μετ᾽
with
PREP
μετά
468
αὐτοῦ
him
PRON-GMS
αὐτός
μὴ
not
PRT
μή
ἀφιέτω
he should divorce
V-PAM-3S
ἀφίημι
143
αὐτήν
her
PRON-AFS
αὐτός
1Co. 7:13
καὶ
And
CONJ
καί
γυνὴ
a woman
NOUN-NFS
γυνή
215
εἴ
if
CONJ
εἰ
508
τις
any
PRON-NFS
τις
531
ἔχει
has
V-PAI-3S
ἔχω
709
ἄνδρα
a husband
NOUN-AMS
ἀνήρ
216
ἄπιστον
unbelieving
ADJ-AMS
ἄπιστος
23
καὶ
and
CONJ
καί
οὗτος
he
PRON-NMS
οὗτος
συνευδοκεῖ
consents
V-PAI-3S
συνευδοκέω
6
οἰκεῖν
to dwell
V-PAN
οἰκέω
9
μετ᾽
with
PREP
μετά
468
αὐτῆς
her
PRON-GFS
αὐτός
μὴ
not
PRT
μή
ἀφιέτω
she should divorce
V-PAM-3S
ἀφίημι
143
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
ἄνδρα
husband
NOUN-AMS
ἀνήρ
216
1Co. 7:14
ἡγίασται
Has been sanctified
V-RPI-3S
ἁγιάζω
28
γὰρ
for
CONJ
γάρ
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
ἀνὴρ
husband
NOUN-NMS
ἀνήρ
216
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
ἄπιστος
unbelieving
ADJ-NMS
ἄπιστος
23
ἐν
in
PREP
ἐν
τῆ
the
ART-DFS
ὁ
γυναικί
wife
NOUN-DFS
γυνή
215
καὶ
and
CONJ
καί
ἡγίασται
has been sanctified
V-RPI-3S
ἁγιάζω
28
ἡ
the
ART-NFS
ὁ
γυνὴ
wife
NOUN-NFS
γυνή
215
ἡ
<the>
ART-NFS
ὁ
ἄπιστος
unbelieving
ADJ-NFS
ἄπιστος
23
ἐν
in
PREP
ἐν
τῷ
the
ART-DMS
ὁ
ἀδελφῷ
brother
NOUN-DMS
ἀδελφός
343
ἐπεὶ
else
CONJ
ἐπεί
26
ἄρα
then
CONJ
ἄρα
49
τὰ
the
ART-NNP
ὁ
τέκνα
children
NOUN-NNP
τέκνον
99
ὑμῶν
of you
PRON-2P-G
σύ
ἀκάθαρτά
unclean
ADJ-NNP
ἀκάθαρτος
32
ἐστιν
are
V-PAI-3S
εἰμί
νῦν
now
ADV
νῦν
147
δὲ
however
CONJ
δέ
ἅγιά
holy
ADJ-NNP
ἅγιος
233
ἐστιν
they are
V-PAI-3S
εἰμί
1Co. 7:15
εἰ
If
CONJ
εἰ
508
δὲ
however
CONJ
δέ
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
ἄπιστος
unbeliever
ADJ-NMS
ἄπιστος
23
χωρίζεται
separates himself
V-PPI-3S
χωρίζω
13
χωριζέσθω
he should separate himself
V-PPM-3S
χωρίζω
13
οὐ
not
PRT
οὐ
δεδούλωται
has bee under bondage
V-RPI-3S
δουλόω
8
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
ἀδελφὸς
brother
NOUN-NMS
ἀδελφός
343
ἢ
or
CONJ
ἤ
343
ἡ
the
ART-NFS
ὁ
ἀδελφὴ
sister
NOUN-NFS
ἀδελφή
26
ἐν
in
PREP
ἐν
τοῖς
<the>
ART-DNP
ὁ
τοιούτοις
such [cases]
PRON-DNP
τοιοῦτος
57
ἐν
Into
PREP
ἐν
δὲ
however
CONJ
δέ
εἰρήνῃ
peace
NOUN-DFS
εἰρήνη
92
κέκληκεν
has called
V-RAI-3S
καλέω
148
ὑμᾶς
you
PRON-2P-A
σύ
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
θεός
God
NOUN-NMS
θεός
1Co. 7:16
τί
How
PRON-ANS
τίς
558
γὰρ
for
CONJ
γάρ
οἶδας
know you
V-RAI-2S
εἴδω
658
γύναι
wife
NOUN-VFS
γυνή
215
εἰ
if
CONJ
εἰ
508
τὸν
the
ART-AMS
ὁ
ἄνδρα
husband
NOUN-AMS
ἀνήρ
216
σώσεις
you will save
V-FAI-2S
σῴζω
106
ἢ
Or
CONJ
ἤ
343
τί
how
PRON-ANS
τίς
558
οἶδας
know you
V-RAI-2S
εἴδω
658
ἄνερ
husband
NOUN-VMS
ἀνήρ
216
εἰ
if
CONJ
εἰ
508
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
γυναῖκα
wife
NOUN-AFS
γυνή
215
σώσεις
you will save
V-FAI-2S
σῴζω
106
1Co. 7:17
εἰ
unless
CONJ
εἰ
508
μὴ
not
PRT
μή
ἑκάστῳ
to each
ADJ-DMS
ἕκαστος
82
ὡς
as
CONJ
ὡς
504
ἐμέρισεν
has assigned
V-AAI-3S
μερίζω
14
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
κύριος
Lord
NOUN-NMS
κύριος
717
ἕκαστον
to each
ADJ-AMS
ἕκαστος
82
ὡς
as
CONJ
ὡς
504
κέκληκεν
has called
V-RAI-3S
καλέω
148
ὁ
<the>
ART-NMS
ὁ
θεός
God
NOUN-NMS
θεός
οὕτως
so
ADV
οὕτως
208
περιπατείτω
he should walk
V-PAM-3S
περιπατέω
95
καὶ
And
CONJ
καί
οὕτως
thus
ADV
οὕτως
208
ἐν
in
PREP
ἐν
ταῖς
the
ART-DFP
ὁ
ἐκκλησίαις
churches
NOUN-DFP
ἐκκλησία
114
πάσαις
all
ADJ-DFP
πᾶς
διατάσσομαι
I prescribe
V-PMI-1S
διατάσσω
16
1Co. 7:18
Περιτετμημένος
circumcised
V-RPP-NMS
περιτέμνω
17
τις
anyone
PRON-NMS
τις
531
ἐκλήθη
was called
V-API-3S
καλέω
148
μὴ
Not
PRT
μή
ἐπισπάσθω
he should become uncircumcised
V-PPM-3S
ἐπισπάω
1
ἐν
In
PREP
ἐν
ἀκροβυστίᾳ
uncircumcision
NOUN-DFS
ἀκροβυστία
20
κέκληταί
has been called
V-RPI-3S
καλέω
148
τις
anyone
PRON-NMS
τις
531
μὴ
Not
PRT
μή
περιτεμνέσθω
he should d be circumcise
V-PPM-3S
περιτέμνω
17
1Co. 7:19
ἡ
<the>
ART-NFS
ὁ
περιτομὴ
Circumcision
NOUN-NFS
περιτομή
36
οὐδέν
nothing
ADJ-NNS
οὐδείς
234
ἐστιν
is
V-PAI-3S
εἰμί
καὶ
and
CONJ
καί
ἡ
<the>
ART-NFS
ὁ
ἀκροβυστία
uncircumcision
NOUN-NFS
ἀκροβυστία
20
οὐδέν
nothing
ADJ-NNS
οὐδείς
234
ἐστιν
is
V-PAI-3S
εἰμί
ἀλλὰ
but
CONJ
ἀλλά
638
τήρησις
keeping
NOUN-NFS
τήρησις
3
ἐντολῶν
[the] commandments
NOUN-GFP
ἐντολή
67
θεοῦ
of God
NOUN-GMS
θεός
1Co. 7:20
ἕκαστος
Each
ADJ-NMS
ἕκαστος
82
ἐν
in
PREP
ἐν
τῆ
the
ART-DFS
ὁ
κλήσει
calling
NOUN-DFS
κλῆσις
11
ᾗ
in which
PRON-DFS
ὅς
ἐκλήθη
he has been called
V-API-3S
καλέω
148
ἐν
in
PREP
ἐν
ταύτῃ
this
PRON-DFS
οὗτος
μενέτω
he should abide
V-PAM-3S
μένω
118
1Co. 7:21
δοῦλος
Slave [being]
NOUN-NMS
δοῦλος
129
ἐκλήθης
were you called
V-API-2S
καλέω
148
μή
not
PRT
μή
σοι
you
PRON-2S-D
σύ
μελέτω
should it concern
V-PAM-3S
μέλω
10
ἀλλ᾽
but
CONJ
ἀλλά
638
εἰ
if
CONJ
εἰ
508
καὶ
also
CONJ
καί
δύνασαι
you are able
V-PPI-2S
δύναμαι
210
ἐλεύθερος
free
ADJ-NMS
ἐλεύθερος
23
γενέσθαι
to become
V-2AMN
γίνομαι
669
μᾶλλον
rather
ADV
μᾶλλον
81
χρῆσαι
do take advantage
V-AMM-2S
χράω
11
1Co. 7:22
ὁ
The [one]
ART-NMS
ὁ
γὰρ
for
CONJ
γάρ
ἐν
in
PREP
ἐν
κυρίῳ
[the] Lord
NOUN-DMS
κύριος
717
κληθεὶς
having been called
V-APP-NMS
καλέω
148
δοῦλος
[being] a slave
NOUN-NMS
δοῦλος
129
ἀπελεύθερος
a freedman
ADJ-NMS
ἀπελεύθερος
1
κυρίου
of [the] Lord
NOUN-GMS
κύριος
717
ἐστίν
is
V-PAI-3S
εἰμί
ὁμοίως
likewise
ADV
ὁμοίως
30
ὁ
the [one]
ART-NMS
ὁ
ἐλεύθερος
free
ADJ-NMS
ἐλεύθερος
23
κληθεὶς
having been called
V-APP-NMS
καλέω
148
δοῦλός
a slave
NOUN-NMS
δοῦλος
129
ἐστιν
is
V-PAI-3S
εἰμί
Χριστοῦ
of Christ
NOUN-GMS
Χριστός
529
1Co. 7:23
τιμῆς
With a price
NOUN-GFS
τιμή
41
ἠγοράσθητε
you were bought
V-API-2P
ἀγοράζω
30
μὴ
not
PRT
μή
γίνεσθε
do become
V-PPM-2P
γίνομαι
669
δοῦλοι
slaves
NOUN-NMP
δοῦλος
129
ἀνθρώπων
of men
NOUN-GMP
ἄνθρωπος
550
1Co. 7:24
ἕκαστος
Each
ADJ-NMS
ἕκαστος
82
ἐν
wherein
PREP
ἐν
ᾧ
that
PRON-DNS
ὅς
ἐκλήθη
he was called
V-API-3S
καλέω
148
ἀδελφοί
brothers
NOUN-VMP
ἀδελφός
343
ἐν
in
PREP
ἐν
τούτῳ
that
PRON-DNS
οὗτος
μενέτω
he should abide
V-PAM-3S
μένω
118
παρὰ
with
PREP
παρά
194
θεῷ
God
NOUN-DMS
θεός
1Co. 7:25
Περὶ
Concerning
PREP
περί
332
δὲ
now
CONJ
δέ
τῶν
the
ART-GFP
ὁ
παρθένων
virgins
NOUN-GFP
παρθένος
15
ἐπιταγὴν
a commandment
NOUN-AFS
ἐπιταγή
7
κυρίου
of [the] Lord
NOUN-GMS
κύριος
717
οὐκ
not
PRT
οὐ
ἔχω
I have
V-PAI-1S
ἔχω
709
γνώμην
judgment
NOUN-AFS
γνώμη
9
δὲ
however
CONJ
δέ
δίδωμι
I give
V-PAI-1S
δίδωμι
415
ὡς
as
CONJ
ὡς
504
ἠλεημένος
received mercy
V-RPP-NMS
ἐλεέω, ἐλεάω
32
ὑπὸ
from
PREP
ὑπό
220
κυρίου
[the] Lord
NOUN-GMS
κύριος
717
πιστὸς
trustworthy
ADJ-NMS
πιστός
67
εἶναι
to be
V-PAN
εἰμί
1Co. 7:26
νομίζω
I think
V-PAI-1S
νομίζω
15
οὖν
therefore
CONJ
οὖν
499
τοῦτο
this
PRON-ANS
οὗτος
καλὸν
good
ADJ-ANS
καλός
101
ὑπάρχειν
being
V-PAN
ὑπάρχω
60
διὰ
because of
PREP
διά
666
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
ἐνεστῶσαν
being present
V-RAP-AFS
ἐνίστημι
7
ἀνάγκην
necessity
NOUN-AFS
ἀνάγκη
17
ὅτι
that
CONJ
ὅτι
καλὸν
[it is] good
ADJ-NNS
καλός
101
ἀνθρώπῳ
for a man
NOUN-DMS
ἄνθρωπος
550
τὸ
<the>
ART-NNS
ὁ
οὕτως
in the same manner
ADV
οὕτως
208
εἶναι
to remain
V-PAN
εἰμί
1Co. 7:27
δέδεσαι
Have you been bound
V-RPI-2S
δέω
125
γυναικί
to a wife
NOUN-DFS
γυνή
215
μὴ
Not
PRT
μή
ζήτει
do seek
V-PAM-2S
ζητέω
117
λύσιν
to be loosed
NOUN-AFS
λύσις
1
λέλυσαι
Have you been loosed
V-RPI-2S
λύω
42
ἀπὸ
from
PREP
ἀπό
645
γυναικός
a wife
NOUN-GFS
γυνή
215
μὴ
Not
PRT
μή
ζήτει
do seek
V-PAM-2S
ζητέω
117
γυναῖκα
a wife
NOUN-AFS
γυνή
215
1Co. 7:28
ἐὰν
If
CONJ
ἐάν
336
δὲ
however
CONJ
δέ
καὶ
also
CONJ
καί
γαμήσῃς
you shall marry
V-AAS-2S
γαμέω
28
οὐχ
not
PRT
οὐ
ἥμαρτες
you did sin
V-2AAI-2S
ἁμαρτάνω
43
καὶ
and
CONJ
καί
ἐὰν
if
CONJ
ἐάν
336
γήμῃ
shall marry
V-AAS-3S
γαμέω
28
ἡ
the
ART-NFS
ὁ
παρθένος
virgin
NOUN-NFS
παρθένος
15
οὐχ
not
PRT
οὐ
ἥμαρτεν
she did sin
V-2AAI-3S
ἁμαρτάνω
43
θλῖψιν
tribulation
NOUN-AFS
θλῖψις
45
δὲ
however
CONJ
δέ
τῆ
in the
ART-DFS
ὁ
σαρκὶ
flesh
NOUN-DFS
σάρξ
147
ἕξουσιν
will have
V-FAI-3P
ἔχω
709
οἱ
<the>
ART-NMP
ὁ
τοιοῦτοι
such
PRON-NMP
τοιοῦτος
57
ἐγὼ
I
PRON-1S-N
ἐγώ
δὲ
now
CONJ
δέ
ὑμῶν
you
PRON-2P-G
σύ
φείδομαι
am sparing
V-PPI-1S
φείδομαι
10
1Co. 7:29
Τοῦτο
This
PRON-ANS
οὗτος
δέ
now
CONJ
δέ
φημι
I say
V-PAI-1S
φημί
66
ἀδελφοί
brothers
NOUN-VMP
ἀδελφός
343
ὁ
The
ART-NMS
ὁ
καιρὸς
season
NOUN-NMS
καιρός
85
συνεσταλμένος
shortened
V-RPP-NMS
συστέλλω
2
ἐστίν
is
V-PAI-3S
εἰμί
τὸ
<the>
ART-ANS
ὁ
λοιπόν
From now on
ADJ-ANS
λοιπόν
13
ἵνα
that
CONJ
ἵνα
669
καὶ
both
CONJ
καί
οἱ
those
ART-NMP
ὁ
ἔχοντες
having
V-PAP-NMP
ἔχω
709
γυναῖκας
wives
NOUN-AFP
γυνή
215
ὡς
as
CONJ
ὡς
504
μὴ
none
PRT
μή
ἔχοντες
having
V-PAP-NMP
ἔχω
709
ὦσιν
may be
V-PAS-3P
εἰμί
1Co. 7:30
καὶ
and
CONJ
καί
οἱ
those
ART-NMP
ὁ
κλαίοντες
weeping
V-PAP-NMP
κλαίω
40
ὡς
as
CONJ
ὡς
504
μὴ
not
PRT
μή
κλαίοντες
weeping
V-PAP-NMP
κλαίω
40
καὶ
and
CONJ
καί
οἱ
those
ART-NMP
ὁ
χαίροντες
rejoicing
V-PAP-NMP
χαίρω
74
ὡς
as
CONJ
ὡς
504
μὴ
not
PRT
μή
χαίροντες
rejoicing
V-PAP-NMP
χαίρω
74
καὶ
and
CONJ
καί
οἱ
those
ART-NMP
ὁ
ἀγοράζοντες
buying
V-PAP-NMP
ἀγοράζω
30
ὡς
as
CONJ
ὡς
504
μὴ
not
PRT
μή
κατέχοντες
possessing
V-PAP-NMP
κατέχω
17
1Co. 7:31
καὶ
and
CONJ
καί
οἱ
those
ART-NMP
ὁ
χρώμενοι
using
V-PPP-NMP
χράω
11
τὸν
<the>
ART-AMS
ὁ
κόσμον
world
NOUN-AMS
κόσμος
186
ὡς
as
CONJ
ὡς
504
μὴ
not
PRT
μή
καταχρώμενοι
using [it] as their own
V-PPP-NMP
καταχράομαι
2
παράγει
Is passing away
V-PAI-3S
παράγω
10
γὰρ
for
CONJ
γάρ
τὸ
the
ART-NNS
ὁ
σχῆμα
present form
NOUN-NNS
σχῆμα
2
τοῦ
of the
ART-GMS
ὁ
κόσμου
world
NOUN-GMS
κόσμος
186
τούτου
this
PRON-GMS
οὗτος
1Co. 7:32
θέλω
I desire
V-PAI-1S
θέλω
208
δὲ
now
CONJ
δέ
ὑμᾶς
you
PRON-2P-A
σύ
ἀμερίμνους
without concern
ADJ-AMP
ἀμέριμνος
2
εἶναι
to be
V-PAN
εἰμί
ὁ
The
ART-NMS
ὁ
ἄγαμος
unmarried man
NOUN-NMS
ἄγαμος
4
μεριμνᾷ
cares for
V-PAI-3S
μεριμνάω
19
τὰ
the things
ART-ANP
ὁ
τοῦ
of the
ART-GMS
ὁ
κυρίου
Lord
NOUN-GMS
κύριος
717
πῶς
how
PRT
πῶς
103
ἀρέσῃ
he may please
V-AAS-3S
ἀρέσκω
17
τῷ
the
ART-DMS
ὁ
κυρίῳ
Lord
NOUN-DMS
κύριος
717
1Co. 7:33
ὁ
the [one]
ART-NMS
ὁ
δὲ
however
CONJ
δέ
γαμήσας
having been married
V-AAP-NMS
γαμέω
28
μεριμνᾷ
cares for
V-PAI-3S
μεριμνάω
19
τὰ
the things
ART-ANP
ὁ
τοῦ
of the
ART-GMS
ὁ
κόσμου
world
NOUN-GMS
κόσμος
186
πῶς
how
PRT
πῶς
103
ἀρέσῃ
he may please
V-AAS-3S
ἀρέσκω
17
τῆ
the
ART-DFS
ὁ
γυναικί
wife
NOUN-DFS
γυνή
215
1Co. 7:34
καὶ
and
CONJ
καί
μεμέρισται
has he been divided
V-RPI-3S
μερίζω
14
καὶ
And
CONJ
καί
ἡ
the
ART-NFS
ὁ
γυνὴ
woman
NOUN-NFS
γυνή
215
ἡ
<the>
ART-NFS
ὁ
ἄγαμος
unmarried
NOUN-NFS
ἄγαμος
4
καὶ
and
CONJ
καί
ἡ
<the>
ART-NFS
ὁ
παρθένος
virgin
NOUN-NFS
παρθένος
15
μεριμνᾷ
cares for
V-PAI-3S
μεριμνάω
19
τὰ
the things
ART-ANP
ὁ
τοῦ
of the
ART-GMS
ὁ
κυρίου
Lord
NOUN-GMS
κύριος
717
ἵνα
that
CONJ
ἵνα
669
ᾖ
she may be
V-PAS-3S
εἰμί
ἁγία
holy
ADJ-NFS
ἅγιος
233
καὶ
both
CONJ
καί
τῷ
in
ART-DNS
ὁ
σώματι
body
NOUN-DNS
σῶμα
142
καὶ
and
CONJ
καί
τῷ
in the
ART-DNS
ὁ
πνεύματι
spirit
NOUN-DNS
πνεῦμα
379
ἡ
the [one]
ART-NFS
ὁ
δὲ
however
CONJ
δέ
γαμήσασα
having been married
V-AAP-NFS
γαμέω
28
μεριμνᾷ
cares for
V-PAI-3S
μεριμνάω
19
τὰ
the things
ART-ANP
ὁ
τοῦ
of the
ART-GMS
ὁ
κόσμου
world
NOUN-GMS
κόσμος
186
πῶς
how
PRT
πῶς
103
ἀρέσῃ
she may please
V-AAS-3S
ἀρέσκω
17
τῷ
the
ART-DMS
ὁ
ἀνδρί
husband
NOUN-DMS
ἀνήρ
216
1Co. 7:35
τοῦτο
This
PRON-ANS
οὗτος
δὲ
now
CONJ
δέ
πρὸς
for
PREP
πρός
701
τὸ
the
ART-ANS
ὁ
ὑμῶν
of you
PRON-2P-G
σύ
αὐτῶν
yourselves
PRON-GMP
αὐτός
σύμφορον
[your] benefit
V-PAP-AMS
συμφέρω
17
λέγω
I say
V-PAI-1S
λέγω
οὐχ
not
PRT
οὐ
ἵνα
that
CONJ
ἵνα
669
βρόχον
a restraint
NOUN-AMS
βρόχος
1
ὑμῖν
you
PRON-2P-D
σύ
ἐπιβάλω
I may place upon
V-2AAS-1S
ἐπιβάλλω
18
ἀλλὰ
but
CONJ
ἀλλά
638
πρὸς
for
PREP
πρός
701
τὸ
what
ART-ANS
ὁ
εὔσχημον
[is] seemly
ADJ-ANS
εὐσχήμων
5
καὶ
and
CONJ
καί
εὐπάρεδρον
devoted
ADJ-ANS
εὐπρόσεδρος, εὐπάρεδρος
1
τῷ
to the
ART-DMS
ὁ
κυρίῳ
Lord
NOUN-DMS
κύριος
717
ἀπερισπάστως
without distraction
ADV
ἀπερισπάστως
1
1Co. 7:36
Εἰ
If
CONJ
εἰ
508
δέ
however
CONJ
δέ
τις
anyone
PRON-NMS
τις
531
ἀσχημονεῖν
to be behaving improperly
V-PAN
ἀσχημονέω
2
ἐπὶ
to
PREP
ἐπί
889
τὴν
the
ART-AFS
ὁ
παρθένον
virgin
NOUN-AFS
παρθένος
15
αὐτοῦ
of him
PRON-GMS
αὐτός
νομίζει
supposes
V-PAI-3S
νομίζω
15
ἐὰν
if
CONJ
ἐάν
336
ᾖ
she shall be
V-PAS-3S
εἰμί
ὑπέρακμος
beyond youth
ADJ-NFS
ὑπέρακμος
1
καὶ
and
CONJ
καί
οὕτως
so
ADV
οὕτως
208
ὀφείλει
it ought
V-PAI-3S
ὀφείλω
35
γίνεσθαι
to be
V-PPN
γίνομαι
669
ὃ
what
PRON-ANS
ὅς
θέλει
he wills
V-PAI-3S
θέλω
208
ποιείτω
he should do
V-PAM-3S
ποιέω
569
οὐχ
not
PRT
οὐ
ἁμαρτάνει
he does sin
V-PAI-3S
ἁμαρτάνω
43
γαμείτωσαν
they should marry
V-PAM-3P
γαμέω
28
1Co. 7:37
ὃς
He who
PRON-NMS
ὅς
δὲ
however
CONJ
δέ
ἕστηκεν
has stood
V-RAI-3S
ἵστημι
155
ἐν
in
PREP
ἐν
τῆ
the
ART-DFS
ὁ
καρδίᾳ
heart
NOUN-DFS
καρδία
156
αὐτοῦ
of him
PRON-GMS
αὐτός
ἑδραῖος
firm
ADJ-NMS
ἑδραῖος
3
μὴ
not
PRT
μή
ἔχων
having
V-PAP-NMS
ἔχω
709
ἀνάγκην
necessity
NOUN-AFS
ἀνάγκη
17
ἐξουσίαν
authority
NOUN-AFS
ἐξουσία
102
δὲ
however
CONJ
δέ
ἔχει
having
V-PAI-3S
ἔχω
709
περὶ
over
PREP
περί
332
τοῦ
the
ART-GNS
ὁ
ἰδίου
own
ADJ-GNS
ἴδιος
114
θελήματος
will
NOUN-GNS
θέλημα
62
καὶ
and
CONJ
καί
τοῦτο
this
PRON-ANS
οὗτος
κέκρικεν
has judged
V-RAI-3S
κρίνω
114
ἐν
in
PREP
ἐν
τῆ
the
ART-DFS
ὁ
ἰδίᾳ
own
ADJ-DFS
ἴδιος
114
καρδίᾳ
heart
NOUN-DFS
καρδία
156
τηρεῖν
to keep
V-PAN
τηρέω
70
τὴν
<the>
ART-AFS
ὁ
ἑαυτοῦ
his own
PRON-3S-GM
ἑαυτοῦ
322
παρθένον
virgin
NOUN-AFS
παρθένος
15
καλῶς
well
ADV
καλῶς
36
ποιήσει
he will do
V-FAI-3S
ποιέω
569
1Co. 7:38
ὥστε
So then
CONJ
ὥστε
83
καὶ
also
CONJ
καί
ὁ
the [one]
ART-NMS
ὁ
γαμίζων
giving in marriage
V-PAP-NMS
γαμίσκω, γαμίζω
8
τὴν
<the>
ART-AFS
ὁ
ἑαυτοῦ
his own
PRON-3S-GM
ἑαυτοῦ
322
παρθένον
virgin
NOUN-AFS
παρθένος
15
καλῶς
well
ADV
καλῶς
36
ποιεῖ
does
V-PAI-3S
ποιέω
569
καὶ
and
CONJ
καί
ὁ
the [one]
ART-NMS
ὁ
μὴ
not
PRT
μή
γαμίζων
giving in marriage
V-PAP-NMS
γαμίσκω, γαμίζω
8
κρεῖσσον
better
ADJ-ANS
κρείσσων
19
ποιήσει
will do
V-FAI-3S
ποιέω
569
1Co. 7:39
Γυνὴ
A wife
NOUN-NFS
γυνή
215
δέδεται
has been bound
V-RPI-3S
δέω
125
ἐφ᾽
for
PREP
ἐπί
889
ὅσον
as long as
PRON-AMS
ὅσος
110
χρόνον
time
NOUN-AMS
χρόνος
54
ζῆ
may live
V-PAI-3S
ζάω
140
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
ἀνὴρ
husband
NOUN-NMS
ἀνήρ
216
αὐτῆς
of her
PRON-GFS
αὐτός
ἐὰν
if
CONJ
ἐάν
336
δὲ
however
CONJ
δέ
κοιμηθῆ
shall have died
V-APS-3S
κοιμάω
18
ὁ
the
ART-NMS
ὁ
ἀνήρ
husband
NOUN-NMS
ἀνήρ
216
ἐλευθέρα
free
ADJ-NFS
ἐλεύθερος
23
ἐστὶν
she is
V-PAI-3S
εἰμί
ᾧ
to whom
PRON-DMS
ὅς
θέλει
she wills
V-PAI-3S
θέλω
208
γαμηθῆναι
to be married
V-APN
γαμέω
28
μόνον
only
ADJ-ANS
μόνος
112
ἐν
in
PREP
ἐν
κυρίῳ
[the] Lord
NOUN-DMS
κύριος
717
1Co. 7:40
μακαριωτέρα
More blessed
ADJ-NFS
μακάριος
50
δέ
however
CONJ
δέ
ἐστιν
she is
V-PAI-3S
εἰμί
ἐὰν
if
CONJ
ἐάν
336
οὕτως
in the same manner
ADV
οὕτως
208
μείνῃ
she shall remain
V-AAS-3S
μένω
118
κατὰ
according to
PREP
κατά
473
τὴν
<the>
ART-AFS
ὁ
ἐμὴν
my
PRON-1S-AF
ἐμός
72
γνώμην
judgment
NOUN-AFS
γνώμη
9
δοκῶ
I think
V-PAI-1S
δοκέω
62
δὲ
now
CONJ
δέ
κἀγὼ
myself also
CONJ
καί
πνεῦμα
[the] Spirit
NOUN-ANS
πνεῦμα
379
θεοῦ
of God
NOUN-GMS
θεός
ἔχειν
to have
V-PAN
ἔχω
709